Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans l'industrie et le commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 janvier 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | -handel, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor |
dans l'industrie et le commerce du diamant (1) | de werknemers in de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2000, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant. | werknemers in de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2006. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 20 janvier 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2000 |
Système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans | Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de |
l'industrie et le commerce du diamant (Convention enregistrée le 10 | diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli |
juillet 2000 sous le numéro 55298/CO/324) | 2000 onder het nummer 55298/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
la convention collective de travail du 21 octobre 1999 en exécution du | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van |
protocole du 28 juin 1999 et portant l'accord sectoriel pour la | het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000. | tewerkstellingsakkoord 1999-2000. |
Art. 3.Dans l'industrie et le commerce du diamant s'applique le |
Art. 3.In de diamantnijverheid en -handel geldt het beginsel dat de |
principe que les employeurs paient une participation d'au moins 100 | werkgevers een tegemoetkoming betalen van minimum 100 BEF per |
BEF par jour effectivement travaillé de chaque travailleur en vue de | effectief gewerkte dag van elke werknemer met het oog op het invoeren |
l'instauration d'un système de chèques-repas. | van een stelsel van maaltijdcheques. |
CHAPITRE II. - Modalités du système de chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques |
Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre |
Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
de jours auxquels le travailleur fournit effectivement des prestations | aantal dagen waarop de werknemer effectief arbeidsprestaties levert. |
de travail. Art. 5.Le nombre de chèques-repas, pour un travailleur à temps |
Art. 5.Het aantal maaltijdcheques, voor een deeltijdse werknemer, |
partiel, est calculé sur la base du rapport entre le nombre total | wordt berekend op basis van de verhouding tussen het totaal aantal |
d'heures que le travailleur a effectivement travaillées au cours du | uren dat de werknemer tijdens het kwartaal effectief heeft gepresteerd |
trimestre et le nombre normal d'heures de travail par jour dans | en het normaal aantal arbeidsuren per dag in de onderneming (38/5), |
l'entreprise (38/5), le résultat obtenu (arrondi à l'unité supérieure) | waarbij het verkregen resultaat (afgerond op de hogere eenheid) wordt |
étant limité au nombre maximal de jours ouvrables d'un travailleur à | beperkt tot het maximum aantal werkbare dagen van een voltijdse |
temps plein dans l'entreprise par trimestre. | werknemer in de onderneming in het kwartaal. |
Art. 6.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Art. 6.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
condition est censée remplie lorsque l'octroi et les données s'y | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
rapportant (le nombre de chèques-repas, le montant brut des | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas minoré de la part personnelle du travailleur) sont | brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
mentionnés dans le compte individuel. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 7.Le chèque-repas mentionne clairement que sa durée de validité |
Art. 7.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'alimentation prête à consommer. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 8.La participation aux coûts des chèques-repas de l'employeur |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de kost van de |
peut s'élever à 180 BEF par chèque au maximum et la participation du | maaltijdcheques mag maximum 180 BEF per cheque bedragen en de |
travailleur s'élève à au moins 44 BEF par chèque. | tussenkomst van de werknemer bedraagt minstens 44 BEF per cheque. |
Art. 9.Les chèques-repas sont distribués chaque mois (en une ou en |
Art. 9.De maaltijdcheques worden iedere maand (in één of meerdere |
keren) overhandigd op basis van het vermoedelijk aantal dagen met | |
plusieurs fois) sur la base du nombre présumé de jours de prestations | effectieve prestaties. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand |
effectives. Une régularisation doit avoir lieu au plus tard le dernier | volgend op het kwartaal moet er een regularisatie worden doorgevoerd |
jour du premier mois suivant le trimestre et le nombre de chèques doit | en moet het aantal cheques in overeenstemming gebracht worden met het |
être mis en conformité avec le nombre de jours auxquels le travailleur a effectivement fourni des prestations au cours du trimestre. CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales
Art. 10.Pour ce qui concerne les chèques-repas qui devaient être distribués à partir du 1er octobre 1999, une régularisation est effectuée si nécessaire. Art. 11.La présente convention collective de travail prend ses effets au 1er octobre 1999 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal effectief prestaties leverde. HOOFDSTUK III. - Overgangs - en slotbepalingen
Art. 10.Voor wat de maaltijdcheques betreft die uitbetaald dienden te worden met ingang van 1 oktober 1999, wordt zo nodig een regularisatie uitgevoerd. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 oktober 1999 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |