← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 5 juillet 2005, entrant en vigueur le 28 février 2006,
M. Rollier, E., juge de paix du canton de Deinze, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat
et il est autorisé à porter le titre honorifique de Par arrêté
royal du 12 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment l(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 5 juillet 2005, entrant en vigueur le 28 février 2006, M. Rollier, E., juge de paix du canton de Deinze, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et il est autorisé à porter le titre honorifique de Par arrêté royal du 12 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment l(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, dat in werking treedt op 28 februari 2006, is de heer Rollier, E., vrederechter van het kanton Deinze, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de t Bij koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat in werking treedt op de datum van de eedafleggi(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 5 juillet 2005, entrant en vigueur le 28 février 2006, M. Rollier, E., juge de paix du canton de Deinze, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, dat in werking treedt op 28 februari 2006, is de heer Rollier, E., vrederechter van het kanton Deinze, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 12 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat in werking treedt op |
la prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er mars | de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren vóór 1 maart |
2006, Mme Desimpelaere, M.-D., juge au tribunal de commerce | 2006, is Mevr. Desimpelaere, M.-D., rechter in de rechtbank van |
d'Audenarde, est nommée juge de paix du canton de Deinze. | koophandel te Oudenaarde, benoemd tot vrederechter van het kanton Deinze. |
Par arrêté royal du 20 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 20 januari 2006, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, Mme Stroobant, B., substitut de l'auditeur | de datum van de eedaflegging, is Mevr. Stroobant, B., |
du travail près le tribunal de travail de Bruxelles, est désignée en | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, |
qualité de premier substitut de l'auditeur du travail près ce | aangewezen tot eerste substituut-arbeidsauditeur bij deze rechtbank, |
tribunal, pour un terme de trois ans. | voor een termijn van drie jaar. |
Par arrêté royal du 24 janvier 2006, Mme Mainil, F., premier substitut | Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is Mevr. Mainil, F., |
du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons, est | eerste subsituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
nommée juge au tribunal de première instance de Mons. | aanleg te Bergen, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste |
Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance | aanleg te Bergen. Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste |
de Charleroi et de Tournai. | aanleg te Charleroi en te Doornik. |
Par arrêté royal du 24 janvier 2006, M. Marchandise, M., stagiaire | Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is de heer Marchandise, |
judiciaire dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles, est nommé | M., gerechtelijk stagiaire voor het gerechtelijk arrondissement |
juge au tribunal de première instance de Tournai. | Nijvel, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Il est nommé simultanément juge aux tribunaux de première instance de | Doornik. Hij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste |
Charleroi et de Mons. | aanleg te Charleroi en te Bergen. |
Par arrêté royal du 24 janvier 2006, M. Marchal, H., substitut du | Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is de heer Marchal, H., |
procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de | toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
Liège, est nommé substitut du procureur du Roi près le tribunal de | het hof van beroep te Luik, benoemd tot substituut-procureur des |
première instance de Namur. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen. |
Par arrêté royal du 26 janvier 2006, dans l'article 1er de l'arrêté | Bij koninklijk besluit van 26 januari 2006, is in het artikel 1 van |
royal du 17 septembre 2005 concernant la désignation à titre définitif | het koninklijk besluit van 17 september 2005, betreffende de vaste |
de M. Aerts, D., premier substitut du procureur du Roi près le | aanwijzing van de heer Aerts, D., tot eerste substituut-procureur des |
tribunal de première instance d'Anvers, la ville d'"Anvers" est | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, de stad « |
remplacée par la ville d'« Hasselt ». | Antwerpen » vervangen door de stad « Hasselt ». |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |