Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004,
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
et les travailleurs domestiques; gebouwen en voor de dienstboden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de
domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. Gegeven te Brussel, 1 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden
domestiques Convention collective de travail du 3 juin 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 23 Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 23
juillet 2004 sous le numéro 72025/CO/323) juli 2004 onder het nummer 72025/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
les travailleurs domestiques. gebouwen en voor de dienstboden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 en de conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in
et 7, de la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue artikelen 3, 5 en 7, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les 2004 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het
travailleurs domestiques, à l'exclusion du personnel domestique tel Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden,
que défini aux article 8 de la même convention collective de travail. met uitsluiting van de dienstboden, zoals gedefinieerd in artikel 8
van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Montant HOOFDSTUK II. - Bedrag

Art. 2.§ 1er. Employés

Art. 2.§ 1. Bedienden

Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient remplies, une Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden wordt een
prime annuelle égale à la rémunération mensuelle est payée aux employés. jaarlijkse premie gelijk aan het maandloon betaald aan de bedienden.
Les collaborateurs commerciaux payés partiellement ou entièrement sur Commerciële medewerkers die geheel of gedeeltelijk op basis van
base de commissions ont également droit à une prime de fin d'année commissies worden vergoed, hebben eveneens recht op een (eventueel)
(éventuellement) limitée au montant le plus élevé de la 3e catégorie, beperkte eindejaarspremie begrensd tot het hoogste bedrag van de 3e
à moins que le salaire fixe soit plus élevé que celui de la 3e categorie, tenzij de vaste wedde hoger is dan het bedrag van de 3e
catégorie. Dans ce cas, la prime est limitée au montant du salaire categorie. In dat geval wordt de premie beperkt tot het bedrag van de
fixe. vaste wedde.
§ 2. Concierges sous contrat de travail d'employé § 2. Huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor bedienden
Pour autant que les conditions énoncées ci-après soit remplies, est Voorzover voldaan wordt aan de voorwaarden hierna vermeld, wordt aan
payée aux concierges sous contrat de travail d'employé une prime de huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, een
annuelle dont le montant est fixé comme suit : jaarlijkse premie toegekend waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :
- en décembre 2005 - 4,17 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2005 - 4,17 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2006 - 6,25 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2006 - 6,25 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2007 - 8,33 p.c. du salaire brut gagné au cours de - vanaf december 2007 - 8,33 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice. dienstjaar.
Par "salaire brut", on entend : Onder "brutoloon" wordt verstaan :
- le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont - het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die
directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte
l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois; - augmenté du pécule simple de vacances. Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.

Art. 3.Ouvriers et concierges sous contrat de travail d'ouvrier § 1er. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient remplies, est payée aux ouvriers et concierges sous contrat de travail d'ouvrier d'une prime annuelle dont le montant est fixé comme suit :

prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt; - vermeerderd met het gewoon vakantiegeld. Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.

Art. 3.Arbeiders en huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor werklieden § 1. Voorzover voldaan wordt aan de voorwaarden hierna vermeld, wordt aan de arbeiders en huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor werklieden een jaarlijkse premie toegekend waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :

- en décembre 2005 - 4,17 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2005 - 4,17 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2006 - 6,25 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2006 - 6,25 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2007 - 8,33 p.c. du salaire brut gagné au cours de - vanaf december 2007 - 8,33 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice. dienstjaar.
§ 2. Par "salaire brut", on entend : § 2. Onder "brutoloon" wordt verstaan :
- le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont - het brutoloon met inbegrip van de contractuele premies die
directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte
l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de prestaties waarop inhoudingen door de sociale zekerheid worden
paiement n'est pas supérieure à un mois; verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
overschrijdt;
- augmenté du pécule simple de vacances. - vermeerderd met het gewoon vakantiegeld.
Le salaire brut comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis Het brutoloon omvat ook de voordelen in natura die aan de inhoudingen
aux retenues de sécurité sociale. voor sociale zekerheid onderworpen zijn.
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en Daarentegen worden premies of vergoedingen die als tegenwaarde van
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
§ 3. Par "exercice", on entend : la période s'étendant sur 12 mois § 3. Onder "dienstjaar" wordt verstaan : de periode van 12 maanden
débutant le 1er juillet de l'année civile précédente au 30 juin de ingaand op 1 juli van het vorig kalenderjaar tot 30 juni van het
l'année civile en cours. lopend kalenderjaar.
§ 4. Cette prime est payée par le "Fonds social et de garantie pour la § 4. Deze premie wordt betaald door het "Waarborg- en Sociaal Fonds
gestion d'immeubles" (ci-après dénommé "fonds"), selon des modalités voor het beheer van gebouwen" (hieronder "fonds" benoemd), volgens
fixées par le conseil d'administration du fonds. modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur van het fonds.
§ 5. Dispositions transitoires § 5. Overgangsmaatregelen
Pour les ouvriers et concierges qui avaient droit à une prime de fin Voor de arbeiders en huisbewaarders die, voor de inwerkingtreding van
d'année (ou à un avantage équivalent) avant l'entrée en vigueur de deze overeenkomst, recht hebben op een eindejaarspremie (of een
cette convention, les employeurs paieront : gelijkwaardig voordeel), betalen de werkgevers :
- en décembre 2005 : la différence entre le montant auquel ils ont - in december 2005 : het verschil tussen het bedrag waarop ze recht
droit (sur base des mêmes modalités d'attribution et du même mode de hebben (op basis van dezelfde toekenningsmodaliteiten en
calcul que ceux qui étaient en vigueur lors du paiement de la dernière berekeningswijze die van toepassing waren bij de betaling van de
prime) et l'intervention du fonds fixée à 4,17 p.c. du salaire brut laatste premie) en de tussenkomst van het fonds, vastgelegd op 4,17
gagné au cours de l'exercice; pct. van het verdiende brutoloon van het dienstjaar;
- en décembre 2006 : la différence entre le montant auquel ils ont - in december 2006 : het verschil tussen het bedrag waarop ze recht
droit (sur base des mêmes modalités d'attribution et du même mode de hebben (op basis van dezelfde toekenningsmodaliteiten en
calcul que ceux qui étaient en vigueur lors du paiement de la dernière berekeningswijze die van toepassing waren bij de betaling van de
prime) et l'intervention du fonds fixée à 6,25 p.c. du salaire brut laatste premie) en de tussenkomst van het fonds, vastgelegd op 6,25
gagné au cours de l'exercice. pct. van het verdiende brutoloon van het dienstjaar.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Modaliteiten

Art. 4.Les conditions à remplir sont les suivantes :

Art. 4.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :

- être sous contrat de travail au moment du paiement de la prime; sauf - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst op het ogenblik van de
dans les cas prévus à l'article 7; betaling van de premie, behalve voor de artikel 7 vermelde gevallen;
- avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la - een anciënniteit hebben van ten minste 6 maanden op het ogenblik van
prime; de betaling van de premie;
- être entré en service dans l'entreprise au plus tard le premier jour - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag
de l'exercice social considéré; pour les travailleurs entrés en van het beschouwde werkjaar, voor de werknemers die in de onderneming
service dans l'entreprise après le premier jour de l'exercice social in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werknaar
considéré et ayant une présence effective d'au moins 6 mois, la prime en die een effectieve aanwezigheid hebben van ten minste 6 maanden,
est proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve prestatie.

Art. 5.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des

Art. 5.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de

absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles
résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort
travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60
d'accident. dagen ziekte of ongeval.

Art. 6.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la

Art. 6.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op

prime est payée en même temps que le salaire de décembre. ondernemingsvlak, wordt deze premie betaald samen met het loon van

Art. 7.Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de

december.

Art. 7.Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties

l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de van het lopende werkjaar, wanneer zij de ondernemingen verlaten voor
paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six de datum van betaling van de premie en voorzover zij een anciënniteit
mois au moment au départ : hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek :
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur a) de werknemers die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in
en cours d'année; de loop van het jaar werden ontslagen;
b) les pensionnés; b) de gepensioneerden;
c) les prépensionnés (en application de la convention collective de c) de bruggepensioneerden (in toepassing van de collectieve
travail n° 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
certains travailleurs âgés en cas de licenciement conclue le 19 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue
obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la van 16 januari 1975, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail n° 17bis conclue le 29 janvier 1976 nr. 17bis gesloten op 29 januari 1976 en algemeen verbindend verklaard
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1976); bij koninklijk besluit van 10 mei 1976);
d) les bénéficiaires de la prépension de retraite (en application de d) de gerechtigden van een brugpensioen (in toepassing van het
l'arrêté royal n° 95 du 28 septembre 1982 relatif à la pension de koninklijk besluit nr. 95 van 28 september 1982 betreffende het
retraite des travailleurs (Moniteur belge du 29 septembre 1982). brugrustpensioen voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 29 september 1985).
Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende
l'exercice en cours, les travailleurs qui, au cours de l'exercice, werkjaar, de werknemers die in de loop van het jaar, zelf ontslag
démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une hebben genomen en voorzover zij een anciënniteit in het bedrijf van
ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. minstens 5 jaar kunnen bewijzen.

Art. 8.Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas :

Art. 8.Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op :

- aux entreprises accordant dans le courant de l'année, un avantage au - de ondernemingen die in de loop van het jaar een evenwaardig
moins équivalent, quelle que soit la dénomination, soit sous forme de voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder vorm
prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift;
- aux entreprises réglant à leur niveau par convention les - de ondernemingen die op hun niveau bij overeenkomst de lonen en
rémunérations et autres conditions de travail des travailleurs, pour andere arbeidsvoorwaarden van hun werknemers regelen, voorzover de in
autant que les avantages consentis par cette convention soient deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk
globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 9.La prime de fin d'année sera également payée prorata aux

Art. 9.De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald

travailleurs engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée aan de werknemers die werden aangeworven binnen het kader van een
d'au moins 6 mois et qui quittent l'entreprise avant la date de contract voor bepaalde duur van ten minste 6 maanden en die de
paiement de la prime. onderneming verlaten voor de betaling van de premie.
Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het
en cours est attribué par mois civil complètement. lopende werkjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend.
CHAPITRE IV. - Durée de la convention HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2004. juli 2004.
Elle remplace la convention collective de travail du 20 avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^