Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation des classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de ondernemingen voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2004, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation des | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van |
classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et | de beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters |
ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de | in de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de | rekening van derden en/of van de ondernemingen voor |
choses pour compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conven-tions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation des | in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de |
classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et | beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in |
ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de | de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de | rekening van derden en/of van de ondernemingen voor |
choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 1 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 29 juin 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004 |
Fixation des classifications professionnelles et des salaires des | Vaststelling van de beroepenclassificaties en de lonen van de |
ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des entreprises de | werklieden en werksters in de garages van de ondernemingen voor |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de |
manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le | ondernemingen voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
6 septembre 2004 sous le numéro 72396/CO/140.04.09) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2004 onder het nummer |
72396/CO/140.04.09) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent a la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses | vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande |
par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de | voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoervergunning vereist is; |
5° Pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestel-wagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoervergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent a la Commission | derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die buiten de havenzones, zich inlaten : |
1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters |
appartenant à la catégorie du personnel de garage. La convention | behorend tot de categorie van het garagepersoneel. De collectieve |
collective de travail n'est pas applicable aux apprentis sous contrat | arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de leerlingen waarvan de |
d'apprentissage reconnu par le Ministère des Classes Moyennes. | leerovereenkomst door het Ministerie van Middenstand erkend is. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers/ouvrières occupés dans le garage d'une entreprise |
Art. 2.De werklieden/werksters tewerkgesteld in de garage van een |
visée à l'article 1er sont classés en 10 catégories reprises ci-après, | onderneming bedoeld onder artikel 1 worden in de hierna vermelde 10 |
compte tenu de la nature des travaux qu'ils effectuent, de leur | categorieën onderverdeeld, rekening houdend met de aard van de door |
qualification professionnelle et leur degré d'autonomie et de | hen uitgevoerde werken hun beroepsbekwaamheid en hun graad van |
responsabilité dans l'exécution des tâches qui leur sont confiées. | zelfstandigheid en verantwoordelijkheid bij de uitvoering van de taken |
welke hen worden toevertrouwd. | |
A. Manoeuvre - niveau A1 | A. Hulpwerkman - niveau A1 |
1.1. Manoeuvre "Service" - niveau A | 1.1. Hulpwerkman "Service" - niveau A |
L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissance spéciale, ni | De arbeider die geen bijzondere kennis, ondervinding of bepaalde |
expérience, ni aptitude physique particulière. II ne lui faut aucune | fysische geschiktheid moet bezitten. Hij heeft geen specifieke vorming |
formation spécifique et il exécute les travaux les plus implantés ne | nodig en voert de eenvoudigste werken uit waarvoor slechts het volgen |
requérant que l'application de consignes d'exécution. II n'exécute en | van uitvoering onderrichtingen wordt vereist. Hij voert bovendien geen |
outre aucune autre tâche que pompiste, laveur, portier. | andere taken uit dan pompbediende, wasser of portier. |
1.2. Manoeuvre "Service" (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - | 1.2. Hulpwerkman "Service" (10 jaar anciënniteit in de onderneming) - |
niveau A1 | niveau A1 |
L'ouvrier tel que décrit au point 1.1. et qui compte 10 ans | De arbeider zoals omschreven onder 1.1. en die 10 jaar anciënniteit in |
d'ancienneté dans l'entreprise. | de onderneming heeft. |
1.3. Manoeuvre "Service" (20 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - | 1.3. Hulpwerkman "Service" (20 jaar anciënniteit in de onderneming) - |
niveau A1 | niveau A1 |
L'ouvrier tel que décrit au point 1.1. et qui compte 20 ans | De arbeider zoals omschreven onder 1.1. en die 20 jaar anciënniteit in |
d'ancienneté dans l'entreprise. | de onderneming heeft. |
A.2.1. Manoeuvre - niveau A2 | A.2.1. Hulpwerkman - niveau A2 |
L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissance spéciale, ni aucune | De arbeider die geen bijzondere kennis, ondervinding of bepaalde |
expérience, ni aptitude physique particulière. II ne lui faut aucune | fysische geschiktheid moet bezitten. Hij heeft geen specifieke vorming |
formation spécifique et il exécute les travaux les plus simples ne | nodig en voert de eenvoudigste werken uit waarvoor slechts het volgen |
requérant que l'application de consignes d'exécution. Sont rangés dans | van uitvoering onderrichtingen wordt vereist. Worden in deze categorie |
cette catégorie : | ingedeeld : |
- le balayeur; | - de vager; |
- le veilleur de nuit; | - de nachtwaker; |
- le laveur de pièces; | - de wasser van onderdelen; |
- le lustreur de voitures neuves. | - de glanzer van nieuwe voertuigen. |
A.2.2. Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - niveau A2 | A.2.2. Hulpwerkman (10 jaar anciënniteit in de onderneming) - niveau A2 |
L'ouvrier tel que décrit au point A.2.1. et qui compte 10 ans | De arbeider zoals omschreven onder A.2.1.en die 10 jaar anciënniteit |
d'ancienneté dans l'entreprise. | in de onderneming heeft. |
A.2.3. Manoeuvre (20 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - niveau A2 | A.2.3. Hulpwerkman (20 jaar anciënniteit in de onderneming) - niveau A2 |
L'ouvrier tel que décrit au point A.2.1. et qui compte 20 ans | De arbeider zoals omschreven onder A.2.1. en die 20 jaar anciënniteit |
d'ancienneté dans l'entreprise. | in de onderneming heeft. |
B. Ouvrier spécialisé - niveau B | B. Geoefende hulpwerkman - niveau B |
L'ouvrier effectuant habituellement des travaux simples qui peuvent | De werkman die gewoonlijk eenvoudig werk uitvoert dat dagelijks kan |
être journellement répétés et n'exigent qu'une formation | herhaald worden en waarvoor slechts een vakopleiding wordt vereist die |
professionnelle acquise après une courte assimilation. L'exécution | door een korte aanpassing wordt verworven. De uitvoering vereist geen |
n'exige aucune initiative personnelle et est effectuée sous | enkel persoonlijk initiatief en wordt uitgevoerd onder toezicht. |
surveillance. Sont notamment rangés dans cette catégorie : | Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : |
B1. l'aide mécanicien : | B1. de hulpmecanicien : |
L'ouvrier effectuant sous contrôle direct les travaux simples et | De werkman die onder direct toezicht eenvoudig en gewoonlijk herhaald |
généralement répétés de mécanique. | mechanisch werk uitvoert. |
B2. le graisseur : | B2. de smeerder : |
L'ouvrier travaillant au pont et dans la fosse et qui effectue | De werkman die in werkputten en op bruggen werkt en voor het normaal |
I'entretien courant des véhicules. II doit pouvoir déceler les | onderhoud der voertuigen zorgt. Hij moet zichtbare defecten kunnen |
défectuosités apparentes et les signaler à son chef direct. | merken en deze aan zijn rechtstreekse chef melden. |
B3. le magasinier-manutentionnaire : | B3. de magazijnier - handenarbeid : |
L'ouvrier chargé de la manutention et de la mise en rayons de pièces | De werkman belast met het behandelen en het in rekken plaatsen van |
détachées, ainsi que du contrôle quantitatif des pièces de rechange. | onderdelen en die de hoeveelheid onderdelen controleert. |
B4. l'aide-électricien : | B4. de hulpelektricien : |
L'ouvrier effectuant, sous contrôle direct, les travaux courants | De werkman die onder direct toezicht elektrische onderhoud en |
d'entretien et de réparation électrique. | herstellingswerken uitvoert. |
B5. l'aide ponceur : | B5. de hulpafpuimer : |
L'ouvrier effectuant le ponçage et/ou le polissage d'un véhicule sous | De werkman die onder direct toezicht een voertuig afpuimt en/of |
contrôle direct. | polijst. |
B6. le préparateur : | B6. de bereider : |
L'ouvrier vérificateur des véhicules neufs qui effectue à l'atelier | De werkman nazichter van nieuwe voertuigen die de controles |
les contrôles préalables à la livraison. | voorafgaand aan de levering verricht in de werkplaats. |
B7. le monteur de pneus : | B7. de bandenmonteur : |
L'ouvrier qui effectue le montage de pneumatiques sur tout véhicule. | De werkman die banden op voertuigen monteert. |
B8. l'équilibreur de roues : | B8. de wieluitbalanceerder : |
L'ouvrier qui effectue l'équilibrage des roues. | De werkman die het uitbalanceren van de wielen verricht. |
B9. le réparateur de pneus : | B9. de bandenhersteller : |
L'ouvrier qui effectue les réparations de pneumatiques. | De werkman die de banden herstelt. |
C. Ouvrier qualifié - niveau C | C. Geschooldearbeider - niveau C |
L'ouvrier qui, sous les directives de supérieurs, effectue | De werkman die volgens richtlijnen van chefs gewoonlijk werk uitvoert |
habituellement des travaux exigeant la connaissance d'un métier | waarvoor de kennis van het vak vereist is, verworven door |
acquise par l'expérience. II ne travaille pas de manière autonome et | ondervinding. Hij werkt niet zelfstandig en zijn verantwoordelijkheid |
sa responsabilité est limitée à son propre travail. Sont notamment | is beperkt tot zijn eigen werk. Worden onder meer in deze categorie |
rangés dans cette catégorie : | ingedeeld : |
C1. le mécanicien d'entretien : | C1. de mecanicien voor onderhoud : |
L'ouvrier qui effectue l'entretien courant des véhicules. II doit | De werkman die het courant onderhoud van de voertuigen uitvoert. Hij |
pouvoir en vérifier l'état général et le signaler à son chef direct. | moet de algemene staat ervan kunnen nagaan en aan zijn rechtstreekse |
Sans effectuer le travail de réparation mécanique proprement dit, il | chef melden. Zonder het eigenlijk mechanisch herstellingswerk uit te |
effectue cependant des opérations de contrôle. | voeren, verricht hij nochtans controle - operaties. |
C2. le mécanicien : | C2. de mecanicien : |
L'ouvrier effectuant des réparations courantes de mécanique générale | De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman uit een hogere |
sous les directives d'un ouvrier d'une catégorie supérieure | categorie, de courant algemene mechanische herstellingen uitvoert. |
C3. l'électricien : | C3. de elektricien : |
L'ouvrier qui possède la connaissance de la partie électrique d'un | De werkman die de kennis van het elektrische gedeelte van een voertuig |
véhicule et qui effectue tous les travaux courants y afférents, y | bezit en die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere |
compris le placement des accessoires électriques, sous les directives | categorie, courante werken hieraan uitvoert, het aanbrengen van |
d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. | elektrische toebehoren inbegrepen. |
C4. l'outilleur : | C4. de gereedschapswerker : |
L'ouvrier effectuant tous les travaux d'outillage sous les directives | De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere |
d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. | categorie alle gereedschapswerken uitvoert. |
C5. le chauffeur : | C5. de autobestuurder : |
L'ouvrier conduisant habituellement des véhicules sur la voie publique | De werkman die gewoonlijk voertuigen bestuurt op de openbare weg en |
et chargé de certaines missions à l'extérieur de l'entreprise. | belast wordt met sommige opdrachten buiten de onderneming. |
C6. le tôlier : | C6. de plaatbewerker : |
L'ouvrier effectuant des travaux de limage et de disquage, ainsi que | De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere |
des travaux courants de dé- bosselage et de réparation de tôlerie y | categorie, vijl - en slijpschijfwerk uitvoert, evenals courante werken |
compris la soudure et l'ajustage, sous les directives d'un ouvrier | om deuken te verwijderen en plaatwerk te herstellen, het lassen en |
d'une catégorie supérieure. | bankwerk inbegrepen. |
C7. le soudeur : | C7. de lasser : |
L'ouvrier effectuant des travaux simples d'ajustage et de soudure à | De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van hogere |
l'oxyacétylène ou électrique, sous les directives d'un ouvrier d'une | categorie, eenvoudig bankwerk of het oxy-acetyleen- of elektrisch |
catégorie supérieure. | lassen uitvoert. |
C8. le ponceur : | C8. de afpuimer : |
L'ouvrier achevant manuellement le ponçage d'un véhicule après | De werkman die na het aanbrengen van kit met de hand, het afpuimen van |
masticage et le préparant au pistolage. II est également susceptible | een voertuig afwerkt en het voorbereidt voor het lakken. Hij kan |
d'effectuer du polissage. | tevens geroepen worden om polijstwerk te doen. |
C9. le mastiqueur : | C9. de kitaanbrenger : |
L'ouvrier préparant les surfaces à mastiquer, les enduisant et les | De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere |
ponçant, sous les directives d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. | categorie, de te kitten vlakken voorbereidt door deze te bestrijken of af te puimen. |
C10. le retoucheur : | C10. de bijwerker : |
L'ouvrier effectuant des travaux de finition après peinture et des | De werkman die, volgens de richtlijnen van een werkman van hogere |
retouches au pinceau (généralement de bords), sous les directives d'un | categorie, na het lakken afwerkingen en bijwerkingen met het penseel |
ouvrier d'une catégorie supérieure. | (meestal aan randen) uitvoert. |
C11. le garnisseur : | C11. de bekleder : |
L'ouvrier qui façonne des éléments simples de garniture ou qui place | De werkman die, volgens de richtlijnen van een werkman van hogere |
des accessoires de carrosserie, sous les directives d'un ouvrier d'une | categorie; eenvoudige elementen van bekleding bewerkt of |
catégorie supérieure. | koetswerktoebehoren plaatst. |
C12. le réparateur de pneus : | C12. de bandenhersteller : |
L'ouvrier qui effectue les réparations de pneus pour engins et | De werkman die banden voor machines en toestellen voor burgerlijke |
appareils de génie civil et forestier. | bouwkunde en bosontginningen herstelt. |
C13. le vulcanisateur-rechapeur : | C13. de vulkaniseur-herrubberaar : |
L'ouvrier qui effectue la vulcanisation ou le rechapage de | De werkman die de vulkanisatie of de loopvlakvernieuwing van banden |
pneumatiques. | verricht. |
C14. le contrôleur de géométrie : | C14. de controleur van het uitlijnen : |
L'ouvrier qui contrôle et régie les commandes de pièces détachées. | De werkman die de uitlijningen van de voortrein naziet en regelt. |
C15. le magasinier : | C15. de magazijnier : |
L'ouvrier qui prend et prépare les commandes de pièces détachées. | De werkman die de bestellingen van onderdelen opneemt en voorbereidt. |
D. Ouvrier qualifié - niveau D | D. Geschoolde arbeider - niveau D |
L'ouvrier effectuant habituellement des travaux professionnels | |
exigeant la connaissance d'un métier, consolidée par une expérience de | De werkman die gewoonlijk vakwerk uitvoert waarvoor de kennis van een |
quelques années et, si possible, par une formation théorique. II est | vak vereist is, verhoogd door enkele jaren ondervinding en zo mogelijk |
appelé à exécuter certains travaux de manière autonome et | door een theoretische vorming. Hij is ertoe gedwongen sommige werken |
éventuellement à assister de ses directives un ouvrier de catégorie | zelfstandig uit te voeren en eventueel een werkman van een lagere |
inférieure. II doit pouvoir fournir dans sa spécialité les éléments | categorie met zijn richtlijnen bij te staan. Hij moet in zijn |
constitutifs d'un devis en temps et en matière. | specialisatie de bestanddelen van een bestek in tijd en grondstoffen |
kunnen leveren. | |
Sont notamment rangés dans cette catégorie : | Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : |
D1. le mécanicien : | D1. de mecanicien : |
L'ouvrier qui a la connaissance de l'ensemble de la mécanique d'un | De werkman die het volledig mechanisme van een voertuig kent en die |
véhicule et qui effectue les vérifications et travaux y afférents. | het nazicht ervan en de desbetreffende werken eraan uitvoert. |
D2. l'électricien : | D2. de elektricien : |
L'ouvrier qui a la connaissance complète de la partie électrique d'un | De werkman die het elektrische gedeelte van een voertuig grondig kent |
véhicule et qui effectue les travaux y afférents, y compris le | en de desbetreffende werken uitvoert, het plaatsen van elektrische |
placement des accessoires électriques. II doit en outre être capable | toebehoren inbegrepen. Hij moet bovendien schema's van elektrische |
de lire couramment des schémas d'installations électriques. | installaties vlot kunnen lezen. |
D3. l'outilleur : | D3. de gereedschapswerker : |
L'ouvrier qui exécute le façonnage, le tournage et l'ajustage des | De werkman die mechanische onderdelen bewerkt, draait en afstelt met |
pièces mécaniques avec ou sans lecture de plans. II doit être capable | of zonder plannen te lezen. Hij moet het gereedschap van de werkplaats |
d'entretenir l'outillage de l'atelier et d'y effectuer des réparations | kunnen onderhouden en courante herstellingen uitvoeren. |
courantes. D4. le tôlier niveau D : | D4. de plaatbewerker niveau D : |
L'ouvrier effectuant les travaux de bosselage et de réparation de | De werkman die werken uitvoert om deuken te verwijderen en plaatwerk |
tôlerie, y compris la soudure, l'ajustage et le patinage. | herstelt, lassen, ineenzetten en platineren inbegrepen. |
D5. le soudeur : | D5. de lasser : |
L'ouvrier effectuant les travaux de soudure autogène ou électrique et | De werkman die werken van autogeen- of elektrisch lassen en van |
les travaux d'assemblage. | montage uitvoert. |
D6. le mastiqueur : | D6. de kitaanbrenger : |
L'ouvrier capable de juger l'état de présentation de la tôle avant | De werkman die de staat van het voertuig voor het kitten kan |
masticage, qui prépare les surfaces à mastiquer, les enduit et les | beoordelen, de te kitten vlakken bereidt, inwrijft en afpuimt. |
ponce. D7. le pistoleur : | D7. de pistoolschilder : |
L'ouvrier capable de juger les travaux préparatoires au pistolage et | De werkman die voorbereidingswerken voor het pistool schilderen kan |
effectuant le pistolage des couches de finition sur carrosseries. | beoordelen en met het pistool de eind lagen op het koetswerk aanbrengt. |
D8. le retoucheur : | D8. de bijwerker : |
L'ouvrier capable de juger l'état des travaux préparatoires aux | De werkman die de voorbereidingswerken voor het bijwerken kan |
retouches et effectuant les travaux de finition après peinture et les | beoordelen en die na het lakken bijwerking en afwerking verzorgt, |
retouches, même en plein panneau. | zelfs midden in vlakken. |
D9. le garnisseur : | D9. de bekleder : |
L'ouvrier pouvant garnir et dégarnir un véhicule et effectuant la | De werkman die de bekleding van een voertuig kan aanbrengen en |
réparation des éléments de garniture, y compris le réglage de ceux-ci. | verwijderen, elk bekledingselement kan herstellen en dit aanpassen. |
II doit en outre être capable de déterminer les sources de bruits et | Hij moet bovendien de oorzaak van geruchten en insijpelingen kunnen |
infiltrations et d'y remédier. | vaststellen en verhelpen. |
D10. le magasinier : | D10. de magazijnier : |
L'ouvrier qui prend et prépare les commandes de pièces et qui, en | De werkman die bestellingen van onderdelen opneemt en die daarenboven |
outre, a la responsabilité de l'application des prix et de la gestion | verantwoordelijk is voor de toepassingen van de prijzen en voor beheer |
de stock. | van de stock. |
E. Hors catégorie - niveau E | .E Buiten categorie - niveau E |
L'ouvrier qui effectue habituellement, en toute autonomie, des travaux | De werkman die gewoonlijk volledig zelfstandig kwaliteitswerk |
de qualité exigeant un haut degré de connaissances professionnelles et | uitvoert, waarvoor een hoge graad van vakkennis vereist is, evenals |
une expérience acquise à la suite de plusieurs années de pratique, | een ondervinding opgedaan tijdens een jarenlange praktijk en, zo |
consolidée, si possible, par une formation théorique. II doit pouvoir | mogelijk, verhoogd door een theoretische vorming. Hij moet eventueel |
organiser éventuellement un travail d'équipe et pouvoir établir dans | ploegwerk kunnen organiseren en in zijn specialiteit de bestanddelen |
sa spécialité les éléments constitutifs d'un devis en temps et en | van een bestek in tijd en grondstoffen kunnen leveren. |
matière. Sont notamment ranges dans cette catégorie : | Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : |
E1. le mécanicien hors catégorie : | E1. de mecanicien buiten categorie : |
L'ouvrier qui a la connaissance complète de l'ensemble de la mécanique | De werkman die volledige kennis heeft van het geheel van het |
des véhicules et qui y effectue, en toute autonomie, tous les travaux | mechanisme van de voertuigen en die, volledig zelfstandig, alle |
de vérification et de réparation. | controle - en herstellingswerken uitvoert. |
E2. le tôlier hors catégorie : | E2. de plaatbewerker buiten categorie : |
L'ouvrier effectuant en toute autonomie tous les travaux de | De werkman die volledig zelfstandig alle werken uitvoert om deuken te |
débosselage et de réparation de tôlerie, y compris la soudure, le | verwijderen en plaatwerk te herstellen, lassen, vervaardigen van |
façonnage d'éléments de carrosserie, l'ajustage et le platinage. II | koetswerkelementen, monteren en platineren inbegrepen. Hij moet |
doit être capable de lire les plans, de procéder au tracé de | plannen kunnen lezen en kunnen overgaan tot het aftekenen van speciale |
développement de profils spéciaux. | profielen. |
E3. le soudeur hors catégorie : | E3. de lasser buiten categorie : |
L'ouvrier qui effectue en toute autonomie tous les travaux de soudure | De werkman die volledig zelfstandig alle werken uitvoert in auto geen- |
autogène ou électrique, de rivetage et d'ajustage, avec ou sans | en elektrisch lassen, klinken, monteren en smeden met of zonder |
lecture de plans. | plannen te lezen. |
E4. le pistoleur-coloriste : | E4. de pistoolschilder-kleurenmenger : |
L'ouvrier capable, en toute autonomie, de juger tous les travaux | De werkman die volledig zelfstandig alle werken en voorbereiding van |
préparatoires au pistolage et effectuant le pistolage des couches de | het pistool schilderen kan beoordelen en met het pistool de |
finition sur carrosserie, y compris le choix, la préparation et la | bovenlaklaag op het koetswerk aanbrengen, keuze, bereiding en |
composition des teintes. | samenstelling van de kleuren inbegrepen. |
E5. le garnisseur hors catégorie : | E5. de bekleder buiten categorie : |
L'ouvrier qui, en toute autonomie, effectue en plus des travaux de | De werkman die volledig zelfstandig buiten de andere bekledingswerken |
garnissage, le fagonnage des premontages et des éléments complexes de | ook het voormonteren en het vervaardigen van ingewikkelde |
garnissage. | bekledingselementen kan uitvoeren. |
E6. l'essayeur : | E6. de proefrijder : |
L'ouvrier en possession d'un permis de conduire qui effectue les | De werkman in het bezit van een rijbewijs die de proefritten uitvoert |
essais sur la voie publique. II a la connaissance de l'ensemble de la | op de openbare weg. Hij kent het mechanisch geheel van een voertuig en |
mécanique d'un véhicule et est capable d'effectuer les travaux y | is bekwaam de desbetreffende werken eraan uit te voeren en/of te |
afférents et/ou de les contrôler. II doit être capable de | controleren. Hij moet bekwaam zijn de werken te bepalen die na het |
diagnostiquer les travaux à effectuer après essai. | proefrijden dienen te gebeuren. |
E7. l'outilleur hors catégorie : | E7. de gereedschapswerker buiten categorie : |
L'ouvrier exécutant, en toute autonomie, tous travaux de tournage et | De werkman die volledig zelfstandig draai- en bankwerk uitvoert met of |
d'ajustage, avec ou sans lecture de plans, capable d'utiliser | zonder plannen te lezen, precisie gereedschap kan gebruiken en |
l'outillage de précision et de calculer les données d'usinage | gegevens voor het vervaardigen kan berekenen (draad, tapsheid, |
(filetage, conicité, excentricité). II doit avoir la connaissance de | |
la technologie des métaux, être capable de fabriquer de l'outillage | excentriciteit). Hij moet de technologie van de metalen kennen, |
d'atelier et de fournir les éléments constitutifs d'un devis en temps | bekwaam zijn werkhuisgereedschap te ontwerpen en de bestanddelen van |
et en matière. | een bestek in tijd en grondstoffen leveren. |
E8. l'électricien hors catégorie : | E8. de elektricien buiten categorie : |
L'ouvrier qui a la connaissance complète de la partie électrique des | De werkman die de volledige kennis heeft van het elektrische gedeelte |
véhicules et qui effectue, en toute autonomie, tous les travaux y | van de voertuigen en die, volledig zelfstandig, alle desbetreffende |
afférents, y compris le placement et les réparations des accessoires | werken uitvoert, de plaatsing en herstelling van de elektrische |
électriques. | onderdelen inbegrepen. |
Art. 3.Mention sur la fiche de salaire et le décompte salarial. |
Art. 3.Vermelding op de loonfiche en de loonafrekening. |
Sur chaque fiche de salaire individuelle et sur chaque décompte | Op iedere individuele loonfiche en loonafrekening moet de juiste |
salarial doit être mentionnée la classification professionnelle | beroepencategorie waartoe de betrokkene behoort, vermeld worden. |
correcte à laquelle appartient l'intéresse. | |
CHAPITRE III. - Salaires et conditions de travail | HOOFDSTUK III. - Lonen en arbeidsvoorwaarden |
Art. 4.Salaires horaires bruts minimums. |
Art. 4.Bruto minimum uurlonen. |
Les salaires horaires bruts minimums du personnel de garage soumis à | De bruto minimumuurlonen van het garagepersoneel onderworpen aan de |
l'application de la présente convention collective de travail seront, | toepassing van de voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst worden |
à partir du 1er mai 2004, adaptés aux salaires horaires bruts minimums | met ingang van 1 mei 2004, gelijkgeschakeld met de bruto minimum |
des travailleurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | uurlonen van de werknemers ressorterend onder het Paritair Comité voor |
entreprises de garage. | de garageondernemingen. |
Les salaires horaires bruts minimums du personnel de garage 140.04 et | De bruto minimumuurlonen van het garagepersoneel 140.04 en 140.09 |
140.09 s'élèvent, au 1er mai 2004, pour une durée de travail de 38 | worden op deze manier op 1 mei 2004 voor een arbeidsduur van 38 uren |
heures par semaine à : | per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les ouvriers majeurs suivent les salaires comme mentionnés ci-dessus. | Meerderjarige werklieden volgen de lonen zoals vastgesteld in |
Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes ouvriers | bovenstaande. De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van |
se calculent sur base des salaires horaires minimums et réellement | de jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en |
de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de | |
payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à laquelle les | beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd |
intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et suivant les | naargelang de leeftijd volgens de percentages vermeld in de hierna |
pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.). | vermelde label (18 jaar = 100 pct.). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
En matière de rémunération de l'ancienneté dans l'entreprise, le | Aangaande de bezoldiging van de anciënniteit in de onderneming is het |
personnel de garage 140.09 est exclusivement soumis aux structures | garagepersoneel 140.04 en 140.09 uitsluitend onderworpen aan de |
d'ancienneté applicables au 1er mai 2004 en Commission paritaire pour | anciënniteit structuren op 1 mei 2004 van toepassing in het Paritair |
les entreprises de garage (CP 112). | Comité voor de garageondernemingen (PC 112). |
Art. 5.Adaptation des salaires. |
Art. 5.Aanpassing van de lonen. |
§ 1er. Tous les ans, au 1er février et pour la première fois le 1er | § 1. Jaarlijks op 1 februari, en voor de eerste maal op 1 februari |
février 2005, les salaires horaires minimums bruts du personnel de | 2005, worden de bruto minimum uurlonen van het garagepersoneel |
garage sont adaptés aux barèmes qui pour ces fonctions entrent en | aangepast aan de barema's die voor deze functies van toepassing worden |
vigueur à cette date au sein de la Commission paritaire pour les | op deze datum in de schoot van het paritair comité voor de |
entreprises de garage. | garageondernemingen. |
Si la classification des fonctions (appellation des fonctions et | Ingeval de beroepenclassificatie (functiebenaming en |
description), devait être modifiée, ses implications sur l'application | functieomschrijving) in de toekomst wijzigt, zullen de implicaties |
de la présente convention collective de travail devront faire l'objet | daarvan op de toepassing van de voorliggende collectieve |
de discussions entre les partenaires sociaux de la Commission | arbeidsovereenkomst het voorwerp moeten uitmaken van besprekingen |
paritaire du transport. | tussen de sociale partners van het Paritair Comité voor het vervoer. |
§ 2. Les salaires du personnel de garage des entreprises soumises à | § 2. De lonen van het garagepersoneel in de bedrijven onderworpen aan |
l'application de la présente convention collective de travail sont | de toepassing van de voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst, |
exclusivement liés au système d'indexation repris à l'article 6 de la | zijn uitsluitend gekoppeld aan het indexatiesysteem, bepaald in |
convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à la | artikel 6 van de collectieve arbeidsover-eenkomst van 8 juli 2003 |
fixation des salaires, en exécution de l'article 4.1 de l'accord | betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 4.1. van het |
national 2003-2004 de la Commission paritaire pour les entreprises de | nationaal akkoord van 2003-2004 van het Paritair Comité voor het |
garage. | garagebedrijf. |
Si le système d'indexation en vigueur au sein de la Commission | Ingeval het indexatiesysteem, van toepassing in het PC 112 in de |
paritaire des entreprises de garage devait être modifié à l'avenir, | toekomst wijzigt, zullen de implicaties daarvan op voorliggende |
les implications sur la présente convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst het voorwerp moeten uitmaken van |
devront faire l'objet de discussions entre les partenaires sociaux de | besprekingen tussen de sociale partners van het Paritair Comité voor |
la Commission paritaire du transport. | het vervoer. |
§ 3. Tant l'augmentation sectorielle de l'année de référence (période | § 3. In de jaarlijkse loonaanpassing op 1 februari aan de lonen zoals |
vermeld in § 1 van dit artikel, zitten alle sectorale verhogingen van | |
: du 2 février de l'année précédente jusqu'au 1er février de l'année | het refertejaar (periode : 2 februari van het voorgaande jaar tot en |
en cours y indus) que l'indexation sont comprises dans l'adaptation | |
annuelle des salaires au 1er février aux salaires, dont question au § | met 1 februari van het lopende jaar) evenals de indexverhoging |
1er du présent article. | inbegrepen. |
Art. 6.Conditions de travail. |
Art. 6.Arbeidsvoorwaarden. |
Les conventions collectives de travail de la Commission paritaire | De collectieve arbeidsovereenkomsten in het PC 140.04 en 140.09 van |
140.04 et 140.09, applicables au personnel non roulant, autres que | toepassing op het niet-rijdend personeel, andere dan deze met |
celles relatives à la classification des fonctions, aux salaires | betrekking tot de functieclassificatie, de uurlonen en het indexatie |
horaires et au système d'indexation, restent d'application pour le | systeem, blijven van toepassing op het garagepersoneel in dezelfde |
personnel de garage occupé dans ces mêmes sous-secteurs. | subsectoren tewerkgesteld. |
CHAPITRE IV. - Définition de suppression | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 20 juin 2000, arrêté royal du 26 | arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000, koninklijk besluit van 26 |
février 2002, Moniteur belge du 24 octobre 2002, enregistrée sous le | februari 2002, Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002, geregistreerd |
n° 55304/CO/140.04.09, fixant des classifications professionnelles et | met nummer 55304/CO/140.04.09, tot vaststelling van de |
des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des | beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in |
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de | de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor |
tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers. | rekening van derden en/of van de ondernemingen voor |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 mei |
le 1er mai 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | 2004. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |