← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 21 septembre 2004 : - Mme Dejardin, D., juge
de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons, est désignée pour exercer ses fonctions aux
tribunaux de première instance de Charleroi, de Mons et - M. Delafontaine, J., juge de complément pour le ressort de la
cour d'appel de Mons, est désigné p(...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 21 septembre 2004 : - Mme Dejardin, D., juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons, est désignée pour exercer ses fonctions aux tribunaux de première instance de Charleroi, de Mons et - M. Delafontaine, J., juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons, est désigné p(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 21 september 2004 : - is Mevr. Dejardin, D., toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Bergen, aangewezen om haar functie uit te oefenen in de rechtbanken van eerste aan - is de heer Delafontaine, J., toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te B(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêtés royaux du 21 septembre 2004 : | Bij koninklijke besluiten van 21 september 2004 : |
- Mme Dejardin, D., juge de complément pour le ressort de la cour | - is Mevr. Dejardin, D., toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van |
d'appel de Mons, est désignée pour exercer ses fonctions aux tribunaux | het hof van beroep te Bergen, aangewezen om haar functie uit te |
de première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai, pour une | oefenen in de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi, te Bergen en |
période de cinq ans prenant cours le 15 septembre 2004; | te Doornik, voor een periode van vijf jaar met ingang van 15 september |
- M. Delafontaine, J., juge de complément pour le ressort de la cour | 2004; - is de heer Delafontaine, J., toegevoegd rechter voor het |
rechtsgebied van het hof van beroep te Bergen, aangewezen om zijn | |
d'appel de Mons, est désigné pour exercer ses fonctions aux tribunaux | functie uit te oefenen in de rechtbanken van eerste aanleg te |
de première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai, pour une | Charleroi, te Bergen en te Doornik, voor een periode van vijf jaar met |
période de cinq ans prenant cours le 15 septembre 2004; | ingang van 15 september 2004; |
- Mme Jérôme, I., juge de complément pour le ressort de la cour | - is Mevr. Jérôme, I., toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van |
d'appel de Mons, est désignée pour exercer ses fonctions aux tribunaux | het hof van beroep te Bergen, aangewezen om haar functie uit te |
de première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai, pour une | oefenen in de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi, te Bergen en |
période de cinq ans prenant cours le 15 septembre 2004. | te Doornik, voor een periode van vijf jaar met ingang van 15 september |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | 2004. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |