← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de la
prestation de serment de leur successeur : - est acceptée, à sa demande, la démission de M.
Roggen, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter
le titre honorifique de ses fonctions; - est acceptée, à sa demande, la(...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de leur successeur : - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; - est acceptée, à sa demande, la(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaat Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; - is aan de heer Grooten, H., op (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêtés royaux du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date | Bij koninklijke besluiten van 29 november 2001, die in werking treden |
de la prestation de serment de leur successeur : | op de datum van de eedaflegging van hun opvolger : |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. Roggen, J., de ses | - is aan de heer Roggen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit |
fonctions de notaire à la résidence de Tessenderlo. | zijn ambt van notaris ter standplaats Tessenderlo. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. Grooten, H., de ses | - is aan de heer Grooten, H., op zijn verzoek, ontslag verleend uit |
fonctions de notaire à la résidence de Gand. | zijn ambt van notaris ter standplaats Gent. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 5 février 2002 : | Bij koninklijke besluiten van 5 februari 2002 : |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Reyns, E., de ses | opvolger, is aan de heer Reyns, E., ontslag verleend uit zijn ambt van |
fonctions de notaire à la résidence de Stekene. | notaris ter standplaats Stekene. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dubois, B., | opvolger, is aan de heer Dubois, B., op zijn verzoek, ontslag verleend |
de ses fonctions de notaire à la résidence de Tamise. | uit zijn ambt van notaris ter standplaats Temse. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est | opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer |
acceptée la démission de M. De Quinnemar, L., de ses fonctions de | De Quinnemar, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
notaire à la résidence d'Assebroek (Bruges). | standplaats Assebroek (Brugge). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de Mme Proot, F., | opvolger, is aan Mevr. Proot, F., op haar verzoek, ontslag verleend |
de ses fonctions de notaire à la résidence de Bruges. | uit haar ambt van notaris ter standplaats Brugge. |
Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Hénusse, P., de ses | opvolger, is aan de heer Hénusse, P., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence de Fexhe-Slins (Juprelle). | van notaris ter standplaats Fexhe-Slins (Juprelle). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Sadzot, P., de ses | opvolger, is aan de heer Sadzot, P., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence d'Ivoz-Ramet (Flémalle). | van notaris ter standplaats lvoz-Ramet (Flémalle). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. de Borman, H., de ses | opvolger, is aan de heer de Borman, H., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence d'Ougrée (Seraing). | van notaris ter standplaats Ougrée (Seraing). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Hermant, | opvolger, is aan de heer Hermant, P., op zijn verzoek, ontslag |
P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Charleroi. | verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Charleroi. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
Par arrêtés royaux du 6 mars 2002 : | Bij koninklijke besluiten van 6 maart 2002 : |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est | opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer |
acceptée la démission de M. Fagard, R., de ses fonctions de notaire à | Fagard, R., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats |
la résidence de Genk. | Genk. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, est | opvolger welke niet mag gebeuren voor 31 december 2002, is aan de heer |
acceptée la démission de M. Delwaide, L., de ses fonctions de notaire | Delwaide, L., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
à la résidence de Lanaken (Rekem). | standplaats Lanaken (Rekem). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de | - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan Mevr. Cluydts, G., |
Mme Cluydts, G., de ses fonctions de notaire à la résidence de Schaerbeek. | ontslag verleend uit haar ambt van notaris ter standplaats Schaarbeek. |
Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de | - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Michel, |
M. Michel, S., de ses fonctions de notaire à la résidence de | S., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats |
Molenbeek-Saint-Jean. | Sint-Jans-Molenbeek. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Remy, J., de ses fonctions | opvolger, is aan de heer Remy, J., ontslag verleend uit zijn ambt van |
de notaire à la résidence d'Uccle. | notaris ter standplaats Ukkel. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Derkinderen, A., de ses | opvolger, is aan de heer Derkinderen, A., ontslag verleend uit zijn |
fonctions de notaire à la résidence de Hal (Buizingen). | ambt van notaris ter standplaats Halle (Buizingen). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Dons, J., | opvolger, is aan de heer Dons, J., op zijn verzoek, ontslag verleend |
de ses fonctions de notaire à la résidence de Kapelle-op-den-Bos. | uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kapelle-op-den-Bos. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de | - dat in werking treedt op 31 december 2002, is aan de heer Molle, A., |
M. Molle, A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Nivelles. | ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Nijvel. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur laquelle ne peut avoir lieu avant le 30 novembre 2002, est | opvolger welke niet mag gebeuren voor 30 november 2002, is aan de heer |
acceptée la démission de M. Ballaux, W., de ses fonctions de notaire à | Ballaux, W., ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
la résidence d'Alost. | standplaats Aalst. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Van Coppenolle, L., de ses | opvolger, is aan de heer Van Coppenolle, L., ontslag verleend uit zijn |
fonctions de notaire à la résidence d'Audenarde. | ambt van notaris ter standplaats Oudenaarde. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Soenen, P., de ses | opvolger, is aan de heer Soenen, P., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence de Bruges. | van notaris ter standplaats Brugge. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van haar |
successeur, est acceptée la démission de Mme Lambotte, J., de ses | opvolger, is aan Mevr. Lambotte, J., ontslag verleend uit haar ambt |
fonctions de notaire à la résidence d'Amay. | van notaris ter standplaats Amay. |
Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. | |
Vannoorbeeck, M., de ses fonctions de notaire à la résidence de | opvolger, is aan de heer Vannoorbeeck, M., op zijn verzoek, ontslag |
Ferrières (Xhoris). | verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Ferrières (Xhoris). |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. de Limbourg | opvolger, is aan de heer de Limbourg (ridder), J., op zijn verzoek, |
(chevalier), J., de ses fonctions de notaire à la résidence de La | ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats La |
Roche-en-Ardenne. | Roche-en-Ardenne. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Monjoie, G., de ses | opvolger, is aan de heer Monjoie, G., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence de Namur. | van notaris ter standplaats Namen. |
II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn |
successeur, est acceptée la démission de M. Fortez, C., de ses | opvolger, is aan de heer Fortez, C., ontslag verleend uit zijn ambt |
fonctions de notaire à la résidence de Brugelette. | van notaris ter standplaats Brugelette. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
Par arrêté royal du 28 mai 2002, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 28 mei 2002, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur laquelle ne peut avoir lieu | datum van de eedaflegging van zijn opvolger welke niet mag gebeuren |
avant le 31 décembre 2002, est acceptée la démission de M. Hocke, | voor 31 december 2002, is aan de heer Hocke, J.-P., ontslag verleend |
J.-P., de ses fonctions de notaire à la résidence de Courtrai. | uit zijn ambt van notaris ter standplaats Kortrijk. |
II est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
Par arrêtés royaux du 11 octobre 2002 : | Bij koninklijke besluiten van 11 oktober 2002 : |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Voeten, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
I., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Voeten, I., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Turnhout. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Turnhout. |
L'étude est fixée à Kasterlee (Lichtaart); | De standplaats is gevestigd te Kasterlee (Lichtaart); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Derache, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Derache, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire d'Hasselt. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Hasselt. |
L'étude est fixée à Tessenderlo; | De standplaats is gevestigd te Tessenderlo; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is |
Houben, H., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire | de heer Houben, H., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. |
L'étude est fixée à Genk; | De standplaats is gevestigd te Genk; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is |
Merlo, D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire | Mevr. Merlo, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
dans l'arrondissement judiciaire de Tongres. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Tongeren. |
L'étude est fixée à Lanaken (Rekem); | De standplaats is gevestigd te Lanaken (Rekem); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Nerincx, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Nerincx, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Anderlecht; | De standplaats is gevestigd te Anderlecht; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dekegel, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
D., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Dekegel, D., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Bruxelles; | De standplaats is gevestigd te Brussel; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is |
Michel, A., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire | Mevr. Michel, A., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Molenbeek-Saint-Jean; | De standplaats is gevestigd te Sint-Jans-Molenbeek; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag |
ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Wets, S., licencié en | gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Wets, S., licentiaat in de |
droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement | rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
judiciaire de Bruxelles. | arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Schaerbeek; | De standplaats is gevestigd te Schaarbeek; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Heymans, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Heymans, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Uccle; | De standplaats is gevestigd te Ukkel; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Diegenant, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
K., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Diegenant, K., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Hal (Buizingen); | De standplaats is gevestigd te Halle (Buizingen); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Moyson, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Moyson, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. |
L'étude est fixée à Kappelle-op-den-Bos; | De standplaats is gevestigd te Kapelle-op-den-Bos; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, M. | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is |
Noé, F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | de heer Noé, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Nivelles. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Nijvel. |
L'étude est fixée à Nivelles; | De standplaats is gevestigd te Nijvel; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 30 novembre 2002, M. | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 30 november 2002, is |
Van Maele, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire | de heer Van Maele, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. |
L'étude est fixée à Alost; | De standplaats is gevestigd te Aalst. |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Muller, F., | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Muller, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Termonde. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. |
L'étude est fixée à Stekene; | De standplaats is gevestigd te Stekene; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Van | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer Van |
Ooteghem, P., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire | Ooteghem, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
dans l'arrondissement judiciaire de Termonde. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Dendermonde. |
L'étude est fixée à Tamise; | De standplaats is gevestigd te Temse; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Jansen, L., | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Jansen, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Gand. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Gent. |
L'étude est fixée à Gand; | De standplaats is gevestigd te Gent; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Coppejans, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
L., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Coppejans, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement d'Audenarde. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Oudenaarde. |
L'étude est fixée à Audenarde; | De standplaats is gevestigd te Oudenaarde; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag |
ne peut avoir lieu avant le 31 décembre 2002, M. Waûters, B., licencié | gebeuren voor 31 december 2002, is de heer Waûters, B., licentiaat in |
en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement | de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
judiciaire de Bruges. | arrondissement Brugge. |
L'étude est fixée à Bruges (Assebroek); | De standplaats is gevestigd te Brugge (Assebroek); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Fieuws, S., | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Fieuws, S., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruges. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. |
L'étude est fixée à Bruges; | De standplaats is gevestigd te Brugge; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Moeykens, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Moeykens F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Bruges. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Brugge. |
L'étude est fixée à Bruges; | De standplaats is gevestigd te Brugge; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir du 31 décembre 2002, Mme | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf 31 december 2002, is |
Vancoppernolle, M., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | Mevr. Vancoppernolle, M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Courtrai. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Kortrijk. |
L'étude est fixée à Courtrai; | De standplaats is gevestigd te Kortrijk; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Houmard, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Houmard, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Huy. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. |
L'étude est fixée à Amay; | De standplaats is gevestigd te Amay; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Scavée, P., | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Scavée, P., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Huy. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Hoei. |
L'étude est fixée à Ferrières (Xhoris); | De standplaats is gevestigd te Ferrières (Xhoris); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Jeandrain, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
F., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Jeandrain, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Liège. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. |
L'étude est fixée à Flémalle (Ivoz-Ramet); | De standplaats is gevestigd te Flémalle (Ivoz-Ramet); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Determe, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
F., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Determe, F., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Liège. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. |
L'étude est fixée à Juprelle (Fexhe-Slins); | De standplaats is gevestigd te Juprelle (Fexhe-Slins); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Pönsgen, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
L.-M., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Pönsgen, L.-M., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Liège. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Luik. |
L'étude est fixée à Seraing (Ougrée); | De standplaats is gevestigd te Seraing (Ougrée); |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Janne | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
d'Othée, O., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire | Janne d'Othée, O., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
dans l'arrondissement judiciaire de Marche-en-Famenne. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Marche-en-Famenne. |
L'étude est fixée à La Roche-en-Ardenne; | De standplaats is gevestigd te La Roche-en-Ardenne; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Delcommune, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
B., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Delcommune, B., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Dinant. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Dinant. |
L'étude est fixée à Dinant; | De standplaats is gevestigd te Dinant; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Erneux, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
P.-Y., licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Erneux, P.-Y., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Namur. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Namen. |
L'étude est fixée à Namur; | De standplaats is gevestigd te Namen; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, M. Lannoy, T., | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is de heer |
licencié en droit, candidat-notaire, est nommé notaire dans | Lannoy, T., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Charleroi. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Charleroi. |
L'étude est fixée à Charleroi; | De standplaats is gevestigd te Charleroi; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke dient te |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour, Mme Dessilly, | gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. |
G., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans | Dessilly, G., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire de Mons. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Bergen. |
L'étude est fixée à Brugelette. | De standplaats is gevestigd te Brugelette. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |