← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 janvier 2002, entrant en vigueur le 28 février 2002,
M. Roche, J., juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, est admis à la retraite à sa demande. Il
est admis à faire valoir ses droits à la pensi Par arrêtés royaux du 23 janvier 2002 : - démission honorable de ses fonctions
de juge suppléant(...)"
| Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 janvier 2002, entrant en vigueur le 28 février 2002, M. Roche, J., juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pensi Par arrêtés royaux du 23 janvier 2002 : - démission honorable de ses fonctions de juge suppléant(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 januari 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2002, is de heer Roche, J., vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pens Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2002 : - is aan Mevr. Decocq, I., op haar verzoek, (...) |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 janvier 2002, entrant en vigueur le 28 février 2002, M. Roche, J., juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 januari 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2002, is de heer Roche, J., vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
| Par arrêtés royaux du 23 janvier 2002 : | Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2002 : |
| - démission honorable de ses fonctions de juge suppléant au tribunal | - is aan Mevr. Decocq, I., op haar verzoek, eervol ontslag verleend |
| de première instance de Liège est accordée, à sa demande, à Mme | uit haar ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste |
| Decocq, I.; | aanleg te Luik; |
| - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Vermandele, Y., de | - is aan de heer Vermandele, Y., op zijn verzoek, ontslag verleend uit |
| ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du second canton | zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het |
| de Courtrai. | tweede kanton Kortrijk. |
| Par arrêté royal du 24 janvier 2002, entrant en vigueur le 31 décembre | Bij koninklijk besluit van 24 januari 2002, dat in werking treedt op |
| 2001, M. Marissiaux, Ph., conseiller à la cour du travail de Liège, | 31 december 2001, is de heer Marissiaux, Ph., raadsheer in het |
| est admis à la retraite à sa demande. | arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
| Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
| porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
| Par arrêté royal du 28 janvier 2002 la désignation de M. Laurent, Ph., | Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002 is de aanwijzing van de |
| aux fonctions de premier avocat général près la cour du travail de | heer Laurent, Ph., tot de functie van eerste advocaat-generaal bij het |
| Liège, est renouvelée pour un terme de trois ans prenant cours le 21 | arbeidshof te Luik, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 21 januari 2002. |
| janvier 2002. | |
| Par arrêté royal du 28 janvier 2002, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002, dat in werking treedt op |
| la prestation de serment, M. Desmet, S., substitut du procureur du Roi | datum van de eedaflegging, is de heer Desmet, S., substituut-procureur |
| près le tribunal de première instance de Furnes, est désigné en | des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, aangewezen |
| qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce tribunal, | tot eerste substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, voor |
| pour un terme de trois ans. | een termijn van drie jaar. |
| Par arrêté royal du 28 janvier 2002, M. Wilmart, P., substitut du | Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002, is de heer Wilmart, P., |
| procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, est | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
| désigné à titre définitif en qualité de premier substitut du procureur | Luik, voor vast aangewezen tot eerste substituut-procureur des Konings |
| du Roi près ce tribunal à la date du 16 janvier 2002. | bij deze rechtbank, op datum van 16 januari 2002. |
| Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
| être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
| les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
| verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
| envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
| Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |