← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 22 janvier 2001 : - est acceptée, à sa demande,
la démission de M. Baron, H., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de Poperinge.
Il est autorisé à porter le titre honor - M. Smeyers, G.,
avocat, est nommé juge suppléant à la justice de paix du canton de Rhode-Saint-Ge(...)"
| Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 22 janvier 2001 : - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Baron, H., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de Poperinge. Il est autorisé à porter le titre honor - M. Smeyers, G., avocat, est nommé juge suppléant à la justice de paix du canton de Rhode-Saint-Ge(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 22 januari 2001 : - is aan de heer Baron, H., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Poperinge. Het is hem vergund - is de heer Smeyers, G., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van he(...) |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
| Par arrêtés royaux du 22 janvier 2001 : | Bij koninklijke besluiten van 22 januari 2001 : |
| - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Baron, H., de ses | - is aan de heer Baron, H., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn |
| fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de | ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| Poperinge. | Poperinge. |
| Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
| - M. Smeyers, G., avocat, est nommé juge suppléant à la justice de | - is de heer Smeyers, G., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend |
| paix du canton de Rhode-Saint-Genèse; | rechter in het vredegerecht van het kanton Sint-Genesius-Rode; |
| - la désignation de Mme Michel, M., juge au tribunal de première | - is de aanwijzing van Mevr. Michel, M., rechter in de rechtbank van |
| instance de Charleroi, aux fonctions de juge d'instruction à ce | eerste aanleg te Charleroi, tot de functie van onderzoeksrechter in |
| tribunal, est renouvelée pour un terme de deux ans prenant cours le | deze rechtbank, hernieuwd voor een termijn van twe jaar met ingang van |
| 1er février 2001; | 1 februari 2001; |
| - la désignation de Mme Deschamps, S., juge au tribunal de première | - is de aanwijzing van Mevr. Deschamps, S., rechter in de rechtbank |
| instance de Mons, aux fonctions de juge des saisies à ce tribunal, est | van eerste aanleg te Bergen, tot de functie van beslagrechter in deze |
| renouvelée pour un terme de cinq ans prenant cours le 24 septembre | rechtbank, hernieuwd voor een termijn van vijf jaar met ingang van 24 |
| 2000. | september 2000. |
| Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
| être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
| les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. het |
| verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
| envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
| Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |