← Retour vers "Agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée Dans le cadre de la
réforme des polices et en exécution de la partie X de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
juridique du personnel des services de police Ces médecins seront agréés, au nom du Ministre de l'Intérieur, par le Directeur
général des ressour(...)"
Agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée Dans le cadre de la réforme des polices et en exécution de la partie X de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Ces médecins seront agréés, au nom du Ministre de l'Intérieur, par le Directeur général des ressour(...) | Erkenning van externe geneesheren voor de medische dienst van de geïntegreerde politie In het raam van de politiehervorming en in uitvoering van deel X van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het person Deze artsen zullen worden erkend, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken, door de Directeur(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR Agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée Dans le cadre de la réforme des polices et en exécution de la partie X de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (M.B. 31-03-2001), dénommé "PJPol", | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN Erkenning van externe geneesheren voor de medische dienst van de geïntegreerde politie In het raam van de politiehervorming en in uitvoering van deel X van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (B.S. 31-03-2001), afgekort "RPPol", zal de geïntegreerde politie mannelijke |
la police intégrée va agréer des médecins masculins et féminins en vue | en vrouwelijke geneesheren erkennen met het oog op het verstrekken van |
de fournir des soins de santé au bénéfice de certains membres du | gezondheidszorgen ten voordele van bepaalde personeelsleden van de |
personnel de la police fédérale et de la police locale en application | lokale en federale politie bij toepassing van de artikelen X.I.2 en |
des articles X.I.2 et suivants PJPol. | volgende van het RPPol. |
Ces médecins seront agréés, au nom du Ministre de l'Intérieur, par le | Deze artsen zullen worden erkend, in naam van de Minister van |
Directeur général des ressources humaines de la police fédérale, sur | Binnenlandse Zaken, door de Directeur-generaal personeel van de |
avis du directeur du service médical de la police intégrée et sur | federale politie, op advies van de directeur van de medische dienst |
proposition du directeur de la direction du recrutement et de la | van de geïntegreerde politie en op voorstel van de directeur van de |
sélection de la police fédérale. Concrètement, ils conclueront un | directie van de rekrutering en de selectie bij de federale politie. Ze |
zullen concreet een dienstverleningscontract voor onbepaalde duur | |
contrat de prestations de service à durée indéterminée avec l'Etat | sluiten met de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de |
Belge, représenté par le Directeur général des ressources humaines de | Directeur-generaal personeel van de federale politie. |
la police fédérale. | |
Conditions de base : | Basisvoorwaarden : |
- être ressortissant d'un des pays de l'UE; | - onderdaan zijn van één van de landen van de E.U.; |
- être un médecin généraliste recyclé; | - bijgeschoold algemeen arts zijn; |
- avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans; | - minstens vijf jaar werkervaring hebben; |
- avoir son cabinet médical et son domicile sur le territoire de la | - op het grondgebied van de politiezone waarvoor men zou werken, een |
zone de police envisagée; | medisch kabinet en woonplaats hebben; |
- respecter les tarifs fixés par l'INAMI. | - eerbiedigen van de door het RIZIV vastgestelde honoraria. |
De plus amples informations concernant la déontologie, l'équipement et | Nadere inlichtingen inzake deontologie, uitrusting en functionaliteit |
la fonctionnalité peuvent être obtenues auprès de la Direction du | kan men inwinnen bij de Directie van de rekrutering en van de selectie |
recrutement et de la sélection de la police fédérale - tél. (0800) 99 | van de federale politie - tel. (0800) 99 404, fax (02) 642 79 91 of |
505, fax (02) 642 79 91 ou e-mail : jobs.police@jobpol.be ou sur son | e-mail : jobs.politie@jobpol.be of op haar website : http |
site internet : http ://www.jobpol.be | ://www.jobpol.be |
Les personnes intéressées communiquent leurs données personnelles | |
avant le 15 novembre 2001 (nom, prénom, adresse, numéros de téléphone | Geïnteresseerden bezorgen vervolgens vóór 15 november 2001 hun |
et de fax et adresse e-mail éventuelle) à la Police Fédérale - | persoonsgegevens (naam, voornaam, adres, telefoon- en faxnummer en |
Direction du recrutement et de la sélection - rue Fritz Toussaint 47, | eventueel e-mailadres) aan de Federale Politie - Directie van de |
1050 Bruxelles, qui sera chargée de la suite de la sélection. | rekrutering en van de selectie - Fritz Toussaintstraat 47, 1050 |
Brussel, die zal instaan voor de verdere selectie. |