← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 mars 1999, entrant en vigueur le 18 juin 1999, M. Bijl,
W., président de chambre à la cour d'appel d'Anvers, est admis à la retraite. Il a droit à
l'éméritat. Il est autorisé à porter le titre hono Par
arrêté royal du 11 avril 1999, M. Bijl, W., président de chambre à la cour d'appel d'Anvers(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 mars 1999, entrant en vigueur le 18 juin 1999, M. Bijl, W., président de chambre à la cour d'appel d'Anvers, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat. Il est autorisé à porter le titre hono Par arrêté royal du 11 avril 1999, M. Bijl, W., président de chambre à la cour d'appel d'Anvers(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 maart 1999, dat in werking treedt op 18 juni 1999, is de heer Bijl, W., kamervoorzitter in het hof van beroep te Antwerpen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat. Het is he Bij koninklijk besluit van 11 april 1999 is de heer Bijl, W., kamervoorzitter in het hof van be(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 mars 1999, entrant en vigueur le 18 juin 1999, M. Bijl, W., président de chambre à la cour d'appel d'Anvers, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 maart 1999, dat in werking treedt op 18 juni 1999, is de heer Bijl, W., kamervoorzitter in het hof van beroep te Antwerpen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 11 avril 1999, M. Bijl, W., président de chambre à | Bij koninklijk besluit van 11 april 1999 is de heer Bijl, W., |
la cour d'appel d'Anvers, est autorisé, à sa demande, à continuer | kamervoorzitter in het hof van beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, |
d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue | gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot dat er voorzien is in de |
vacante au sein de sa juridiction et au plus tard jusqu'au 18 décembre | plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege en ten laatste tot 18 |
1999. | december 1999. |
Par arrêté royal du 4 mai 1999, dans l'arrêté royal du 11 avril 1999, | Bij koninklijk besluit van 4 mei 1999 is in het koninklijk besluit van |
par lequel M. Savelkoul, Christiaan, est nommé juge suppléant à la | 11 april 1999, waarbij de heer Savelkoul, Christiaan benoemd is tot |
justice de paix du canton de Beringen, le prénom « Christiaan » doit | plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beringen, |
être remplacé par « Luc » | de voornaam « Christiaan » vervangen door « Luc ». |
Par arrêté royal du 15 février 1999, la désignation de M. Burm, H., | Bij koninklijk besluit van 15 februari 1999 is de aanwijzing van de |
juge au tribunal de première instance de Bruxelles, aux fonctions de | heer Burm, H., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, |
juge d'instruction à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux | tot het ambt van onderzoeksrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor |
ans prenant cours le 10 juin 1999. | een termijn van twee jaar met ingang van 10 juni 1999. |
Par arrêtés ministériels du 18 mai 1999 : | Bij ministeriële besluiten van 18 mei 1999 : |
- Mme Franckx, L., greffier en chef du tribunal de police de Lierre, | - is aan Mevr. Franckx, L., hoofdgriffier van de politierechtbank te |
est déléguée aux mêmes fonctions au tribunal de police de Malines, à | Lier, opdracht gegeven om het ambt van hoofdgriffier van de |
partir du 22 mai 1999. | politierechtbank te Mechelen te vervullen, met ingang van 22 mei 1999. |
Cette délégation ne porte pas prèjudice à la présence à Lierre qui, | Deze opdracht doet geen afbreuk aan de aanwezigheid te Lier, die |
conformément à l'article 20, § 2, de la loi du 25 mars 1999 relative à | ingevolge artikel 20, § 2, van de wet van 25 maart 1999 betreffende de |
la réforme des cantons judiciaires, est exigée pour le suivi des | hervorming van de gerechtelijke kantons vereist is voor de verdere |
affaires en cours au tribunal de police de Lierre; | afhandeling van de zaken die in beraad zijn bij de politierechtbank te |
- M. Van Gasse, J., greffier adjoint au tribunal de police de Liège, | Lier; - is aan de heer Van Gasse, J., adjunct-griffier bij de |
est délégué aux mêmes fonctions au tribunal de police de Malines, à | politierechtbank te Lier, opdracht gegeven om zijn ambt te vervullen |
partir du 22 mai 1999. | bij de politierechtbank te Mechelen, met ingang van 22 mei 1999. |
Cette délégation ne porte pas préjudice à la présence à Lierre qui, | Deze opdracht doet geen afbreuk aan de aanwezigheid te Lier, die |
conformément à l'article 20, § 2, de la loi du 25 mars 1999 relative à | ingevolge artikel 20, § 2, van de wet van 25 maart 1999 betreffende de |
la réforme des cantons judiciaires, est exigée pour le suivi des | hervorming van de gerechtelijke kantons vereist is voor de verdere |
affaires en cours au tribunal de police de Lierre; | afhandeling van de zaken die in beraad zijn bij de politierechtbank te Lier; |
- il est mis fin aux fonctions de greffier adjoint au tribunal de | - is een einde gesteld aan de opdracht tot adjunct-griffier bij de |
police de Malines, de Mme Van den Eynde, B., rédacteur au greffe de ce | politierechtbank te Mechelen, van Mevr. Van den Eynde, B., opsteller |
tribunal, à partir du 22 mai 1999. | bij de griffie van deze rechtbank, met ingang van 22 mei 1999. |