Arrêté royal relatif au paiement et au recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues par la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006 | Koninklijk besluit betreffende de betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald in de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal relatif au paiement et au recouvrement | 31 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de betaling en de |
des amendes administratives et astreintes prévues par la loi sur la | invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre | in de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
2006 | gecoördineerd op 15 september 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée | Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
le 15 septembre 2006, notamment l'article 91, alinéa 3; | gecoördineerd op 15 september 2006, inzonderheid op artikel 91, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 10 mai 1993 relatif au paiement et au | Gelet op het koninklijk besluit van 10 mei 1993 betreffende de |
recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues par la | betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en |
loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique; | dwangsommen bepaald in de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van |
de economische mededinging; | |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 10 juin 2006 | wet van 10 juni 2006 tot bescherming van de economische mededinging in |
sur la protection de la concurrence économique entre en vigueur le 1er | werking treedt op 1 oktober 2006 en op dezelfde datum de wet op de |
octobre 2006 et abroge à la même date la loi sur la protection de la | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, que la loi du | |
10 juin 2006 instituant un Conseil de la concurrence entre également | 1999, opheft; dat de wet van 10 juni 2006 tot oprichting van een Raad |
voor de Mededinging eveneens in werking treedt op dezelfde datum. Met | |
en vigueur à la même date. En vue d'une application pleine et entière | het oog op een volledige toepassing van de bepaling van deze nieuwe |
des dispositions de ces nouvelles lois, il convient dès lors que les | wetten, past het dat de uitvoeringsbesluiten in werking treden ten |
arrêtés d'exécution entrent en vigueur au plus tard à la même date et | laatste op dezelfde datum en dat hun publicatie voordien kan plaats |
vinden. Zo niet zou de nieuwe wetgeving onmogelijk kunnen worden | |
que leur publication puisse intervenir préalablement. A défaut la | toegepast en zou er een juridisch vacuüm ontstaan dat op een ernstige |
nouvelle législation se trouverait dans l'impossibilité de s'appliquer | wijze het economische leven van de bedrijven, die van elke |
et il en résulterait un vide juridique qui entraverait sérieusement la | rechtszekerheid zouden uitgesloten worden, zou belemmeren en dat de |
vie économique des entreprises, privées de toute sécurité juridique, | geloofwaardigheid van de Belgische mededingingsautoriteit in gevaar |
et qui mettrait en péril la crédibilité de l'Autorité belge de | zou brengen. Deze toestand zou van aard kunnen zijn dat de |
concurrence. Cette situation pourrait être de nature à engager la | aansprakelijkheid van de Staat in het geding komt. De Staat zou zich |
responsabilité de l'Etat qui s'exposerait à une action en carence | dan bloot stellen aan een aansprakelijkheidsvordering voor de |
devant les tribunaux de l'ordre judiciaire et à une mise en demeure de | rechtbanken en aan een ingebrekestelling door de Commissie van de EG |
la Commission des CE pour manquement. | wegens nalaten. |
Vu l'avis 41.373/1 du Conseil d'Etat donné le 28 septembre 2006 en | Gelet op het advies 41.373/1 van de Raad van State gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en van onze Minister |
de l'Economie, | van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi sur la protection de la concurrence économique, | 1° de wet : de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
coordonnée le 15 septembre 2006; | gecoördineerd op 15 september 2006; |
2° l'auditeur : le membre de l'Auditorat visé au Chapitre III, Section | 2° de auditeur : het lid van het Auditoraat, bedoeld bij Hoofdstuk |
1ère, Sous-section 4 de la loi; | III, Afdeling 1, Onderafdeling 4, van de wet; |
3° amendes administratives : les amendes prévues au Chapitre IV, | 3° administratieve geldboeten: de geldboeten bedoeld bij Hoofdstuk IV, |
Section 8, de la loi; | Afdeling 8, van de wet; |
4° astreintes: les astreintes prévues au Chapitre IV, Section 8, de la | 4° dwangsommen : de dwangsommen bedoeld bij Hoofdstuk IV, Afdeling 8, |
loi. | van de wet. |
Art. 2.§ 1er. Les amendes administratives doivent être acquittées |
Art. 2.§ 1. De administratieve geldboeten moeten betaald worden |
dans le délai de trente jours à compter du lendemain de la date | binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag volgend op |
d'envoi par lettre recommandée à la poste de la notification de la | die van de verzending bij een ter post aangetekende brief van de |
décision les ayant prononcées. | kennisgeving van de beslissing waarbij ze zijn uitgesproken. |
§ 2. Les montants des amendes administratives sont acquittés par | § 2. De bedragen van de administratieve geldboeten worden voldaan door |
virement, tous frais éventuels à charge du donneur d'ordre, au compte | overschrijving op de postrekening van de Deposito- en Consignatiekas |
bancaire de la Caisse des dépôts et consignations. | waarbij alle gebeurlijke kosten ten laste blijven van de |
opdrachtgever. | |
§ 3. Le récépissé délivré par la Caisse des dépôts et consignations | § 3. Het ontvangstbewijs dat door de Deposito- en Consignatiekas wordt |
est adressé sans délai à l'auditeur par la personne, entreprise ou | afgeleverd, wordt onverwijld door de betrokken persoon, onderneming of |
association d'entreprises concernée, à titre de preuve de paiement de | ondernemingsvereniging als bewijs van betaling van de administratieve |
l'amende administrative. | geldboete aan de auditeur toegezonden. |
Art. 3.Si une astreinte est due, l'auditeur en notifie le montant, |
Art. 3.Wanneer een dwangsom verschuldigd is, wordt het bedrag ervan |
par lettre recommandée à la poste, à la personne, entreprise ou | door de auditeur bij een ter post aangetekende brief meegedeeld aan de |
association d'entreprises concernée. Celle-ci dispose de trente jours, | betrokken persoon, onderneming of ondernemingsvereniging. Deze |
à compter du lendemain de la date d'envoi de la notification, pour | beschikt over dertig dagen, te rekenen vanaf de dag volgende op die |
payer l'astreinte selon le mode et les règles prévus à l'article 2, §§ | van de verzending van de mededeling, om de dwangsom te betalen op de |
2 et 3. | wijze en volgens de regels bepaald in artikel 2, §§ 2 en 3. |
Art. 4.A défaut de paiement de l'amende administrative ou de |
Art. 4.Bij ontstentenis van betaling van de administratieve geldboete |
l'astreinte dans les trois mois suivant le délai prescrit selon le cas | of de dwangsom binnen de drie maanden die, naar gelang het geval, |
à l'article 2, § 1er, ou à l'article 3, l'auditeur transmet la | volgen op de in artikel 2, § 1, of de in artikel 3, bedoelde termijn, |
décision à l'Administration de la Taxe sur la valeur ajoutée, de | zendt de auditeur de beslissing over aan de Administratie van de |
l'Enregistrement et des Domaines, en vue du recouvrement du montant | Belasting over de toegevoegde waarde, Registratie en Domeinen, met het |
dû. | oog op de invordering van het verschuldigde bedrag. |
Art. 5.L'arrêté royal du 10 mai 1993 relatif au paiement et au |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 10 mei 1993 betreffende de betaling |
recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues par la | en de invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen |
loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique, est | bepaald in de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de |
abrogé. | economische mededinging, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2006. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2006. |
Art. 7.Notre ministre de l'Economie et Notre ministre des Finances |
Art. 7.Onze minister van Economische Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 octobre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |