Arrêté royal relatif à la délivrance de copies du dossier prévue par la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006 | Koninklijk besluit betreffende de afgifte van kopieën van het dossier zoals bedoeld in de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal relatif à la délivrance de copies du | 31 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de afgifte van |
dossier prévue par la loi sur la protection de la concurrence | kopieën van het dossier zoals bedoeld in de wet tot bescherming van de |
économique, coordonnée le 15 septembre 2006 | economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée | Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, |
le 15 septembre 2006, notamment les articles 48 § 8, et 57, § 5; | gecoördineerd op 15 september 2006, inzonderheid op de artikelen 48, § 8, en 57, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1993 relatif à la délivrance de copies | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1993 betreffende de |
afgifte van kopieën van het dossier zoals bedoeld in de wet van 5 | |
du dossier prévue dans la loi du 5 août 1991 sur la protection de la | augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging, |
concurrence économique, modifié par l'arrêté royal du 26 décembre | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 december 1998; |
1998; | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 10 juin 2006 | wet van 10 juni 2006 tot bescherming van de economische mededinging in |
sur la protection de la concurrence économique entre en vigueur le 1er | werking treedt op 1 oktober 2006 en op dezelfde datum de wet op de |
octobre 2006 et abroge à la même date la loi sur la protection de la | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999, que la loi du | |
10 juin 2006 instituant un Conseil de la concurrence entre également | 1999, opheft; dat de wet van 10 juni 2006 tot oprichting van een Raad |
voor de Mededinging eveneens in werking treedt op dezelfde datum. Met | |
en vigueur à la même date. En vue d'une application pleine et entière | het oog op een volledige toepassing van de bepaling van deze nieuwe |
des dispositions de ces nouvelles lois, il convient dès lors que les | wetten, past het dat de uitvoeringsbesluiten in werking treden ten |
arrêtés d'exécution entrent en vigueur au plus tard à la même date et | laatste op dezelfde datum en dat hun publicatie voordien kan plaats |
vinden. Zo niet zou de nieuwe wetgeving onmogelijk kunnen worden | |
que leur publication puisse intervenir préalablement. A défaut la | toegepast en zou er een juridisch vacuüm ontstaan dat op een ernstige |
nouvelle législation se trouverait dans l'impossibilité de s'appliquer | wijze het economische leven van de bedrijven, die van elke |
et il en résulterait un vide juridique qui entraverait sérieusement la | rechtszekerheid zouden uitgesloten worden, zou belemmeren en dat de |
vie économique des entreprises, privées de toute sécurité juridique, | geloofwaardigheid van de Belgische mededingingsautoriteit in gevaar |
et qui mettrait en péril la crédibilité de l'Autorité belge de | zou brengen. Deze toestand zou van aard kunnen zijn dat de |
concurrence. Cette situation pourrait être de nature à engager la | aansprakelijkheid van de Staat in het geding komt. De Staat zou zich |
responsabilité de l'Etat qui s'exposerait à une action en carence | dan bloot stellen aan een aansprakelijkheidsvordering voor de |
devant les tribunaux de l'ordre judiciaire et à une mise en demeure de | rechtbanken en aan een ingebrekestelling door de Commissie van de EG |
la Commission des CE pour manquement. | wegens nalaten. |
Vu l'avis 41.372/1 du Conseil d'Etat donné le 28 septembre 2006, en | Gelet op het advies 41.372/1 van de Raad van State gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le greffe du Conseil de la concurrence délivre, à |
Artikel 1.§ 1. De griffie van de Raad voor de Mededinging levert, op |
leur demande, copie de tout ou partie du dossier, aux personnes et aux | verzoek aan de personen en ondernemingen bedoeld bij de artikelen 48, |
entreprises visées aux articles 48, §§ 1er et 2, et 55, § 5, alinéa 2, | §§ 1 en 2, en 55, § 5, tweede lid, van de wet tot bescherming van de |
de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006, contre paiement d'une redevance de 0,74 euro par page. § 2. Les copies sont à retirer auprès du greffe du Conseil de la concurrence par toute personne dûment autorisée à cet effet. Toutefois, les copies peuvent être transmises, sur demande, par envoi postal. Pour les envois postaux par avion ou à destination d'un pays hors de la Communauté européenne, la redevance est fixée à 1,98 euros par page. Art. 2.Le paiement des redevances est acquitté par chèque bancaire, |
economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, een kopie af van het volledige dossier of van een gedeelte ervan, tegen betaling van een vergoeding van 0,74 euro per bladzijde. § 2. De kopieën kunnen worden afgehaald bij de griffie van de Raad voor de Mededinging door elke persoon die daartoe gemachtigd is. De kopieën kunnen evenwel op aanvraag per post worden verzonden. Voor verzendingen per luchtpost of bestemd voor landen buiten de Europese Gemeenschap, wordt de vergoeding vastgesteld op 1,98 euro per bladzijde. Art. 2.De betaling van de vergoedingen wordt voldaan per bankcheque, |
libre de tous frais, ou par chèque postal, libre de tous frais et | vrij van kosten, of per postcheque, vrij van kosten en gevalideerd |
validé par la Poste, tous deux libellés en euros à l'ordre de : « SPF | door de Post, beiden uitgedrukt in euro aan de order van : « FOD |
Economie, Service de la concurrence, Copies ». | Economie, Dienst voor de Mededinging, Kopieën ». |
Le paiement peut également être acquitté par virement sur le compte n° | De betaling kan eveneens geschieden per overschrijving op rekeningnr. |
679-2005887-24 (code IBAN : BE81679200588724, Code BIC : BPOTBEB1) | 679-2005887-24 (IBAN code : BE81679200588724, BIC code : BPOTBEB1) |
ouvert par le Service de la concurrence auprès de la Poste sous le | geopend door de Dienst voor de Mededinging bij de Post en op dezelfde |
même libellé qu'à l'alinéa 1er. | wijze ingevuld als in het eerste lid. |
Art. 3.Les délais nécessaires à l'obtention des copies par les |
Art. 3.De tijd die nodig is voor het verkrijgen van de kopieën door |
intéressés sont sans influence sur la computation des délais de | de betrokkenen heeft geen invloed op de berekening van de termijnen |
procédure prévus par la loi sur la protection de la concurrence | voor de procedures bepaald in de wet tot bescherming van de |
économique, coordonnée le 15 septembre 2006 et par ses arrêtés | economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, en in de |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions peut |
Art. 4.De Minister die de Economie onder zijn bevoegdheid heeft kan |
adapter les redevances prévues à l'article 1er du présent arrêté, en | de in artikel 1 van dit besluit vastgestelde vergoedingen aanpassen |
fonction des fluctuations de l'indice des prix à la consommation, des | rekening houdend met de schommelingen van het indexcijfer van de |
tarifs postaux et d'autres composantes des prix de revient. | consumptieprijzen, de posttarieven of andere kostprijsbepalende |
Art. 5.L'arrêté royal du 29 avril 1993 relatif à la délivrance de |
elementen. Art. 5.Het koninklijk besluit van 29 april 1993 betreffende de |
copies du dossier prévue dans la loi du 5 août 1991 sur la protection | afgifte van kopieën van het dossier zoals bedoeld in de wet van 5 |
augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging, | |
de la concurrence économique, modifié par l'arrêté royal du 26 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 december 1998, wordt |
décembre 1998, est abrogé. | opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2006. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2006. |
Art. 7.Notre ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 octobre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |