← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 210bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Arrêté royal modifiant l'article 210bis de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 210bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
31 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'article 210bis de l'arrêté | 31 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 210bis |
royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan |
signature de votre Majesté s'inscrit dans le cadre des mesures à | Zijne Majesteit voor te leggen past in het kader van de goed te keuren |
maatregelen tot invoering van een systeem van elektronische | |
adopter en vue d'instaurer un système de notifications électroniques | kennisgevingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige |
entre le Service public fédéral Finances et certains officiers | ministeriële ambtenaren, openbare ambtenaren en andere personen. |
ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes. | De invoering van dit systeem maakt het belangrijkste voorwerp uit van |
L'instauration de ce système fait l'objet à titre principal d'un | een ontwerp van besluit dat afzonderlijk aan Zijne Majesteit wordt |
projet d'arrêté soumis de manière distincte à Votre Majesté pris en | voorgelegd, getroffen bij toepassing van artikel 409 van de |
application de l'article 409 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | programmawet van 24 december 2002 houdende wijziging van de artikelen |
tendant à modifier les articles 433 et 434 du Code des impôts sur les | 433 en 434 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en 93ter |
revenus 1992, et 93ter et 93quater du Code de la T.V.A. | en 93quater van het Wetboek BTW. |
En effet, les notaires, ainsi que d'autres personnes habilitées, | Inderdaad zijn de notarissen, net als andere bevoegde personen, zoals |
telles que les bourgmestres, les gouverneurs de province ou les | de burgemeesters, provinciegouverneurs of de leden van de |
membres des comités d'acquisition d'immeubles, lorsqu'ils sont requis | aankoopcomités van gebouwen, wanneer zij gevorderd worden om een |
de dresser un acte authentique ayant pour objet l'aliénation ou | authentieke akte op te stellen die de vervreemding of de hypothecaire |
l'affectation hypothécaire d'un immeuble, sont tenus à des formalités | bestemming van een onroerend goed betreft, gehouden aan strikte |
très strictes de notification auprès des receveurs des impôts | formaliteiten van kennisgeving bij de bevoegde ontvangers van de |
compétents. Cette procédure s'effectue en l'état actuel uniquement par | belastingen. Deze procedure verloopt momenteel per papieren drager en |
voie papier et occasionne de ce fait de nombreux frais. | brengt daarom veel kosten met zich mee. |
L'objectif du projet fondé sur l'article 409 de la loi-programme du 24 | Het ontwerp gebaseerd op artikel 409 van de programmawet van 24 |
décembre 2002 consiste donc à instaurer une possibilité de | december 2002 strekt er dus toe een mogelijkheid van overzending langs |
transmission par voie électronique des avis à communiquer aux | elektronische weg in te voeren van de aan de bevoegde ontvangers van |
receveurs des impôts compétents. | de belastingen mee te delen berichten. |
Or, des obligations supplémentaires sont imposées par l'article 210bis | Bijkomende verplichtingen worden opgelegd door artikel 210bis van het |
koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | |
de l'Arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 genomen bij toepassing van artikel 412bis , |
pris en application de l'article 412bis , alinéa 2, CIR 92, lorsqu'il | tweede lid, WIB92, wanneer het gaat om een overdracht onder bezwarende |
s'agit de la cession à titre onéreux d'un bien immobilier situé en | titel van een in België gelegen onroerend goed of over de zakelijke |
Belgique ou de droits réels portant sur ces biens par un contribuable | rechten op deze goederen door een belastingplichtige onderworpen aan |
assujetti à l'impôt des non-résidents. | de belasting van niet-inwoners. |
Dans cette hypothèse, doivent être transmis au receveur « Etranger » | |
l'avis visé à l'article 433 CIR 92 ainsi qu'une déclaration en double | In deze hypothese moet het bericht vermeld in artikel 433 WIB 92 |
exemplaire faisant connaître tous les éléments nécessaires pour le | worden overgezonden aan de ontvanger « Buitenland » evenals een |
calcul du précompte professionnel afférent aux plus-values réalisées | aangifte in tweevoud waarbij kennis wordt gegeven van alle gegevens |
par le contribuable assujetti à l'impôt des non-résidents à l'occasion | die nodig zijn voor de berekening van de bedrijfsvoorheffing met |
de la cession. | betrekking tot de verwezenlijkte meerwaarden door de |
L'objectif du présent arrêté consiste dès lors à permettre dans ce cas | belastingplichtige onderworpen aan de belasting niet-inwoners. |
la transmission électronique concomitante de l'avis et de la | Het is bijgevolg de bedoeling van dit besluit, in deze gevallen de |
bijkomende elektronische overzending van het bericht en de aangifte | |
déclaration. A cette fin, l'obligation prévue actuellement de | toe te laten. Om die reden wordt de thans voorziene verplichting om de |
transmettre la déclaration en double exemplaire est supprimée en cas | aangifte in tweevoud over te zenden opgeheven bij het elektronisch |
d'envoi électronique et la date d'expédition de la déclaration sera | doorsturen, en de verzendingsdatum van de aangifte zal bepaald worden |
déterminée selon les mêmes modalités que celle de la notification. | volgens dezelfde modaliteiten als deze van de kennisgeving. |
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 24 mars 2003. Il a été tenu | Het advies van de Raad van State werd gegeven op 24 maart 2003. Er |
werd rekening gehouden met dit advies. | |
compte de cet avis. | Ik heb de eer te zijn, |
J'ai l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe majesteit, |
le très respectueux, et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
31 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'article 210bis de l'arrêté | 31 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 210bis |
royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 412bis | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op |
; | artikel 412bis ; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3bis , § 1, ingevoegd door de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 mars 2003; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | maart 2003; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : |
- la simplification administrative, et en particulier la | - de administratieve vereenvoudiging en in het bijzonder de |
simplification des procédures fiscales, et le développement de | vereenvoudiging van de fiscale procedures en de ontwikkeling van het |
l'e-government constituent des objectifs prioritaires inscrits dans | e-government prioritaire doelstellingen zijn, opgenomen in het |
l'accord de gouvernement; | regeerakkoord; |
- le gouvernement a décidé de réaliser un certain nombre | - de regering heeft beslist om een aantal praktische toepassingen |
d'applications pratiques en matière de e-gouvernement et plus | inzake e-goverment uit te werken en meer bepaald een systeem van |
particulièrement de développer un système de notifications | elektronische notificaties in het kader van de verplichte samenwerking |
électroniques dans le cadre de la collaboration obligée des notaires; | door notarissen; |
- les adaptations des dispositions légales proposées sont uniquement | - de voorgestelde aanpassingen van de wettelijke beschikkingen enkel |
de nature à simplifier les procédures administratives existantes en | een vereenvoudiging van de bestaande administratieve procedures |
offrant la possibilité d'effectuer une série de formalités on line | bewerkstelligen door de mogelijkheid te bieden om een aantal |
sans qu'il soit touché aux principes énoncés dans les dispositions | formaliteiten on-line uit te voeren zonder aan de principes van de |
concernées; | wettelijke beschikkingen te raken; |
- ce système de notification électronique doit être mis en oeuvre pour | - het systeem van elektronische gegevensuitwisseling moet in werking |
le début du mois de juin 2003 suite à l'accord conclu entre la | treden begin juni 2003 ingevolge het akkoord dat werd afgesloten |
Fédération royale du Notariat belge et le SPF Finances; que les | tussen de Koninklijke Federatie van het Belgische Notariaat en de FOD |
analyses et préparatifs techniques ont déjà été effectués dans les limites des moyens budgétaires octroyés à cet effet; qu'il faut donc éviter de perdre tout ou partie des investissements déjà réalisés; - la Fédération royale du Notariat belge a déjà sensiblement modifié son organisation interne en vue de cette mise en oeuvre; - ce projet d'arrêté royal est le corollaire direct de l'arrêté royal instaurant un système de notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes, lequel doit être soumis, avant sa publication et avant la dissolution du Parlement, aux Présidents de la Chambre des représentants et du Sénat; | Financiën; dat de technische analyses en voorbereidingen reeds uitgevoerd werden binnen de grenzen van de daartoe toegekende budgettaire middelen; dat moet vermeden worden dat de reeds gedane investeringen geheel of deels verloren gaan; - de Koninklijke Federatie van het Belgische Notariaat haar interne organisatie reeds aanzienlijk wijzigde met het oog op deze toepassing; - dit ontwerp van koninklijk besluit verbonden is met het Koninklijk besluit waarbij een systeem van elektronische notificatie wordt mogelijk gemaakt tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en bepaalde ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen en dat dit koninklijk besluit voor zijn bekendmaking en voor de ontbinding van het Parlement dient voorgelegd te worden aan de voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat. |
Vu l'avis 35.112/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2003, en | Gelet op het advies 35.112/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 210bis , § 2, de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 210bis , § 2, van het koninklijk besluit tot |
d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, l'alinéa suivant | uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt |
est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : |
« Wanneer gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheid voorzien in | |
« Lorsqu'il est fait usage de la faculté prévue à l'article 433, § 2, | artikel 433, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
du Code des impôts sur les revenus 1992, la déclaration visée à | mag de aangifte bedoeld in het eerste lid eveneens worden verzonden |
door middel van een procedure waarbij informatica- of | |
l'alinéa 1er peut également être adressée au moyen d'une procédure | telegeleidingstechnieken worden gebruikt. In dat geval, wordt, in |
utilisant les techniques de l'informatique et de la télématique. Dans | afwijking van het eerste lid, de aangifte niet opgemaakt in tweevoud |
ce cas, par dérogation à l'alinéa 1er, la déclaration n'est pas | en wordt onder de datum van verzending verstaan de datum van de |
établie en double exemplaire et sa date d'expédition s'entend de la | ontvangstmelding meegedeeld door het organisme of de dienst die |
date de l'accusé de réception communiqué par l'organisme ou le service | daarvoor door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde, zijn |
désigné à cette fin par le Ministre des Finances ou son délégué. » | aangeduid. » |
Art. 2.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |