Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise une adaptation de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, beoogt een aanpassing van het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken. |
Ce projet a pour but d'une part, d'adapter l'arrêté royal du 21 | Het heeft enerzijds als doel voormeld koninklijk besluit van 21 |
janvier 2007 précité aux changements intervenus au sein du SPF | januari 2007 aan te passen aan de veranderde actualiteit binnen de FOD |
Finances, à savoir l'introduction des nouvelles carrières et de la | Financiën, met name ingevolge de invoering van de nieuwe loopbanen en |
nouvelle structure du département et d'autre part, d'augmenter le | de nieuwe structuur van het departement en anderzijds de verhoging van |
nombre de fonctionnaires des administrations générales fiscales mis à | het aantal ambtenaren van de algemene fiscale administraties ter |
disposition des parquets. | beschikking gesteld bij de parketten. |
Pour ce qui concerne l'actualisation, les principales modifications | Wat betreft de actualisering kunnen de belangrijkste wijzigingen als |
peuvent être résumées comme suit : | volgt worden samengevat : |
- l'introduction tant des nouvelles carrières que de la nouvelle | - de invoering van de nieuwe loopbanen en de nieuwe structuur van de |
structure du SPF Finances nécessitent une adaptation de l'arrêté royal | FOD Financiën maken dat bovenvermeld koninklijk besluit dient te |
susmentionné à la nouvelle situation; | worden aangepast aan deze nieuwe situatie; |
- pour cette même raison, les règles de classement utilisées pour | - om dezelfde reden worden de rangschikkingsregels herschreven die |
fixer l'ordre de priorité des candidats à une mise à disposition qui | worden gehanteerd om de orde van voorrang te bepalen van de kandidaten |
ont été considérés comme étant de valeur égale par le Comité de | voor een terbeschikkingstelling en die door het Directiecomité als |
direction sont réécrites; | gelijkwaardig worden beschouwd; |
- suite à la nouvelle structure susmentionnée, les dispositions | - omwille van bovenvermelde nieuwe structuur worden de bepalingen die |
relatives entre autres, au maintien des droits au sein du SPF Finances | betrekking hebben op o.a. het behoud van de rechten van de ter |
du fonctionnaire mis à disposition, aux droits de ce fonctionnaire | beschikking gestelde ambtenaar binnen de FOD Financiën, zijn rechten |
lors de son retour suite à la fin de sa mise à disposition, ... sont | bij terugkeer na zijn terbeschikkingstelling, ... geherformuleerd in |
reformulées dans le sens où il est chaque fois question de | die zin dat er telkens sprake is van de algemene administratie van |
l'administration générale d'origine au lieu de l'administration d'origine; | oorsprong i.p.v. de administratie van oorsprong; |
- il est prévu d'une part, que pour entrer en ligne de compte pour une | - er wordt voorzien dat, om in aanmerking te komen voor een |
mise à disposition, les fonctionnaires doivent être nommés à titre | terbeschikkingstelling, de ambtenaren moeten vast benoemd zijn in het |
définitif dans le niveau B ou dans la classe A1, A2 ou A3 du niveau A | niveau B of in de klasse A1 tot A3 (dus niet meer A4 en hoger) in het |
(il y a donc désormais une exclusion de la classe A4 et au-delà) et | niveau A en dat de terbeschikkingstelling vervroegd kan worden |
d'autre part, qu'il puisse être mis fin anticipativement à la mise à | |
disposition lors d'une nomination dans la classe A4 sauf décision | beëindigd bij benoeming in de klasse A4 behoudens andersluidende |
contraire des ministres compétents. | beslissing van de bevoegde ministers. |
Suite à l'abrogation de l'article 12 de l'arrêté royal du 21 janvier | Door de opheffing van artikel 12 in het bovenvermeld koninklijk |
2007 précité, l'article 6 de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 | besluit van 21 januari 2007, wordt inzake de evaluatie van de ter |
relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale est | beschikking gestelde fiscale ambtenaren, artikel 6 van het koninklijk |
d'application en matière d'évaluation des fonctionnaires fiscaux mis à | besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal |
disposition, ce qui implique l'attribution d'office de la mention « | openbaar ambt van toepassing, wat inhoudt dat ambtshalve de vermelding |
répond aux attentes ». | "voldoet aan de verwachtingen" wordt toegekend. |
En effet, et pour rappel, lorsque l'évaluation des fonctionnaires | Inderdaad en ter herinnering, bij gebrek aan een uitdrukkelijke |
fédéraux n'est pas directement prévue dans le dispositif réglementaire | regeling inzake de evaluatie van de federale ambtenaren hetzij in het |
qui instaure le principe d'une mise à disposition ou d'un détachement, | reglementaire dispositief betreffende de regeling van het principe van |
een terbeschikkingstelling of een detachering, hetzij elders, is het | |
ni ailleurs, l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à | koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in |
l'évaluation dans la fonction publique fédérale s'applique par défaut. | het federaal openbaar ambt van toepassing. |
Il est fait remarquer qu'il n'y a aucune modification apportée aux | Er wordt opgemerkt dat er geen wijzigingen worden aangebracht aan de |
dispositions relatives au régime disciplinaire auquel les agents mis à | bepalingen betreffende de tuchtregeling waaraan de ter beschikking |
disposition sont soumis, vu que les articles 13 et 14 de l'arrêté | gestelde ambtenaren zijn onderworpen, zoals deze zijn opgenomen in de |
royal du 21 janvier 2007 précité leur sont applicables. Les agents mis | artikelen 13 en 14 van het basisbesluit van 21 januari 2007. De ter |
à disposition restent soumis au régime disciplinaire repris dans | beschikking gestelde ambtenaren blijven immers onderworpen aan de |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | tuchtregeling vervat in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
l'Etat. En ce qui concerne le supérieur hiérarchique compétent pour | houdende het statuut van het rijkspersoneel. Wat betreft de |
entamer la procédure disciplinaire, l'arrêté ministériel du 30 | hiërarchische meerdere die bevoegd is om de tuchtprocedure op te |
novembre 2016 portant désignation, au Service public fédéral Finances | starten, is ook voor hen het ministerieel besluit van 30 november 2016 |
des supérieurs hiérarchiques compétents pour l'application de | tot aanwijzing, bij de Federale Overheidsdienst Financiën, van de |
l'article 78 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | bevoegde hiërarchische meerderen voor de toepassing van artikel 78 van |
agents de l'Etat, est également applicable aux agents mis à | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
disposition. | rijkspersoneel, van toepassing. |
Suite au contrôle budgétaire, le Conseil des Ministres du 22 avril | Naar aanleiding van de begrotingscontrole heeft de Ministerraad op 22 |
2016 a en outre décidé que le nombre de fonctionnaires fiscaux mis à | april 2016 daarenboven beslist het aantal ter beschikking gestelde |
disposition par le SPF Finances auprès des parquets serait augmenté de | fiscale ambtenaren van de FOD Financiën bij de parketten op te trekken |
15 ETP. Etant donné qu'actuellement 18 fonctionnaires fiscaux peuvent | met 15 VTE's. Aangezien er momenteel reeds 18 fiscale ambtenaren |
déjà être mis à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du | kunnen worden ter beschikking gesteld van de procureur des Konings of |
van de arbeidsauditeur, wordt het totale aantal | |
travail, le nombre total des mises à disposition est donc porté à 33. | terbeschikkingstellingen bij Justitie opgetrokken naar 33. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 61.293/2 DU 27 AVRIL 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 61.293/2 VAN 27 APRIL 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
21 JANVIER 2007 DETERMINANT LES MODALITES DE LA MISE A DISPOSITION DU | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 21 JANUARI 2007 TOT VASTSTELLING VAN DE |
PROCUREUR DU ROI OU DE L'AUDITEUR DU TRAVAIL AUX FINS DE LES ASSISTER | REGELS WAARBIJ AMBTENAREN VAN DE FISCALE ADMINISTRATIES TER |
DANS L'EXERCICE DE LEURS MISSIONS, DE FONCTIONNAIRES DES | BESCHIKKING WORDEN GESTELD VAN DE PROCUREUR DES KONINGS OF VAN DE |
ADMINISTRATIONS FISCALES' | ARBEIDSAUDITEUR TENEINDE HEN BIJ TE STAAN IN DE UITOEFENING VAN HUN |
Le 3 avril 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | TAKEN' Op 3 april 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la | Minister van Financiën, belast met Bestrijding van de fiscale fraude |
fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 21 janvier | over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het |
2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur | koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de regels |
du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans | waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking |
l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations | worden gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur |
fiscales'. | teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 27 avril 2017. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 27 april 2017. |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, et Charles-Henri Van | Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, en Charles-Henri Van Hove, |
Hove, greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par Pauline Lagasse, auditeur adjoint. | Het verslag is opgesteld door Pauline Lagasse, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 avril 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 april |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. | Wat die drie punten betreft behoeft over het ontwerp geen enkele |
opmerking te worden gemaakt. | |
Le greffier, | De griffier, |
Charles-Henri Van Hove. | Charles-Henri Van Hove. |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Vandernoot. | Pierre Vandernoot. |
31 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 janvier | 31 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur | besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij |
du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans | ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden |
l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des administrations | gesteld van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur |
fiscales | teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun taken |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 décembre 1992 portant des dispositions fiscales, | Gelet op de wet van 28 december 1992 houdende fiscale, financiële en |
financières et diverses, l'article 71, modifié par la loi du 10 juin 1997; | diverse bepalingen, artikel 71, gewijzigd bij de wet van 10 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités de la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling |
mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux | van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de | beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de |
fonctionnaires des administrations fiscales; | arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 23 septembre 2015 et | taken; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
7 juillet 2016; | september 2015 en 7 juli 2016; |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 28 septembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 28 september 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 12 |
december 2016; | |
Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/101 du Comité de Secteur | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/101 van het |
II - Finances, conclu le 17 mars 2017; | Sectorcomité II - Financiën, gesloten op 17 maart 2017; |
Vu l'avis 61.293/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2017, en | Gelet op het advies 61.293/2 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | Gelet op de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative, l'article 8, § 1er, 4° ; | inzake administratieve vereenvoudiging, artikel 8, § 1, 4° ; |
Considérant que le présent arrêté est dispensé de l'analyse d'impact | Overwegende dat dit besluit is vrijgesteld van de |
vu qu'il est relatif à l'autorégulation de l'autorité fédérale; | regelgevingsimpact-analyse omdat het betrekking heeft op de |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des | auto-regulering van de federale overheid; |
Finances et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van de Minister van Justitie en van de Minister van |
Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 21 januari |
|
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 21 janvier 2007 |
2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale |
déterminant les modalités de la mise à disposition du procureur du Roi | administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des |
ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister dans l'exercice | Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de |
de leurs missions, de fonctionnaires des administrations fiscales, le mot « générales » est inséré entre les mots « des administrations » et le mot « fiscales ». Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, le mot « générale » est inséré entre les mots « d'une administration » et le mot « fiscale »; b) dans le 2°, le mot « générale » est inséré entre les mots « d'une administration » et le mot « fiscale »; |
uitoefening van hun taken wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "ambtenaren van de" en de woorden "fiscale administraties". Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder 1° wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "die afkomstig zijn van een" en de woorden "fiscale administratie"; b) in de bepaling onder 2° wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "de ambtenaar van een" en de woorden "fiscale administratie"; |
c) le 3° est abrogé. | c) de bepaling onder 3° wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 1° |
suit : | vervangen als volgt : |
« 1° être nommés à titre définitif dans le niveau B ou dans la classe | "1° vast benoemd zijn in het niveau B of in de klasse A1 tot A3 van |
A1 à A3 du niveau A et avoir obtenu la mention « exceptionnel » ou « | het niveau A en bij hun laatste evaluatie de vermelding |
répond aux attentes » à leur dernière évaluation; ». | "uitzonderlijk" of "voldoet aan de verwachtingen" hebben gekregen;". |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.Sur base des postulations, un classement des candidats est |
" Art. 6.Aan de hand van de postulaties worden de kandidaten |
établi par le Comité de direction du Service public fédéral Finances. | gerangschikt door het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst |
Ce classement est établi par résidence administrative, comme mentionné en annexe. | Financiën. De rangschikking wordt opgesteld per administratieve |
Pour établir ce classement, le Comité de direction tient compte des | standplaats, zoals vermeld in de bijlage. |
qualités professionnelles eu égard notamment aux exigences formulées à | Om die rangschikking vast te stellen houdt het Directiecomité rekening |
met de beroepsbekwaamheid inzonderheid met het oog op de vereisten | |
l'article 4, 2°. | geformuleerd in artikel 4, 2°. |
Lorsque le Comité de direction estime que plusieurs candidats doivent | Wanneer het Directiecomité van oordeel is dat verscheidene kandidaten |
être considérés comme étant de valeur égale, priorité est donnée aux | als gelijkwaardig moeten worden beschouwd, wordt voorrang verleend aan |
agents appartenant au niveau A. | de ambtenaren van het niveau A. |
L'ordre de priorité parmi les agents du niveau A est fixé comme suit : | De orde van voorrang onder de ambtenaren van het niveau A wordt als volgt geregeld : |
1. l'agent nommé dans la classe la plus haute; | 1. de ambtenaar benoemd in de hoogste klasse; |
2. entre les agents nommés dans la même classe, l'agent qui compte | 2. onder de ambtenaren benoemd in eenzelfde klasse, de ambtenaar met |
l'ancienneté de classe la plus grande; | de grootste klasseanciënniteit; |
3 à égalité d'ancienneté de classe des agents appartenant à une même | 3. bij gelijke klasseanciënniteit van ambtenaren behorend tot |
classe, l'agent qui compte l'ancienneté de service la plus grande; | eenzelfde klasse, de ambtenaar met de grootste dienstanciënniteit; |
4. à égalité d'ancienneté de service des agents appartenant à une même | 4. bij gelijke dienstanciënniteit van ambtenaren behorend tot |
classe, l'agent le plus âgé. | eenzelfde klasse, de oudste ambtenaar. |
Parmi les agents du niveau B, priorité est donnée aux titulaires du | Onder de ambtenaren van het niveau B, wordt voorrang verleend aan de |
grade d'expert fiscal. | titularissen van de graad van fiscaal deskundige. |
Sans préjudice de l'alinéa 5, l'ordre de priorité parmi les agents du | Onverminderd het vijfde lid, wordt de orde van voorrang onder de |
niveau B est fixé comme suit : | ambtenaren van het niveau B als volgt geregeld : |
1. l'agent qui compte l'ancienneté de grade la plus grande; | 1. de ambtenaar met de grootste graadanciënniteit; |
2. à égalité d'ancienneté de grade, l'agent qui compte l'ancienneté de | 2. bij gelijke graadanciënniteit, de ambtenaar met de grootste |
service la plus grande; | dienstanciënniteit; |
3. à égalité d'ancienneté de service, l'agent le plus âgé. ». | 3. bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste ambtenaar.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III als |
par ce qui suit : | volgt vervangen : |
« CHAPITRE III. - Situation de l'agent mis à disposition dans son | "HOOFDSTUK III. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar |
administration générale d'origine ». | in zijn algemene administratie van oorsprong". |
Art. 6.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" |
inséré entre les mots « dans l'administration » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden "dienstactiviteit in de" en de woorden |
d'origine ». | "administratie van oorsprong.". |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.L'agent mis à disposition conserve dans son administration générale d'origine ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation. A cet effet, il reçoit les dispenses de service nécessaires à la participation aux formations et aux examens de carrière. Sans préjudice de l'alinéa 1er, il conserve son échelle de traitement, les bonifications d'échelle, le complément, le complément de traitement, le supplément ainsi que ses primes et allocations pour autant qu'il continue à remplir les conditions d'octroi. Pour l'application du présent article, le complément, le complément de traitement et le supplément sont ceux tels que définis à l'article 6, |
" Art. 9.De ter beschikking gestelde ambtenaar behoudt in zijn algemene administratie van oorsprong zijn rechten op bevordering, verandering van graad en mutatie. Te dien einde bekomt hij de nodige dienstvrijstellingen voor deelname aan opleidingen en loopbaanexamens. Hij behoudt, onverminderd het eerste lid, zijn weddeschaal, de schaalbonificaties, het complement, het weddecomplement, het supplement, alsook zijn premies en toelagen, voor zover hij de toekenningsvoorwaarden verder vervult. Voor de toepassing van dit artikel dienen het complement, het weddecomplement en het supplement te worden begrepen, zoals ze werden gedefinieerd in artikel 6, 2° tot 4°, van het koninklijk besluit van 3 |
2° à 4°, de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions | maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de |
particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service | bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Finances. ». | Financiën.". |
Art. 8.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « les changements de classe de métiers, | 1° in het eerste lid worden de woorden "de veranderingen van |
» sont abrogés; | vakklasse," geschrapt; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « un changement de classe de métiers, » | 2° in het tweede lid worden de woorden "een verandering van |
sont abrogés. | vakklasse," geschrapt. |
Art. 9.Dans le même arrêté, le chapitre 5 comportant l'article 12 est |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt het hoofdstuk 5 dat het artikel 12 |
abrogé. | bevat, opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 16, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 10.In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « le blâme ou » sont abrogés; | 1° in het eerste lid, in de bepaling onder 3°, worden de woorden "de |
blaam of" opgeheven; | |
2° dans l'alinéa 1er, le 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het eerste lid wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
« 4° lorsque l'agent est nommé dans un emploi de la classe A4; »; | "4° wanneer de ambtenaar benoemd wordt in een betrekking behorend tot |
3° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | de klasse A4;"; 3° het wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Il est d'office mis fin à la mise à disposition lorsque l'agent est | "De terbeschikkingstelling wordt van ambtswege beëindigd wanneer de |
désigné pour une fonction de management ou une fonction d'encadrement. ». | ambtenaar wordt aangesteld in een managementfunctie of in een staffunctie.". |
Art. 11.Dans l'article 17 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 11.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « de l'administration » et les mots « fiscale | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "de algemene leiding van de |
concernée, ». | betreffende" en de woorden "fiscale administratie". |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre X est remplacé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk X als |
par ce qui suit : | volgt vervangen : |
« CHAPITRE X. - Retour de l'agent dans son administration générale | "HOOFDSTUK X. - Terugkeer van de ambtenaar in zijn algemene |
d'origine à la fin de sa mise à disposition ». | administratie van oorsprong na het beëindigen van zijn |
Art. 13.Dans l'article 18 du même arrêté les modifications suivantes |
terbeschikkingstelling". Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « de métiers » sont abrogés; | 1° in het eerste lid wordt het woord "vakklasse" vervangen door het |
woord "klasse"; | |
2° dans l'alinéa 2, les mots « de métiers » sont chaque fois abrogés; | 2° in het tweede lid wordt telkens het woord "vakklasse" vervangen |
door het woord "klasse"; | |
3° dans l'alinéa 3, les mots « changement de classe de métiers, » sont | 3° in het derde lid worden de woorden "verandering van vakklasse," |
abrogés. | geschrapt. |
Art. 14.Dans l'article 19 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 14.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "zijn functies bij zijn" en de |
d'origine ». | woorden "administratie van oorsprong.". |
Art. 15.Dans l'article 20 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 15.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "Na zijn terugkeer in zijn" en |
d'origine ». | de woorden "administratie van oorsprong". |
Art. 16.Dans l'article 22 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « L'administration » et les mots « d'origine ». | "algemene" ingevoegd tussen het woord "De" en de woorden "administratie van oorsprong". |
Art. 17.Dans le même arrêté, l'annexe est remplacée par l'annexe |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 18.Les procédures de mise à disposition qui, à la date d'entrée |
Art. 18.De procedures tot terbeschikkingstelling, die op datum van |
en vigueur du présent arrêté, sont en cours continuent à être réglées | inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn, worden verder geregeld |
par les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date. | door de bepalingen zoals die van kracht waren voor die datum. |
Art. 19.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 19.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Annexe à l'arrêté royal du 31 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 21 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 31 mei 2017 tot wijziging van |
janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition du | het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot vaststelling van de |
procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins de les assister | regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires des | beschikking worden gesteld van de procureur des Konings of van de |
administrations fiscales | arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de uitoefening van hun |
Annexe à l'arrêté royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités | taken Bijlage bij het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot |
de la mise à disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du | vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de algemene fiscale |
travail aux fins de les assister dans l'exercice de leurs missions, de | administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des |
fonctionnaires des administrations générales fiscales | Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de |
uitoefening van hun taken | |
Dans le ressort de la cour d'appel visée à la colonne 1er du tableau | In het ambtsgebied van het hof van beroep bedoeld in kolom 1 van de |
ci-après, dans les résidences fixées dans la colonne 2, il est mis à | hierna vermelde tabel, in de standplaatsen bepaald in kolom 2, wordt |
la disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail, le | het aantal ambtenaren bedoeld in kolom 3 ter beschikking gesteld van |
nombre d'agents déterminés à la colonne 3. | de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur. |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
Cour d'appel/Hof van beroep | Cour d'appel/Hof van beroep |
Résidence/Standplaats | Résidence/Standplaats |
Nombre d'agents mis à disposition/ Aantal ter beschikking gestelde | Nombre d'agents mis à disposition/ Aantal ter beschikking gestelde |
ambtenaren | ambtenaren |
Bruxelles/Brussel | Bruxelles/Brussel |
Bruxelles/Brussel | Bruxelles/Brussel |
11 (7F+4N) | 11 (7F+4N) |
Liège/Luik | Liège/Luik |
Liège/Luik | Liège/Luik |
6 | 6 |
Gand/Gent | Gand/Gent |
Gand/Gent | Gand/Gent |
5 | 5 |
Anvers/Antwerpen | Anvers/Antwerpen |
Anvers/Antwerpen | Anvers/Antwerpen |
6 | 6 |
Mons/ Bergen | Mons/ Bergen |
Mons/ Bergen | Mons/ Bergen |
Charleroi | Charleroi |
Tournai/Doornik | Tournai/Doornik |
2 | 2 |
2 | 2 |
1 | 1 |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 mai 2017 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 mei 2017 tot |
royal du 21 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à | wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2007 tot |
vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale | |
disposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins | administraties ter beschikking worden gesteld van de procureur des |
de les assister dans l'exercice de leurs missions, de fonctionnaires | Konings of van de arbeidsauditeur teneinde hen bij te staan in de |
des administrations fiscales. | uitoefening van hun taken. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |