Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Huy | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Hoei |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
31 MAI 2009. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 31 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder |
tribunal de première instance de Huy | reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Hoei |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois du 15 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 88, § 1, gewijzigd bij de |
juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Hoei; | |
tribunal de première instance de Huy; | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Liège du 29 | Luik van 29 september 2008, de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
septembre 2008, du premier président de la cour du travail de Liège du | |
29 septembre 2008, du procureur général près la cour d'appel de Liège | Luik van 29 september 2008, de procureur-generaal bij het hof van |
du 27 novembre 2008, du président du tribunal de première instance de | beroep te Luik van 27 november 2008, de voorzitter van de rechtbank |
Huy du 25 novembre 2008, du procureur du Roi à Huy du 3 novembre 2008, | van eerste aanleg te Hoei van 25 november 2008, de procureur des |
Konings te Hoei van 3 november 2008, de hoofdgriffier van de rechtbank | |
du greffier en chef du tribunal de première instance de Huy du 30 | van eerste aanleg te Hoei van 30 september 2008 en de stafhouder van |
septembre 2008, du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Huy du 6 | de orde van advocaten te Hoei van 6 oktober 2008; |
octobre 2008; | |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance de Huy se compose de treize chambres, dont six chambres civiles, quatre chambres correctionnelles et trois chambres de la jeunesse. Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième chambres constituent le tribunal civil. Les septième, huitième, neuvième et dixième chambres constituent le tribunal correctionnel. Les onzième, douzième et treizième chambres constituent le tribunal de la jeunesse. Art. 2.La deuxième et la septième chambre sont composées de trois juges. |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Hoei bestaat uit dertien kamers, waarvan zes kamers voor burgerlijke zaken, vier kamers voor correctionele zaken en drie jeugdkamers. De eerste, tweede, derde, vierde, vijfde en zesde kamer vormen de burgerlijke rechtbank. De zevende, achtste, negende en tiende kamer vormen de correctionele rechtbank. De elfde, twaalfde en dertiende kamer vormen de jeugdrechtbank. Art. 2.De tweede en zevende kamer bestaan uit drie rechters. |
Sans préjudice de l'application des articles 91 et 92 du Code | Onverminderd de toepassing van de artikelen 91 en 92 van het |
judiciaire, les autres chambres et le bureau d'assistance judiciaire | Gerechtelijk Wetboek bestaan de andere kamers en het bureau voor |
rechtsbijstand maar uit één rechter. Voor de toepassing van de | |
ne comprennent qu'un juge. Pour l'application des articles 91 et 92 du | artikelen 91 en 92 van het Gerechtelijk Wetboek kan elke kamer op |
Code judiciaire, chaque chambre pourra à l'initiative du magistrat qui | verzoek van de magistraat die de kamer voorzit en in overeenstemming |
la préside et avec l'accord du président du tribunal siéger au nombre | met de voorzitter van de rechtbank, met drie rechters zetelen. |
de trois juges. | |
Art. 3.Les première, deuxième et troisième chambres connaissent des |
Art. 3.De eerste, tweede en derde kamer nemen kennis van de |
affaires civiles. La première chambre connaît en outre des demandes de | burgerlijke zaken. De eerste kamer neemt bovendien ook kennis van de |
conciliation visées à l'article 731 du Code judiciaire. La quatrième chambre connaît des affaires relatives à la matière du divorce et à l'état des personnes. La cinquième chambre connaît des référés et des demandes d'assistance judiciaire. La sixième chambre connaît des saisies. Les septième, huitième et neuvième chambres connaissent des affaires pénales et notamment de celles donnant lieu à application des procédures de comparution immédiate et de convocation par procès-verbal. La dixième chambre siège en tant que chambre du conseil en matière répressive. La onzième chambre connaît des affaires civiles relevant de la compétence civile du tribunal de la jeunesse. | in artikel 731 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde verzoeken tot minnelijke schikking. De vierde kamer neemt kennis van de zaken met betrekking tot echtscheiding en de staat van personen. De vijfde kamer neemt kennis van de kortgedingen en de verzoeken om rechtsbijstand. De zesde kamer neemt kennis van de inbeslagnemingen. De zevende, achtste en negende kamer nemen kennis van de strafrechtelijke zaken, inzonderheid van die zaken die aanleiding geven tot de toepassing van de procedures van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. De tiende kamer zetelt als raadkamer in strafzaken. De elfde kamer neemt kennis van de burgerlijke zaken die onder de burgerlijke bevoegdheid van de jeugdrechtbank vallen. |
La douzième chambre connaît des matières protectionnelles relevant de | De twaalfde kamer neemt kennis van de protectionele zaken die onder de |
la compétence du tribunal de la jeunesse. | bevoegdheid van de jeugdrechtbank vallen. |
La treizième chambre du tribunal de la jeunesse connaît des dossiers | De dertiende kamer van de jeugdrechtbank neemt kennis van de dossiers |
visés à l'article 76, alinéa 5, du Code judiciaire. | bedoeld in artikel 76, vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
1° la première : le mercredi; | 1° de eerste : op woensdag; |
2° la deuxième : le mercredi; | 2° de tweede : op woensdag; |
3° la troisième : les lundi et jeudi; | 3° de derde : op maandag en op donderdag; |
4° la quatrième : les lundi et mardi; | 4° de vierde : op maandag en op dinsdag; |
5° la cinquième : le mardi; | 5° de vijfde : op dinsdag; |
6° la sixième : le lundi; | 6° de zesde : op maandag; |
7° la septième : le vendredi; | 7° de zevende : op vrijdag; |
8° la huitième : le mardi; | 8° de achtste : op dinsdag; |
9° la neuvième : les mercredi et jeudi; | 9° de negende : op woensdag en op donderdag; |
10° la dixième : les mardi et vendredi; | 10° de tiende : op dinsdag en op vrijdag; |
11° la onzième : tous les lundis et le troisième jeudi du mois; | 11° de elfde : op maandag en op de derde donderdag van de maand; |
12° la douzième : le jeudi; | 12° de twaalfde : op donderdag; |
13° la treizième : le vendredi. | 13° de dertiende : op vrijdag. |
Les enquêtes se tiennent les jours ouvrables. | De getuigenverhoren worden gehouden op werkdagen. |
Art. 5.Les chambres peuvent, selon les nécessités du service, tenir |
Art. 5.De kamers kunnen, naar gelang van de behoeften van de dienst, |
des audiences extraordinaires dont le magistrat qui les préside fixe | buitengewone zittingen houden en de magistraat die deze zittingen |
les jours et heures avec l'accord du président du tribunal. | voorzit kan daarvan zelf de dagen en de uren bepalen, in |
overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. | |
Art. 6.Le président du tribunal peut, lorsque les nécessités du |
Art. 6.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de |
service l'exigent et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen één of |
des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | meer kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren |
die hij/zij bepaalt. | |
Art. 7.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
nombre et l'attribution des chambres. | het aantal kamers en hun bevoegdheden tijdelijk wijzigen. |
Art. 8.Les audiences ordinaires commencent le matin à neuf heures; |
Art. 8.De gewone zittingen beginnen 's morgens om negen uur, de |
l'audience du jeudi de la onzième chambre commence l'après-midi à | zitting van de elfde kamer op donderdag begint 's namiddags om twee |
quatorze heures. | uur. |
La durée des audiences civiles et correctionnelles est de trois heures | De burgerlijke en correctionele zittingen duren ten minste drie uur of |
au moins ou jusqu'à épuisement du rôle, non compris le règlement de | tot uitputting van de rol, de vaststelling ervan en de uitspraak van |
celui-ci et la prononciation des jugements. | de vonnissen niet meegerekend. |
Art. 9.Les introductions ont lieu à neuf heures : |
Art. 9.De zaken worden ingeleid om negen uur : |
1° devant le tribunal civil, à l'audience du mercredi de la première chambre, sauf en ce qui concerne les appels des décisions rendues par les juges de paix et par le tribunal de police siégeant en matière civile qui sont introduites le mercredi devant la deuxième chambre; 2° en matière de divorce et de séparation de corps pour cause de désunion irrémédiable, les premier, deuxième et quatrième lundis du mois; 3° en matière de divorce par consentement mutuel : le mardi; 4° en matière d'état des personnes : le troisième lundi du mois; 5° devant le président du tribunal ou le magistrat qui le remplace siégeant en référé : le mardi; | 1° voor de burgerlijke rechtbank, op de woensdagzitting van de eerste kamer, behalve voor de beroepen tegen de vonnissen gewezen door de vrederechters en door de politierechtbank die zitting houdt in burgerlijke zaken die op woensdag voor de tweede kamer worden ingeleid; 2° met betrekking tot echtscheiding en scheiding van tafel en bed op grond van onherstelbare ontwrichting : op de eerste, tweede en vierde maandag van de maand; 3° met betrekking tot echtscheiding door onderlinge toestemming : op dinsdag; 4° met betrekking tot de staat van personen : op de derde maandag van de maand; 5° voor de voorzitter van de rechtbank of de magistraat zetelend in kortgeding die hem vervangt : op dinsdag; |
6° devant le tribunal de la jeunesse en matière civile : le lundi; | 6° voor de jeugdrechtbank in burgerlijke zaken : op maandag; |
7° devant le juge des saisies : le lundi; | 7° voor de beslagrechter : op maandag; |
8° devant le bureau d'assistance judiciaire : le mardi. En matière de citation directe, le ministère public est avisé par la partie citante et reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la cause. Art. 10.Le président du tribunal distribue les affaires civiles. Les affaires pénales sont distribuées par le président sur proposition du procureur du Roi ou, selon le cas, de l'auditeur du travail. Art. 11.Le président du tribunal arrête le service des juges d'instruction et la répartition des affaires entre eux. |
8° voor het bureau voor rechtsbijstand : op dinsdag. In zaken met rechtstreekse dagvaarding, wordt het openbaar ministerie daarvan door de dagvaardende partij in kennis gesteld en krijgt het inzage van de stukken, ten minste drie dagen voor de oproeping van de zaak. Art. 10.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken. De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings of, naar gelang het geval, de arbeidsauditeur, door de voorzitter toebedeeld. Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. |
Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service | De zaken worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die met dienst is |
à la date du réquisitoire du procureur du Roi ou de la constitution de | op de datum van de vordering van de procureur des Konings of van de |
partie civile en mains du juge d'instruction. | burgerlijke partijstelling in handen van de onderzoeksrechter. |
Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice | Wanneer de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling dit |
l'exigent, le président du tribunal peut déroger au tableau de service | vergen, kan de voorzitter van de rechtbank afwijken van de |
et de répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction | dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een |
une affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. | onderzoeksrechter een taak toebedelen die voor een andere |
onderzoeksrechter aanhangig is. | |
Art. 12.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation en se | procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de |
conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. | vakantiezittingen in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. | Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. |
Le président peut, en tout temps, modifier cette liste en raison des | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die lijst wijzigen, |
nécessités du service. | met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 13.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement | grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour | grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
d'appel et le procureur du Roi en sont informés. | van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van de procureur |
Art. 14.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
des Konings. Art. 14.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
particulier du tribunal de première instance de Huy est abrogé. | het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Hoei |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
wordt opgeheven. Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 16.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 mai 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |