Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai | in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de | van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en |
rémunération et de travail (1) | arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de | voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en |
rémunération et de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
décembre 1997, notamment les articles 3 et 14; | besluit van 16 december 1997, inzonderheid op de artikelen 3 en 14; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai | voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de | van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en |
rémunération et de travail, à l'exception des dispositions contraires | arbeidsvoorwaarden, met uitzondering van de bepalingen die in strijd |
à l'article 4, alinéa 2 de la convention collective de travail n° 17 | zijn met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
travailleurs âgés en cas de licenciement. | sommige bejaarde werknemers indien zijn worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 décembre 1997, Moniteur belge du 21 mars 1998. | Koninklijk besluit van 16 december 1997, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1998. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 15 mai 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération | betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden |
et de travail (Convention enregistrée le 3 décembre 1997 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 3 december 1997 onder het nummer |
numéro 46297/CO/202) | 46297/CO/202) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention | de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de |
collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september |
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de | 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives | kleinhandel in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de |
de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission | collectieve arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair |
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue | comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en |
employés qu'ils occupent. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 15 mai |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei |
1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du | 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et | kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de |
aux conditions de rémunération et de travail, rendue obligatoire par | loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 16 décembre 1997 est remplacé par les dispositions | koninklijk besluit van 16 december 1997, wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 3.Les employés sous contrat à durée indéterminée âgés de 50 |
« Art. 3.De bedienden van 50 jaar of ouder met een contract van |
ans ou plus et exerçant une fonction d'exécution peuvent obtenir, à | onbepaalde duur en die een uitvoerende functie uitoefenen kunnen op |
leur demande, une interruption de carrière partielle, à condition : | hun aanvraag een deeltijdse loopbaanonderbreking bekomen op voorwaarde |
1. qu'ils soient occupés 27 heures ou plus par semaine et demandent | : 1. dat zij 27 uur of meer per week worden tewerkgesteld en een |
une interruption réduisant leurs prestations à 18 heures; | onderbreking vragen die hun prestaties vermindert tot 18 uur; |
2. qu'ils aient au moins 5 ans d'ancienneté dans un régime de travail | 2. dat zij ten minste 5 jaar anciënniteit hebben in een |
d'au moins 27 heures par semaine dans l'entreprise; | arbeidsregeling van ten minste 27 uur per week in de onderneming; |
3. qu'ils s'engagent à prendre la pension à 61 ans pour les femmes et | 3. dat zij zich ertoe verbinden met pensioen te gaan op 61 jaar voor |
à 65 ans au plus tard pour les hommes. Cette condition est également | vrouwen en ten laatste op 65 jaar voor mannen. Aan deze voorwaarde |
remplie lorsque l'employé passe dans le régime prépension ou met fin | wordt ook voldaan wanneer de bediende in het stelsel brugpensioen |
anticipativement au contrat de travail; | treedt of vervroegd een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst; |
4. que l'interruption de carrière ait un caractère définitif; | 4. dat de loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; |
5. que l'interruption de carrière soit à mi-temps. | 5. dat de loopbaanonderbreking halftijds is. |
Le remplacement se fait par un contrat à durée indéterminée de minimum | De vervanging gebeurt door middel van een contract voor onbepaalde |
20 heures par semaine ou par l'octroi d'au moins 3 heures à durée | |
indéterminée à des employés à temps partiel pour atteindre au minimum | duur van minimum 20 uur per week of door toekenning van meeruren voor |
28 heures par semaine, pour autant que cela réponde aux obligations | onbepaalde duur aan deeltijdse bedienden om ten minste 28 uur per week |
légales de remplacement. | te bereiken en waarbij de verhoging minimaal 3 uur moet bedragen, in |
L'employé qui interrompt sa carrière professionnelle dans les | zoverre dit overeenstemt met de wettelijke verplichtingen inzake |
vervanging. De bediende die loopbaanonderbreking neemt onder deze voorwaarden kan | |
aanspraak maken op een toeslag bij de Rijksdienst voor | |
conditions ci-dessus peut prétendre à un complément de BEF 6 000 par | Arbeidsvoorziening-uitkering van BEF 6 000 per maand ten laste van het |
mois à l'allocation de l'Office national de l'emploi à charge du Fonds | Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen |
social des magasins d'alimentation à succursales multiples s'il a été | indien hij voltijds werd tewerkgesteld en een verhoudingsgewijs bedrag |
occupé à temps plein et à un prorata de ce montant s'il a été occupé à temps partiel (27 heures ou plus). | indien hij deeltijds (27 uur of meer) werd tewerkgesteld. |
Ce même complément est octroyé à partir du 1er janvier 1997 aux | |
employés se trouvant à cette date en interruption de carrière | Dezelfde toeslag wordt van 1 januari 1997 af toegekend aan de |
partielle à partir de 50 ans et répondant aux conditions prévues | bedienden die op die datum in deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50 |
ci-avant. » | jaar zijn en die voldoen aan bovenstaande voorwaarden. » |
Art. 3.L'article 14 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 14.Un titre IVbis et un article 65ter, rédigés comme suit, |
« Art. 14.Een titel IVbis en een artikel 65ter, luidend als volgt, |
sont insérés dans la même convention collective de travail : | worden in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd : |
Titre IVbis - Prépension | Titel IVbis - Brugpensioen |
Art. 65ter.L'âge minimum de la prépension conventionnelle à temps |
Art. 65ter.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
plein, visée par la convention n° 17 conclue au sein du Conseil | brugpensioen, bedoeld bij overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 |
national du travail le 19 décembre 1974, est fixé à 58 ans pour les | gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 58 |
employés ayant une ancienneté d'au moins 25 ans en tant que salarié. | jaar voor de bedienden met ten minste 25 jaar anciënniteit als loontrekkende. |
Les employés qui sont en interruption de carrière à temps partiel | De bedienden die in deeltijdse loopbaanonderbreking zijn kunnen |
peuvent également passer à la prépension à temps plein telle que visée | eveneens overstappen naar voltijds brugpensioen zoals bedoeld in |
à l'alinéa premier. L'indemnité complémentaire sera calculée sur la | voorgaand lid. De aanvullende vergoeding zal worden berekend op basis |
base d'un emploi à temps plein. | van voltijdse tewerkstelling. |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur en cas de | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bij brugpensioen |
prépension en vertu des alinéas précédents ou en vertu de la | krachtens voorgaande alinea's of krachtens de collectieve |
convention collective de travail du 21 décembre 1995, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 21 december 1995, gesloten in hetzelfde |
de la même commission paritaire, est payée aux femmes jusqu'à 61 ans | paritair comité, wordt betaald aan vrouwen tot 61 jaar en aan mannen |
et aux hommes jusqu'à 65 ans. » | tot 65 jaar. » |
Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et a la même validité que la convention collective | januari 1997 heeft dezelfde geldigheid als de collectieve |
de travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |