Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai in voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst
1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en
rémunération et de travail (1) arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en
rémunération et de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
décembre 1997, notamment les articles 3 et 14; besluit van 16 december 1997, inzonderheid op de artikelen 3 en 14;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 15 mai voedingswaren, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst
1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de van 15 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en
rémunération et de travail, à l'exception des dispositions contraires arbeidsvoorwaarden, met uitzondering van de bepalingen die in strijd
à l'article 4, alinéa 2 de la convention collective de travail n° 17 zijn met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zijn worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 décembre 1997, Moniteur belge du 21 mars 1998. Koninklijk besluit van 16 december 1997, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1998.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
Convention collective de travail du 25 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997
Modification de la convention collective de travail du 15 mai 1997 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden
et de travail (Convention enregistrée le 3 décembre 1997 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 3 december 1997 onder het nummer
numéro 46297/CO/202) 46297/CO/202)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de
collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september
au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives kleinhandel in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de
de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission collectieve arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair
paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en
employés qu'ils occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 15 mai

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei

1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de
aux conditions de rémunération et de travail, rendue obligatoire par loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 16 décembre 1997 est remplacé par les dispositions koninklijk besluit van 16 december 1997, wordt vervangen door de
suivantes : volgende bepalingen :
«

Art. 3.Les employés sous contrat à durée indéterminée âgés de 50

«

Art. 3.De bedienden van 50 jaar of ouder met een contract van

ans ou plus et exerçant une fonction d'exécution peuvent obtenir, à onbepaalde duur en die een uitvoerende functie uitoefenen kunnen op
leur demande, une interruption de carrière partielle, à condition : hun aanvraag een deeltijdse loopbaanonderbreking bekomen op voorwaarde
1. qu'ils soient occupés 27 heures ou plus par semaine et demandent : 1. dat zij 27 uur of meer per week worden tewerkgesteld en een
une interruption réduisant leurs prestations à 18 heures; onderbreking vragen die hun prestaties vermindert tot 18 uur;
2. qu'ils aient au moins 5 ans d'ancienneté dans un régime de travail 2. dat zij ten minste 5 jaar anciënniteit hebben in een
d'au moins 27 heures par semaine dans l'entreprise; arbeidsregeling van ten minste 27 uur per week in de onderneming;
3. qu'ils s'engagent à prendre la pension à 61 ans pour les femmes et 3. dat zij zich ertoe verbinden met pensioen te gaan op 61 jaar voor
à 65 ans au plus tard pour les hommes. Cette condition est également vrouwen en ten laatste op 65 jaar voor mannen. Aan deze voorwaarde
remplie lorsque l'employé passe dans le régime prépension ou met fin wordt ook voldaan wanneer de bediende in het stelsel brugpensioen
anticipativement au contrat de travail; treedt of vervroegd een einde stelt aan de arbeidsovereenkomst;
4. que l'interruption de carrière ait un caractère définitif; 4. dat de loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft;
5. que l'interruption de carrière soit à mi-temps. 5. dat de loopbaanonderbreking halftijds is.
Le remplacement se fait par un contrat à durée indéterminée de minimum De vervanging gebeurt door middel van een contract voor onbepaalde
20 heures par semaine ou par l'octroi d'au moins 3 heures à durée
indéterminée à des employés à temps partiel pour atteindre au minimum duur van minimum 20 uur per week of door toekenning van meeruren voor
28 heures par semaine, pour autant que cela réponde aux obligations onbepaalde duur aan deeltijdse bedienden om ten minste 28 uur per week
légales de remplacement. te bereiken en waarbij de verhoging minimaal 3 uur moet bedragen, in
L'employé qui interrompt sa carrière professionnelle dans les zoverre dit overeenstemt met de wettelijke verplichtingen inzake
vervanging. De bediende die loopbaanonderbreking neemt onder deze voorwaarden kan
aanspraak maken op een toeslag bij de Rijksdienst voor
conditions ci-dessus peut prétendre à un complément de BEF 6 000 par Arbeidsvoorziening-uitkering van BEF 6 000 per maand ten laste van het
mois à l'allocation de l'Office national de l'emploi à charge du Fonds Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen
social des magasins d'alimentation à succursales multiples s'il a été indien hij voltijds werd tewerkgesteld en een verhoudingsgewijs bedrag
occupé à temps plein et à un prorata de ce montant s'il a été occupé à temps partiel (27 heures ou plus). indien hij deeltijds (27 uur of meer) werd tewerkgesteld.
Ce même complément est octroyé à partir du 1er janvier 1997 aux
employés se trouvant à cette date en interruption de carrière Dezelfde toeslag wordt van 1 januari 1997 af toegekend aan de
partielle à partir de 50 ans et répondant aux conditions prévues bedienden die op die datum in deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50
ci-avant. » jaar zijn en die voldoen aan bovenstaande voorwaarden. »

Art. 3.L'article 14 de la même convention collective de travail est

Art. 3.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt

remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
«

Art. 14.Un titre IVbis et un article 65ter, rédigés comme suit,

«

Art. 14.Een titel IVbis en een artikel 65ter, luidend als volgt,

sont insérés dans la même convention collective de travail : worden in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd :
Titre IVbis - Prépension Titel IVbis - Brugpensioen

Art. 65ter.L'âge minimum de la prépension conventionnelle à temps

Art. 65ter.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel

plein, visée par la convention n° 17 conclue au sein du Conseil brugpensioen, bedoeld bij overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974
national du travail le 19 décembre 1974, est fixé à 58 ans pour les gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 58
employés ayant une ancienneté d'au moins 25 ans en tant que salarié. jaar voor de bedienden met ten minste 25 jaar anciënniteit als loontrekkende.
Les employés qui sont en interruption de carrière à temps partiel De bedienden die in deeltijdse loopbaanonderbreking zijn kunnen
peuvent également passer à la prépension à temps plein telle que visée eveneens overstappen naar voltijds brugpensioen zoals bedoeld in
à l'alinéa premier. L'indemnité complémentaire sera calculée sur la voorgaand lid. De aanvullende vergoeding zal worden berekend op basis
base d'un emploi à temps plein. van voltijdse tewerkstelling.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur en cas de De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bij brugpensioen
prépension en vertu des alinéas précédents ou en vertu de la krachtens voorgaande alinea's of krachtens de collectieve
convention collective de travail du 21 décembre 1995, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 21 december 1995, gesloten in hetzelfde
de la même commission paritaire, est payée aux femmes jusqu'à 61 ans paritair comité, wordt betaald aan vrouwen tot 61 jaar en aan mannen
et aux hommes jusqu'à 65 ans. » tot 65 jaar. »

Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et a la même validité que la convention collective januari 1997 heeft dezelfde geldigheid als de collectieve
de travail qu'elle modifie. arbeidsovereenkomst die ze wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^