Arrêté royal fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 31 MAI 2000. - Arrêté royal fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 31 MEI 2000. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles | De Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte |
enrichies a été constitué par l'article 179, § 2, de la loi du 8 août | Splijtstoffen werd opgericht door artikel 179, § 2, van de wet van 8 |
1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980. Le texte de cet | augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980. De |
article a été remplacé par l'article unique de la loi du 11 janvier | tekst van dit artikel werd vervangen door het enig artikel van de wet |
1991 et complété par l'article 9 de la loi-programme du 12 décembre | van 11 januari 1991 en aangevuld door artikel 9 van de programmawet |
1997. Les missions et les modalités de fonctionnement de l'Organisme | van 12 december 1997. De opdrachten en werkingsmodaliteiten van de |
ont été déterminées par l'arrêté royal du 30 mars 1981, modifié par | Instelling worden bepaald door het koninklijk besluit van 30 maart |
l'arrêté royal du 16 octobre 1991. | 1981, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 oktober 1991. |
L'article 9 de la loi-programme du 12 décembre 1997 portant des | Het artikel 9 van de programmawet van 12 december 1997 houdende |
dispositions diverses a attribué une nouvelle mission à l'Organisme | diverse bepalingen heeft de Instelling belast met een nieuwe opdracht, |
notamment de dresser et de tenir à jour un inventaire de l'ensemble | met name het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle |
des installations nucléaires et sites contenant des substances | nucleaire installaties en sites die radioactieve stoffen bevatten. Het |
radioactives. L'objectif de ces nouvelles dispositions légales | doel van deze nieuwe wettelijke bepalingen, opgenomen in punten 2° en |
reprises aux points 2° et 7° de l'article 179, § 2, est d'éviter que | 7° van artikel 179, § 2, is te voorkomen dat er nucleaire passiva |
des passifs nucléaires ne se réalisent, en veillant à ce que tout | zouden ontstaan door erover te waken dat elke exploitant van een |
exploitant d'une installation ou site nucléaire et chaque détenteur de | nucleaire installatie of site en elke houder van radioactieve stoffen |
substances et matières radioactives provisionne, au cours de | en materialen, gedurende de exploitatie de sommen provisioneert, nodig |
l'exploitation, les sommes nécessaires au déclassement et à | |
l'assainissement des installations, sites, substances et matières | voor de declassering en sanering van de installaties, sites, stoffen |
après cessation des activités. | en materialen na de stopzetting van de activiteiten. |
Les coûts liés à ces activités sont, à l'exception de ceux des deux | De kosten verbonden met deze activiteiten worden, met uitzondering van |
premières années d'établissement de l'inventaire, couverts par les | de twee eerste jaren van het opmaken van de inventaris, gedekt door de |
redevances mises à charge des exploitants des installations nucléaires | bijdragen ten laste gelegd van de uitbaters van nucleaire installaties |
et des détenteurs de substances radioactives ou, à défaut, de leurs | en van de houders van radioactieve stoffen of, bij ontstentenis, van |
propriétaires. L'article 179, § 2, 11°, de la loi du 8 août 1980 donne | hun eigenaars. Het artikel 179, § 2, 11°, van de wet van 8 augustus |
au Roi le pouvoir de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des | 1980 geeft aan de Koning de bevoegdheid om bij in Ministerraad |
Ministres, le taux et les modalités de paiement de ces redevances, | overlegd besluit, het tarief en de betalingswijze van deze bijdragen |
après consultation de l'Organisme. La définition du taux et les | vast te leggen na raadpleging van de Instelling. De bepaling van het |
modalités de paiement font l'objet du présent arrêté. | tarief en de betalingswijze maken het voorwerp uit van dit besluit. |
Le Conseil d'Etat a émis avis le 24 février 2000 concernant le projet | De Raad van State heeft op 24 februari 2000 advies uitgebracht over |
d'arrêté, référence L. 29.825/1, dont le texte est annexé à ce | het ontwerpbesluit, met als kenmerk L. 29.825/1, waarvan de tekst |
rapport. Quasi toutes les remarques du Conseil - surtout des | gehecht is aan dit verslag. Nagenoeg alle opmerkingen van de Raad - |
corrections de texte ponctuelles - ont été reprises. | meestal punctuele tekstcorrecties - werden overgenomen. |
Le premier article donne la définition de quelques concepts qui ont | Het eerste artikel definieert enkele begrippen die in het kader van |
une signification particulière dans le cadre de l'arrêté royal. Sur | het koninklijk besluit een bijzondere betekenis hebben. Op voorstel |
proposition du Conseil d'Etat les termes `redevables' et `Comité | van de Raad van State werden de begrippen `bijdrageplichtigen' en |
technique permanent' ont été ajoutés à la liste. | `vast technisch comité' aan de lijst toegevoegd. |
Le deuxième article précise quels installations, sites, substances et | Het tweede artikel preciseert welke installaties, terreinen, stoffen |
matières sont soumis à l'obligation d'inventaire. Il s'agit | en materialen onder de inventarisplicht vallen. Het gaat voornamelijk |
principalement d'institutions agréées par les autorités de sécurité | om de inrichtingen vergund door de veiligheidsautoriteiten op basis |
sur base de l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la protection de la population et des travailleurs contre le danger des radiations ionisantes Le texte de l'article a été mis en concordance avec les suggestions du Conseil d'Etat. En ce qui concerne les institutions réparties en classe IV par le règlement général sur la sécurité contre les radiations ionisantes, il a été jugé qu'elles ne devaient pas être reprises dans l'inventaire étant donné que selon ce règlement elles ne sont pas non plus soumises à une autorisation ou déclaration préalable. Le troisième article indique que les revenus que l'ONDRAF acquiert grâce à ces redevances doivent être utilisés exclusivement pour l'établissement et la mise à jour de l'inventaire. Le quatrième article fixe le montant des redevances annuelles. Il indique également comment les montants doivent être calculés quand un exploitant, un détenteur de substances et matières radioactives ou un propriétaire est responsable pour plusieurs installations et/ou sites. Une indexation automatique est prévue. Bien entendu, les montants ne peuvent être encaissés qu'une fois, soit auprès de l'exploitant ou | van het KB van 28 februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. De tekst van het artikel werd in overeenstemming gebracht met de suggesties van de Raad van State. Wat de inrichtingen betreft die door het algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen ingedeeld zijn in de klasse IV, wordt geoordeeld dat zij niet in de inventaris moeten worden opgenomen, aangezien zij door dit reglement ook niet onderworpen zijn aan een voorafgaande vergunning of aangifte. Het derde artikel geeft aan dat de inkomsten die NIRAS verwerft dank zij deze bijdragen uitsluitend moeten aangewend worden voor het opstellen en bijhouden van de inventaris. In het vierde artikel wordt het bedrag der jaarlijkse bijdragen vastgesteld. Het geeft ook aan hoe de hoogte van de bijdrage moet berekend worden als een exploitant, een houder van radioactieve stoffen en materialen of een eigenaar verantwoordelijk is voor meerdere installaties en/of terreinen. Een automatische indexatie wordt voorzien. De bedragen kunnen uiteraard slechts éénmaal geïnd |
détenteur, soit auprès du propriétaire. | worden, hetzij bij de exploitant of houder, hetzij bij de eigenaar. |
Les redevances ont été évaluées par l'ONDRAF en vue de correspondre au | De bijdragen werden door NIRAS zodanig geraamd dat ze overeenstemmen |
volume des prestations à fournir par catégorie de redevables. Ces | met het volume van de prestaties die moeten geleverd worden per |
prestations comprennent : | categorie van bijdrageplichtigen. Deze prestaties omvatten : |
- l'établissement et la mise à jour de la liste des installations et | - het opmaken en het bijwerken van de lijst van de beoogde |
sites visés; | installaties en sites; |
- l'établissement des procédures permettant aux redevables de fournir | - het opstellen van de procedures die aan de bijdrageplichtigen |
les informations nécessaires à l'appréciation de l'existence d'un | toelaten de inlichtingen te verstrekken die nodig zijn voor de |
passif nucléaire éventuel; | beoordeling van het bestaan van een eventueel nucleair passief; |
- la mise en place des outils, notamment d'évaluation de coût, | - de invoering van werktuigen, met name voor de beoordeling van de |
permettant à l'ONDRAF d'établir sa propre estimation des coûts liés au | kostprijs, die aan NIRAS toelaten haar eigen schatting op te maken van |
démantèlement ou à l'assainissement; | de kosten verbonden met de ontmanteling of met de sanering; |
- l'évaluation de l'existence et de la suffisance de provisions pour | - de beoordeling van het bestaan en van de toereikendheid van de |
le financement des opérations; | provisies voor de financiering van de operaties; |
- la mise à jour quinquennale des informations. | - de vijfjaarlijkse bijwerking van de inlichtingen. |
L'ONDRAF dispose de l'expérience, des connaissances et des compétences | NIRAS beschikt over de nodige ervaring, kennis en bekwaamheden om de |
nécessaires pour fournir les services visés à chaque redevable pris | beoogde diensten te verlenen aan elke afzonderlijk aangepakte |
individuellement dans le cadre de la réalisation de l'inventaire. | bijdrageplichtige in het kader van de verwezenlijking van de |
inventaris. NIRAS beheert op het ogenblik meerdere ontmantelings- en | |
Actuellement l'ONDRAF gère plusieurs activités de démantèlement et | saneringsactiviteiten van heel uiteenlopende aard. Zij staat in voor |
d'assainissement de nature très différente. Il est garant de la | het beheer van het radioactief afval, dus ook van het afval dat zal |
gestion des déchets radioactifs, donc également des déchets qui seront | ontstaan bij de ontmanteling en de sanering van installaties, |
produits lors du démantèlement et de l'assainissement d'installations, | terreinen, stoffen en goederen die behoren tot de inventaris. Aldus |
sites, substances et matières qui appartiennent à l'inventaire. Ainsi, | bepaalt zij de aanvaardingscriteria voor de opname van het radioactief |
il fixe les critères d'acceptation pour l'enlèvement des déchets | afval. Dank zij de inventaris zal elke bijdrageplichtige te zijner |
radioactifs. Grâce à l'inventaire, chaque redevable disposera en temps | tijd beschikken over een realistische schatting van de toekomstige |
voulu d'une estimation réaliste des coûts futurs de démantèlement et | ontmantelings- en saneringskosten, teneinde ze op te nemen in de |
d'assainissement en vue de les incorporer dans le calcul du prix de | berekening van de prijs van zijn prestaties en de nodige provisies te |
ses prestations et de constituer les provisions nécessaires pour leur | vormen voor hun financiering. Het is ook van belang dat de |
financement. Il importe également que les différents redevables soient | verschillende bijdrageplichtigen op voet van gelijkheid worden |
mis à égalité en ce qui concerne l'incorporation des charges futures | geplaatst wat betreft het opnemen van de toekomstige lasten in de |
dans le calcul des prix de leurs prestations. | berekening van de prijzen van hun prestaties. |
La communication des informations relatives à l'inventaire, notamment | De mededeling van de inlichtingen betreffende de inventaris, met name |
au Comité technique permanent, assure également le retour | aan het Vast Technisch Comité, verzekert ook de terugvloeiing van |
d'informations utiles aux redevables. | nuttige inlichtingen naar de bijdrageplichtigen. |
En outre, si un exploitant détenteur ou propriétaire néglige de | Bovendien, indien een uitbater, houder of eigenaar verzuimt |
prendre des mesures de précaution, il court le risque d'être confronté | voorzorgsmaatregelen te treffen, loopt hij het risico op een ongelegen |
avec l'impact financier de l'assainissement à un moment inopportun, | ogenblik, bijvoorbeeld bij het stopzetten van de uitbating, ter |
par exemple lors de l'arrêt de l'exploitation, à l'occasion de la | gelegenheid van de verkoop van de radioactief besmette site of ter |
vente du site contaminé radioactivement ou à l'occasion d'une | gelegenheid van een saneringsinterventie opgelegd door de |
intervention d'assainissement imposée par les autorités de sûreté. | veiligheidsautoriteiten, geconfronteerd te worden met de financiële |
S'il s'avérait à ce moment-là que des provisions n'ont pas été | impact van de sanering. Indien op dat ogenblik zou blijken dat er geen |
accumulées ou qu'elles sont insuffisantes et qu'il n'y a donc pas | provisies zijn aangelegd of dat ze ontoereikend zijn en er dus |
suffisamment de moyens financiers pour payer les opérations, de | onvoldoende financiële middelen voorhanden zijn om de operaties te |
grandes difficultés pourraient surgir pour l'exploitant, détenteur ou | bekostigen, zouden er grote moeilijkheden kunnen rijzen voor de |
propriétaire. Une situation d'insolvabilité financière risquerait | uitbater, houder of eigenaar. Er zou dan dreigen een toestand van |
alors de se produire, parce qu'il n'est plus possible de mettre encore | financieel onvermogen te ontstaan, omdat het niet meer mogelijk is om |
les coûts à charge de ceux auxquels les prestations ont été fournies. | de kosten alsnog ten laste te leggen van diegenen waarvoor de |
Le travail de l'ONDRAF vise à empêcher une telle situation. Par | prestaties werden geleverd. Het werk van NIRAS beoogt een dergelijke |
conséquent, il est dans l'intérêt propre de l'exploitant, détenteur ou | toestand te voorkomen. Het is bijgevolg in het eigen belang van de |
propriétaire, qu'un passif éventuel soit découvert à temps au moyen de | uitbater, houder of eigenaar dat middels de beoogde inventaris tijdig |
l'inventaire visé. | een eventueel passief wordt opgespoord. |
Si le producteur de déchets individuel n'était plus accessible, les charges financières devraient être supportées en deuxième ressort par la collectivité formée par l'ensemble des producteurs de déchets. Chaque exploitant, détenteur ou propriétaire individuel, a par conséquent également un intérêt dans un inventaire des passifs potentiels chez ses collègues producteurs de déchets. Le commentaire ci-dessus rejoint la suggestion du Conseil d'Etat afin de clarifier dans ce rapport le caractère individualisable du service pour lequel cette redevance est due. Le cinquième article décrit les modalités d'encaissement des redevances annuelles. Au cours du premier trimestre de chaque année un avertissement de paiement est adressé à chaque redevable. Pour l'année 2000, une disposition transitoire est prévue. Pour cette année | Indien de individuele afvalproducent niet meer aanspreekbaar zou zijn, zouden de financiële lasten in tweede instantie gedragen moeten worden door de collectiviteit, gevormd door alle afvalproducenten samen. Elke individuele uitbater, houder of eigenaar heeft bijgevolg ook een belang bij een inventaris van de potentiële passiva bij zijn collega's afvalproducenten. De hierboven verstrekte toelichting komt tegemoet aan de suggestie van de Raad van State om het individualiseerbaar karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd in dit verslag te verduidelijken. Het vijfde artikel beschrijft de inningwijze van de jaarlijkse bijdragen. In de loop van het eerste kwartaal van ieder jaar wordt een betalingsbevel gericht aan elke bijdrageplichtige. Voor het jaar 2000 wordt een overgangsbepaling voorzien. Voor dit jaar moet het |
l'avertissement de paiement doit être envoyé avant le 31 décembre. | betalingsbevel vóór 31 december opgestuurd worden. |
Le sixième article prévoit la possibilité de recours contre le | Het zesde artikel voorziet de mogelijkheid van beroep tegen de door de |
paiement fixé par l'Organisme et les modalités selon lesquelles le | Instelling vastgestelde betaling en de modaliteiten volgens dewelke |
recours est organisé. | het beroep is geregeld. |
Le septième article prévoit un contrôle sur les revenus et les | Het zevende artikel voorziet een controle op de inkomsten en de |
dépenses relatifs à l'inventaire. | uitgaven betreffende de inventaris. |
La disposition transitoire prévue à l'article 5 de l'an 2000 ôte la | De overgangsbepaling, voorzien in artikel 5, voor het jaar 2000 |
nécessité d'entrée en vigueur de l'arrêté avec effet rétroactif. | ontneemt de noodzaak om het besluit met terugwerkende kracht in |
werking te laten treden. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, le 27 | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 27 januari |
2000 door de Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling | |
janvier 2000, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal | verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
"fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets | besluit "houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale |
radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et | Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het |
la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires | opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire |
et de tous les sites contenant des substances radioactives", a donné | installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten", |
le 24 février 2000 l'avis suivant : | heeft op 24 februari 2000 het volgende advies gegeven : |
Portée et fondement légal du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. L'article 179, § 2, 2°, de la loi du 8 août 1980 relative aux | 1. Artikel 179, § 2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
propositions budgétaires 1979-1980 charge l'Organisme national des | budgettaire voorstellen 1979-1980, belast de Nationale Instelling voor |
déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, en abrégé | Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen, afgekort "NIRAS", met |
"ONDRAF", d'établir un inventaire de toutes les installations | het opstellen van een inventaris van alle nucleaire installaties en |
nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives, | alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd |
telles que définies par l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 | in artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre | van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende |
stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal | |
Agentschap voor nucleaire controle. | |
les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à | De kosten met betrekking tot de activiteiten van het NIRAS bij het |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | opmaken van de inventaris worden, blijkens artikel 179, § 2, 11°, |
Selon l'article 179, § 2, 11°, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août | tweede lid, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, gedragen onder |
1980, les coûts liés à l'établissement de l'inventaire par l'ONDRAF | de vorm van een bijdrage die, behalve voor de eerste twee jaar van het |
sont, à l'exception de ceux des deux premières années d'établissement | |
de l'inventaire (1), financés par une redevance mise à charge des | opmaken van de inventaris (1), ten laste wordt gelegd van de uitbaters |
exploitants des installations nucléaires et des détenteurs de | van nucleaire installaties en van de houders van radioactieve stoffen, |
substances radioactives, ou, à défaut, de leurs propriétaires. | of, bij ontstentenis, van hun eigenaars. Artikel 179, § 2, 11°, derde |
L'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980 charge le | lid, van de wet van 8 augustus 1980, draagt de Koning op om, bij een |
Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le taux et | in de Ministerraad overlegd besluit en na raadpleging van het NIRAS, |
les modalités de paiement de la redevance due pour l'établissement de | het tarief en de betalingswijze van de voor het opmaken van de |
l'inventaire, après consultation de l'ONDRAF. | inventaris verschuldigde bijdrage vast te stellen. |
(1) Les coûts des deux premières années d'établissement de | (1) De kosten met betrekking tot het opmaken van de inventaris voor de |
l'inventaire sont portés à charge des fonds mentionnés à l'article 179, § 2, 11°, alinéa 4, de la loi. | eerste twee jaar worden gedragen door de in artikel 179, § 2, 11°, vierde lid, van de wet vermelde fondsen. |
2. Le projet soumis pour avis précise quels "installations, sites, | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp preciseert welke "installaties, |
substances et matières" sont soumis à l'obligation d'inventaire | terreinen, stoffen en materialen" onder de inventarisplicht vallen |
(article 2), règle l'affectation du produit de la redevance (article | (artikel 2), regelt de bestemming van de opbrengst van de bijdrage |
3), fixe le montant de la redevance à payer annuellement par catégorie | (artikel 3), stelt het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage |
d'installations ou de sites (article 4), règle les modalités de | vast per categorie van installatie of terrein (artikel 4), regelt de |
paiement de la redevance (article 5), prévoit une procédure de recours | wijze van betaling van de bijdrage (artikel 5), voorziet in een |
auprès du ministre (article 6) et, enfin, impose à l'ONDRAF un certain | procedure van beroep bij de minister (artikel 6) en legt, tot slot, |
het NIRAS een aantal verplichtingen op inzake de rapportering | |
nombre d'obligations en ce qui concerne le rapport à établir sur les | betreffende de ontvangsten en de uitgaven waartoe het opmaken en het |
recettes et dépenses que peuvent occasionner l'établissement et la | bijwerken van de inventaris aanleiding kunnen geven, welke |
mise à jour de l'inventaire, rapport qui peut s'accompagner d'une | rapportering gepaard kan gaan met een aan de bevoegde minister |
recommandation de modification du montant de la redevance, adressée au | gerichte aanbeveling tot aanpassing van het bedrag van de bijdrage |
ministre compétent (article 7). | (artikel 7). |
Sous réserve des observations spécifiques qui seront formulées sur les | Onverminderd specifieke opmerkingen die bij de artikelen van het |
différents articles du projet, on peut considérer que la | ontwerp zullen worden geformuleerd, mag ervan worden uitgegaan dat de |
réglementation ainsi projetée trouve un fondement légal dans l'article | aldus ontworpen regeling rechtsgrond vindt in artikel 179, § 2, 11°, |
179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980, dans la mesure où | derde lid, van de wet van 8 augustus 1980, in zoverre de Koning ermee |
le Roi pourvoit ainsi à l'exécution des tâches qui Lui sont | uitvoering geeft aan de Hem in die wetsbepaling uitdrukkelijk |
expressément confiées par cette disposition. C'est le cas des articles 4, 5 et 6 du projet. | opgedragen taken. Dat is het geval voor de artikelen 4, 5 en 6 van het ontwerp. |
D'autres articles du projet ne se fondent pas sur la délégation | Andere artikelen van het ontwerp steunen niet op de expliciete |
expresse de l'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août | machtigingsbepaling van artikel 179, § 2, 11°, derde lid, van de wet |
1980 en tant que telle, mais doivent plutôt être considérés comme | van 8 augustus 1980 als zodanig, doch vallen eerder te beschouwen als |
contenant les modalités relatives à l'article 179, § 2, 2 et 11°, | bevattende de nadere regeling van het bepaalde in artikel 179, § 2, 2° |
en 11°, tweede lid, van dezelfde wet. Dat is het geval voor de | |
alinéa 2, de la même loi. C'est le cas des articles 2, 3 et 7 du | artikelen 2, 3 en 7 van het ontwerp, met betrekking tot dewelke de |
projet, que le Roi peut être réputé édicter en vertu du pouvoir | Koning kan worden geacht gebruik te maken van de algemene |
général d'exécution que Lui attribue l'article 108 de la Constitution. | uitvoeringsbevoegdheid die artikel 108 van de Grondwet Hem verleent. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
1. Dès lors que dans la réglementation en projet, le Roi fait | 1. Aangezien de Koning in de ontworpen regeling ook gebruik maakt van |
également usage de son pouvoir général d'exécution, le préambule devra | zijn algemene uitvoeringsbevoegdheid, dient de aanhef aan te vangen |
commencer par l'alinéa suivant, à ajouter : | met het volgende, toe te voegen lid : |
« Vu l'article 108 de la Constitution; ». | « Gelet op artikel 108 van de Grondwet; ». |
2. Compte tenu notamment de l'aperçu de la portée et du fondement | 2. Mede rekening houdend met de in dit advies gegeven schets van de |
légal du projet, donné dans le présent avis, il vaudrait mieux rédiger | strekking en de rechtsgrond van het ontwerp, wordt het eerste lid van |
comme suit le premier alinéa du préambule - qui, eu égard à | de aanhef - dat, gelet op de opmerking sub 1, het tweede lid moet |
l'observation faite au 1, doit devenir le deuxième alinéa : | worden - beter geredigeerd als volgt : |
« Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | « Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
1979-1980, notamment l'article 179, § 2, 2° et 11°, modifiés par la | voorstellen 1979-1980, inzonderheid op artikel 179, § 2, 2° en 11°, |
loi du 12 décembre 1997; ». | gewijzigd bij de wet van 12 december 1997; ». |
3. Etant donné qu'aucun des arrêtés royaux, mentionnés aux deuxième et | 3. Aangezien geen van de koninklijke besluiten, vermeld in het tweede |
troisième alinéas du projet, tel qu'il est soumis pour avis, n'est | en het derde lid van de aanhef van het ontwerp zoals het om advies is |
modifié par la réglementation en projet et que la mention de ces | voorgelegd, door de ontworpen regeling wordt gewijzigd en de |
arrêtés ne s'impose pas non plus pour une bonne compréhension de cette | vermelding van die besluiten evenmin noodzakelijk is voor een goed |
réglementation, ces deux alinéas peuvent être omis du préambule. | begrip van die regeling, kunnen de betrokken leden van de aanhef worden geschrapt. |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Dans la définition de "l'Organisme", il serait préférable d'omettre | 1. In de omschrijving van "de Instelling" worden de woorden "..., |
les mots, "remplacé par la loi du 11 janvier 1991, modifiée par | vervangen door de wet van 11 januari 1991, gewijzigd door artikel 9 |
l'article 9 de la loi-programme du 12 décembre 1997 portant des | van de programmawet van 12 december 1997 houdende diverse bepalingen" |
dispositions diverses". | beter geschrapt. |
Il en va de même des termes "et ses modifications ultérieures" à la | Hetzelfde geldt voor de woorden "en zijn latere wijzigingen" op het |
fin de la définition du ''règlement général de protection contre les | einde van de definitie van het " algemeen reglement op de bescherming |
radiations ionisantes". | tegen ioniserende stralingen". |
2. On adaptera la définition de l'"inventaire d'installations | 2. Men passe de omschrijving van "inventaris van nucleaire |
nucléaires et de sites contenant des substances radioactives" comme | installaties en terreinen die radioactieve stoffen bevatten' aan als |
suit : | volgt : |
« - inventaire : l'inventaire établi et mis à jour par l' Organisme en | « - inventaris : de inventaris die met toepassing van artikel 179, § |
application de l'article 179, § 2, 2°, de la loi précitée du 8 août | 2, 2°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980 door de Instelling |
1980; ». | wordt opgemaakt en bijgehouden; ». |
Article 2 | Artikel 2 |
1. L'article 2, alinéa 1er, du projet reproduit dans une large mesure | 1. Artikel 2, eerste lid, van het ontwerp herneemt in ruime mate wat |
ce qui résulte déjà de l'article 179, § 2, 11°, de la loi du 8 août | reeds volgt uit artikel 179, § 2, 11°, van de wet van 8 augustus 1980. |
1980. La redevance en question n'est d'ailleurs pas "établie" par le | De betrokken bijdrage wordt trouwens niet met het om advies |
projet soumis pour avis, mais a été instaurée par la disposition | voorgelegde ontwerp "ingevoerd", doch is door de voornoemde |
législative précitée. | wetsbepaling ingesteld. |
Si l'intention exclusive de l'article 2, alinéa 1er, consiste à | Indien de uitsluitende bedoeling van artikel 2, eerste lid, erin |
bestaat om een omschrijving te geven van het begrip | |
définir la notion de "redevables", il peut être envisagé de compléter | "bijdrageplichtigen", kan worden overwogen om daartoe artikel 1 van |
à cet effet l'article 1er du projet par une définition à rédiger comme suit : | het ontwerp met een definitie aan te vullen, te redigeren als volgt : |
« - redevables : les exploitants, les détenteurs ou, à défaut, les | « - bijdrageplichtigen : de uitbaters, de houders of, bij |
propriétaires des installations, sites, substances et matières, qui | ontstentenis, de eigenaars van de installaties, de terreinen, de |
sont débiteurs de la redevance visée à l'article 179, § 2, 11°, de la | stoffen en de materialen, die de in artikel 179, § 2, 11°, van de |
loi précitée du 8 août 1980; ». | voornoemde wet van 8 augustus 1980 bedoelde bijdrage verschuldigd zijn; ». |
Si cette suggestion est retenue, il y aura lieu de supprimer l'alinéa | Indien op deze suggestie wordt ingegaan, moet het eerste lid van |
1er de l'article 2 du projet. | artikel 2 van het ontwerp worden geschrapt. |
2.1. Les alinéas 2 et 3 de l'article 2 du projet précisent quels | 2.1. Het tweede en het derde lid van artikel 2 van het ontwerp, |
installations, sites, substances et matières sont soumis à | preciseren welke installaties, terreinen, stoffen en materialen onder |
l'obligation d'inventaire. On observera que selon l'article 179, § 2, | de inventarisplicht vallen. Men zal opmerken dat de inventaris, |
2°, de la loi du 8 août 1980, l'inventaire concerne "toutes les installations nucléaires et tous les sites contenant des substances radioactives, telles que définies par l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire". On peut considérer que, compte tenu du pouvoir général d'exécution dont dispose le Roi, Il peut préciser quels "installations, sites, substances et matières" sont soumis à l'obligation d'inventaire, telle | blijkens artikel 179, § 2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980, betrekking heeft op "alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd in artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle". Er mag van worden uitgegaan dat de Koning, op grond van de algemene uitvoeringsbevoegdheid waarover Hij beschikt, kan preciseren welke "installaties, terreinen, stoffen en materialen" onder de inventarisplicht vallen, zoals die wordt omschreven in artikel 179, § |
que définie à l'article 179, § 2, 2°, de la loi du 8 août 1980, sans | 2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980, zonder daarbij aan die |
pour autant porter atteinte à cette définition. | omschrijving afbreuk te doen. |
Dans la mesure où l'article 2, alinéa 2, 1°, du projet implique | In zoverre evenwel artikel 2, tweede lid, 1°, van het ontwerp, inhoudt |
toutefois que des installations de classe IV sont exonérées de | dat inrichtingen van klasse IV van de inventarisplicht worden |
l'obligation d' inventaire, ce qui selon le délégué du gouvernement | vrijgesteld, wat volgens de gemachtigde van de regering de bedoeling |
est l'intention poursuivie, pareille exonération ne serait admissible | is, is een dergelijke vrijstelling enkel toelaatbaar - want in |
- étant conforme à la loi - que pour autant que ces installations ne | overeenstemming met de wet -, voor zover die inrichtingen geen |
contiennent pas de substances radioactives, telles que définies à | radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd in artikel 1 van de |
l'article 1er de la loi du 15 avril 1994, auquel l'article 179, § 2, | wet van 15 april 1994, waarnaar in artikel 179, § 2, 2°, van de wet |
2°, de la loi du 8 août 1980 fait référence (1). | van 8 augustus 1980 wordt verwezen (1). |
(1) L'article 1er de la loi du 15 avril 1994 définit comme "substance | (1) Artikel 1 van de wet van 15 april 1994 omschrijft als |
radioactive", toute substance contenant un ou plusieurs radionucléides | "radioactieve stof", elke stof die één of meer radionucliden bevat |
dont l'activité ou la concentration ne peut être négligée pour des | waarvan de activiteit of de concentratie om redenen van |
raisons de radioprotection. | stralingsbescherming niet mag worden verwaarloosd. |
2.2. La rédaction de la phrase introductive de l'article 2, alinéa 2, | 2.2. De redactie van de inleidende zin van artikel 2, tweede lid, kan |
peut être simplifiée comme suit : | worden vereenvoudigd als volgt : |
« Sont soumis à l'obligation d'établissement et de mise à jour d'un | « Vallen onder de verplichting tot het opmaken en bijhouden van een |
inventaire :... ». | inventaris :... ». |
Ce libellé se rapproche davantage de la définition d'"inventaire" | Deze redactie sluit beter aan op de in dit advies gesuggereerde |
figurant à l'article 1er du projet, telle que reformulée dans le | definitie van "inventaris in artikel 1 van het ontwerp, en verhoogt de |
présent avis, et améliore la lisibilité de l'alinéa concerné, compte | leesbaarheid van het betrokken lid, rekening houdend met de erin |
tenu de l'énumération qui y est contenue sous 1° et 2°. | vervatte opsomming onder 1° en 2°. |
2.3. A l'article 2, alinéa 2, 1°, il faut écrire, conformément à la | 2.3. In artikel 2, tweede lid, 1°, moet, gelet op de overeenkomstige |
définition correspondante de l'article 1er, "... sur la base du | definitie in artikel 1, worden geschreven "op basis van het algemeen |
règlement général de protection contre les radiations ionisantes, et... » . | reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, en... » . |
2.4. Dans un souci de clarté et de lisibilité, il peut être envisagé | 2.4. Ter wille van de duidelijkheid en de leesbaarheid, kan worden |
de rédiger le début de l'article 2, alinéa 2, 2°, comme suit : « 2° | overwogen artikel 2, tweede lid, 2°, te laten aanvangen als volgt : « |
d'autres sites contaminés,... ». | 2° andere besmette terreinen,... ». |
Article 3 | Artikel 3 |
S'il est donné suite à la suggestion d'omettre l'article 2, alinéa 1er, | Indien wordt ingegaan op de suggestie tot het schrappen van artikel 2, |
du projet, il y a lieu d'adapter la rédaction de l'article 3 comme | eerste lid, van het ontwerp, dient de redactie van artikel 3 te worden |
suit : | aangepast als volgt : |
« Art. 3.Le produit de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, |
« Art. 3.De opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 179, § 2, |
de la loi précitée du 8 août 1980, est destiné exclusivement à couvrir | 11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, wordt uitsluitend |
la totalité des coûts liés à l'établissement et à la mise à jour de | bestemd voor het dekken van het geheel van de kosten die gepaard gaan |
l'inventaire ». | met het opmaken en het bijhouden van de inventaris ». |
Article 4 | Artikel 4 |
1. L'article 4, § 1er, du projet fixe le montant de la redevance à | 1. In artikel 4, § 1, van het ontwerp, wordt, per categorie van |
payer annuellement par catégorie d'installations ou de sites. | installatie of terrein, het jaarlijks te betalen bedrag van de |
L'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980 chargeant | bijdrage vastgesteld. Artikel 179, § 2, 11°, derde lid, van de wet van 8 augustus 1980 |
le Roi de fixer notamment le taux de la redevance, on peut considérer | draagt de Koning onder meer op het tarief van de bijdrage vast te |
que l'intention du législateur est bien de qualifier la redevance en | stellen, wat ertoe aanzet uit te gaan van 's wetgevers bedoeling om de |
question de rétribution et non d'impôt. | betrokken bijdrage als een retributie, en niet als een belasting, aan |
Nul n'ignore que les rétributions ont pour caractéristique qu'elles | te merken. Men weet dat retributies als kenmerkende eigenschap hebben dat ze de |
constituent la "contrepartie d'un service accompli par l'autorité au | tegenprestatie vormen voor een dienst die de overheid verleent aan de |
bénéfice du redevable considéré isolément" (1), d'une part, et qu'il | heffingsplichtige individueel beschouwd (1), enerzijds, en dat er een |
existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et la | redelijke verhouding bestaat tussen de waarde van de verleende dienst |
rétribution demandée, d'autre part. A défaut d'un tel rapport, la | en de gevorderde retributie, anderzijds. Bij ontstentenis van zulk een |
rétribution perdrait son caractère rémunératoire et deviendrait un | verhouding verliest de retributie haar hoedanigheid van vergoeding en |
impôt qui, en vertu de l'article 170 de la Constitution, ne peut être | wordt ze een belasting die, krachtens artikel 170 van de Grondwet, |
instauré que par le législateur compétent qui, en outre, doit régler | enkel kan worden ingevoerd door de bevoegde wetgever, die bovendien |
zelf dient in te staan voor de regeling van de hoofdbestanddelen van | |
lui-même les éléments essentiels de l'impôt, tels que ceux relatifs à | de belasting, zoals die met betrekking tot de grondslag en het tarief |
son assiette et à son taux. | van de belasting. |
(1) Voir notamment Cour d'arbitrage, n° 21/97 du 17 avril 1997, | (1) Zie o.m. Arbitragehof, nr. 21/97 van 17 april 1997, Belgisch |
Moniteur belge du 25 avril 1997. Vu les conditions rigoureuses auxquelles une rémunération doit satisfaire pour pouvoir être classée comme rétribution ou le rester, les auteurs du projet feraient bien non seulement de définir dans le rapport au Roi, d'une manière plus détaillée, le caractère individualisable du service pour lequel la redevance est due, mais aussi d'y préciser qu'il existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et les différents montants, fixés à l'article 4, § 1er, du projet. Si cela ne s'avère pas possible, les auteurs du projet devront envisager de fournir, par une adaptation de la loi, une base juridique | Staatsblad van 25 april 1997. Gelet op de stringente voorwaarden waaraan een vergoeding moet voldoen om als een retributie te kunnen worden gecatalogeerd of het te blijven, doen de stellers van het ontwerp er goed aan om in het verslag aan de Koning niet enkel op een meer omstandige wijze het individualiseerbaàr karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd te omschrijven, doch erin tevens duidelijk aan te geven dat er een redelijke verhouding bestaat tussen de waarde van de gepresteerde dienst en de onderscheiden bedragen, vastgesteld in artikel 4, § 1, van het ontwerp. Mocht één en ander niet mogelijk zijn, dan dienen de stellers van het ontwerp te overwegen om, door middel van een aanpassing van de wet, een meer rechtszekere basis te verlenen aan de vast te stellen |
plus sûre pour la fixation des taux de la redevance concernée. | tarieven van de betrokken bijdrage. |
2. Si l'article 2, alinéa 1er, du projet est supprimé, il faudra | 2. Ingeval artikel 2, eerste lid, van het ontwerp wordt geschrapt, |
adapter la rédaction de la phrase introductive de l'article 4, § 1er, | dient de redactie van de inleidende zin van artikel 4, § 1, te worden |
comme suit : | aangepast als volgt : |
« Le montant de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, de la | « Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage, bedoeld in artikel |
loi précitée du 8 août 1980, à payer annuellement, est fixé à :... ». | 179, § 2, 11, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, is |
3. Dans un souci de sécurité juridique, il y a lieu de définir chaque | vastgesteld op :... ». |
fois, le plus précisément possible, dans l'article 4, § 1er, du | 3. Ter wille van de rechtszekerheid dient in artikel 4, § 1, van het |
projet, la base de calcul de la redevance. Cela ne semble pas être le | ontwerp, telkens de grondslag waarop de bijdrage wordt berekend, zo |
cas pour toutes les subdivisions de ce paragraphe. Ainsi, dans | nauwkeurig mogelijk te worden omschreven. Zulks lijkt niet in alle |
l'article 4, § 1er, 4°, les mots "sur lequel l'objet principal" | onderdelen van artikel 4, § 1, het geval te zijn. Zo kunnen in artikel |
peuvent faire l'objet d'interprétations divergentes; quant à la | 4, § 1, 4°, de woorden "waarop het hoofddoel" aanleiding zijn tot een |
rédaction de l'article 4, § 1er, 10°, on peut en déduire que la | uiteenlopende interpretatie, en moet uit de redactie van artikel 4, § |
redevance de 100 000 BEF est due par tout centre de recherche qui est | 1, 10°, worden afgeleid dat de bijdrage van 100 000 BEF verschuldigd |
un établissement d'enseignement agréé, qu'il y ait ou non maniement de | is door elk onderzoekscentrum dat een erkende onderwijsinstelling is, |
substances radioactives dans ce centre. En ce qui concerne l'article | ongeacht of in dat centrum met radioactieve stoffen wordt omgegaan of |
4, § 1er, 10°, précité, il reste à savoir si cette dernière intention | niet. Wat het voornoemde artikel 4, § 1, 10°, betreft, is het niet |
est bien celle des auteurs, et il convient aussi de se demander quel | enkel de vraag of de auteurs van het ontwerp deze laatste bedoeling |
voorstaan, doch tevens op welke wijze die bepaling zich verhoudt tot | |
est le lien entre cette disposition et l'article 4, § 1er, 5°, qui | artikel 4, § 1, 5°, waarin eveneens aan erkende onderwijsinstellingen |
fait également référence à des établissements d'enseignement agrréés. | wordt gerefereerd. |
4. A la fin du texte néerlandais de l'article 4, § 1er, 5°, il y a | 4. Op het einde van de Nederlandse tekst van artikel 4, § 1, 5°, moet |
lieu d'écrire : "... is het jaarlijks te betalen bedrag beperkt tot | worden geschreven : "... is het jaarlijks te betalen bedrag beperkt |
200 000 BEF;". | tot 200 000 BEF;". |
5. Dans le texte néerlandais de l'article 4, § 2, il serait préférable | 5. In de Nederlandse tekst van artikel 4, § 2, wordt bij voorkeur |
de s'inspirer de la terminologie de l'article 179, § 2, 11°, de la loi | aangesloten op de terminologie van artikel 179, § 2, 11°, van de wet |
du 8 août 1980. On remplacera dès lors chaque occurrence du mot | van 8 augustus 1980. Men vervange derhalve telkens het woord |
"exploitant" par le mot "uitbater". | "exploitant" door het woord "uitbater". |
Article 6 | Artikel 6 |
Les mots « contre le paiement fixé » et « que le paiement n'a pas été | De woorden « tegen de gevorderde bijdrage » en « dat de vordering niet |
fixé valablement » du texte français ne correspondent pas, | rechtsgeldig is », in de Nederlandse tekst, stemmen niet overeen met |
respectivement, aux mots « tegen de gevorderde bijdrage » et « dat de | de respectieve woorden « contre le paiement fixé » en « que le |
vordering niet rechtsgeldig is » du texte néerlandais. | paiement n'a pas été fixé valablement », in de Franse tekst. |
Ensuite, il conviendrait d'écrire dans le texte néerlandais : « ..., | Voorts moet in de Nederlandse tekst worden geschreven : « ..., indien |
indien hij van oordeel is dat... », et - pour une plus grande | hij van oordeel is dat... », en - meer in overeenstemming met de |
concordance avec la terminologie utilisée dans d'autres dispositions | terminologie die in andere bepalingen van het ontwerp wordt gebruikt - |
du projet - « ..., dat de installatie, het terrain, de stoffen of de | « ..., dat de installatie, het terrein, de stoffen of de materialen |
materialen niet onder de inventaris vallen of... ». | niet onder de inventaris vallen of... ». |
Article 7 | Artikel 7 |
1. Par souci d'uniformité terminologique, mieux vaudrait remplacer, | 1. Ter wille van de terminologische uniformiteit worden in de |
dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 1er, du projet, les | Nederlandse tekst van artikel 7, eerste lid, van het ontwerp, de |
mots « de opstelling en de bijwerking » par les mots « het opmaken en | woorden « de opstelling en de bijwerking » beter vervangen door de |
het bijhouden ». | woorden « het opmaken en het bijhouden ». |
2. Pour assurer une meilleure concordance avec le texte français, on | 2. Meer in overeenstemming met de Franse tekst, schrijve men op het |
écrira à la fin du texte néerlandais de l'article 7, alinéa 1er, du | einde van de Nederlandse tekst van artikel 7, eerste lid, van het |
projet : « zij bezorgt dit overzicht en deze beschrijving van de | ontwerp : « Zij bezorgt dit overzicht en deze beschrijving van de |
werkzaambeden aan... ». | werkzaamheden aan... ». |
3. Etant donné qu'il n'est fait mention du « Comité technique | 3. Aangezien in artikel 7, eerste lid, van het ontwerp, voor het eerst |
permanent » pour la première fois dans la réglementation en projet, | in de ontworpen regeling melding wordt gemaakt van het « Vast |
qu'à l'article 7, alinéa 1er, du projet, il est recommandé de définir | Technisch Comité », verdient het aanbeveling dat orgaan nader te |
cet organe avec plus de précision. I1 peut éventuellement être | omschrijven. Eventueel kan overwogen worden artikel 1 van het ontwerp |
envisagé de compléter l'article 1er du projet. A cet égard, il peut | met een dergelijke omschrijving aan te vullen. Daarbij kan dan worden |
être fait référence à l'article 13, § 4, de l'arrêté royal du 30 mars | verwezen naar artikel 13, § 4, van het koninklijk besluit van 30 maart |
1981 déterminant les missions et fixant les modalités de | 1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten |
fonctionnement de l'organisme public de gestion des déchets | van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en |
radioactifs et des matières fissiles, lequel règle la création, la | splijtstoffen, waarin de oprichting, de samenstelling en de taak van |
composition et la mission du Comité technique permanent. | het Vast Technisch Comité worden geregeld. |
Article 8 | Artikel 8 |
Selon son article 8, la réglementation en projet produit ses effets le | Luidens artikel 8 van het ontwerp heeft de ontworpen regeling |
1er janvier 2000. | uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
A cet égard, le délégué du gouvernement a cependant fourni le | In dat verband werd evenwel door de gemachtigde van de regering aan de |
commentaire suivant au Conseil d'Etat, section de législation : | Raad van State, afdeling wetgeving, de volgende toelichting verstrekt : |
« NIRAS moet aan de inventaris kunnen werken in het jaar 2000. Deze | « NIRAS moet aan de inventaris kunnen werken in het jaar 2000. Deze |
werken moeten kunnen gefinancierd worden. Er moeten dus bijdragen | werken moeten kunnen gefinancierd worden. Er moeten dus bijdragen |
geïnd worden in het jaar 2000. Aangezien het praktisch onmogelijk zal | geïnd worden in het jaar 2000. Aangezien het praktisch onmogelijk zal |
zijn om de betalingsbevelen voor het jaar 2000 nog in de loop van het | zijn om de betalingsbevelen voor het jaar 2000 nog in de loop van het |
eerste kwartaal te kunnen verzenden, lijkt het aangewezen een | eerste kwartaal te kunnen verzenden, lijkt het aangewezen een |
overgangsregeling voor dit jaar in het ontwerp op te nemen in plaats | overgangsregeling voor dit jaar in het ontwerp op te nemen in plaats |
van een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 januari 2000 | van een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 januari 2000 |
». | ». |
Il y aura lieu de revoir la rédaction de l'article 8 du projet à la | De redactie van artikel 8 van het ontwerp zal, in het licht van de |
lumière du commentaire reproduit ci-dessus. | aangehaalde toelichting, moeten worden herzien. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
D. Verbiest, président de chambre; | D. Verbiest, kamervoorzitter; |
M. Van Damme et J. Smets, conseillers d'Etat; | M. Van Damme en J. Smets, staatsraden; |
G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. T. De Waele, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer T. De Waele, adjunct-referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
D. Verbiest. | D. Verbiest. |
31 MAI 2000. - Arrêté royal fixant les redevances au profit de | 31 MEI 2000. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles | bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en |
enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de | Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een |
toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des | inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die |
substances radioactives | radioactieve stoffen bevatten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
1979-1980, notamment l'article 179, § 2, 2° et 11°, modifiés par la | voorstellen 1979-1980, inzonderheid op artikel 179, § 2, 2° en 11°, |
loi du 12 décembre 1997; | gewijzigd bij de wet van 12 december 1997; |
Vu l'avis de l'Organisme national des déchets radioactifs et des | Gelet op het advies van de Nationale Instelling voor Radioactief Afval |
matières fissiles enrichies, donné le 10 décembre 1999; | en Verrijkte Splijtstoffen, gegeven op 10 december 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 16 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 22 |
Vu la délibération du Conseil des ministres, le 21 janvier 2000 sur la | december 1999; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 21 januari 2000 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat; | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en van |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : - l'Organisme : l'Organisme national des déchets radioactifs et des | - de Instelling : de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en |
matières fissiles enrichies (ONDRAF), créé par l'article 179, § 2, de | Verrijkte Splijtstoffen (NIRAS), ingesteld bij artikel 179, § 2, van |
la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980; | de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980; |
- règlement général de protection contre les radiations ionisantes : | - algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen : |
l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la | het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen |
protection de la population et des travailleurs contre le danger des | reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers |
radiations ionisantes; | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen; |
- inventaire : l'inventaire établi et mis à jour par l'Organisme en | - inventaris : de inventaris die met toepassing van artikel 179, § 2, |
application de l'article 179, § 2, 2°, de la loi précitée du 8 août | 2°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980 door de Instelling wordt |
1980; | opgemaakt en bijgehouden; |
- redevables : les exploitants, les détenteurs ou, à défaut, les | - bijdrageplichtigen : de uitbaters, de houders of, bij ontstentenis, |
propriétaires des installations, sites, substances et matières, qui | de eigenaars van de installaties, de terreinen, de stoffen en de |
sont débiteurs de la redevance visée à l'article 179, § 2, 11°, de la | materialen, die de in artikel 179, § 2, 11°, van de voornoemde wet van |
loi précitée du 8 août 1980; | 8 augustus 1980 bedoelde bijdrage verschuldigd zijn; |
- Comité technique permanent : le comité visé par l'article 13, § 4, | - Vast technisch comité : het comité bedoeld bij artikel 13, § 4, van |
de l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant | het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de |
les modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des | opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor |
déchets radioactifs et des matières fissiles; | het beheer van radioactief afval en splijtstoffen; |
- le Ministre : le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions. | - de Minister : de Minister die de Energie in zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 2.Sont soumis à l'obligation d'établissement et de mise à jour |
Art. 2.Vallen onder de verplichting tot het opmaken en bijhouden van |
d'un inventaire : | een inventaris : |
1° les installations nucléaires des classes I, II et III, autorisées sur base du règlement général de protection contre les radiations ionisantes, et les substances et matières radioactives qu'elles contiennent; 2° d'autres sites contaminés, des sites où sont entreposés des substances radioactives, des installations contaminées et/ou activées et leur substances et matières radioactives en quantités ou concentrations qui ne peuvent être négligées pour des raisons de radioprotection. Les installations et sites qui tombent sous l'inventaire peuvent être en exploitation, à l'arrêt ou se trouver respectivement en démantèlement ou en assainissement. | 1° de nucleaire installaties van de klassen I, II en III, vergund op basis van het algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, en de radioactieve stoffen en materialen die zij bevatten; 2° andere besmette terreinen, terreinen waar radioactieve stoffen zijn opgeslagen, besmette en/of geactiveerde installaties en hun radioactieve stoffen en materialen in hoeveelheden of concentraties die niet mogen verwaarloosd worden om redenen van stralingsbescherming. De installaties en terreinen die onder de inventaris vallen kunnen in uitbating zijn, buiten gebruik zijn gesteld of respectievelijk in ontmanteling of in sanering zijn. |
Art. 3.Le produit de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, |
Art. 3.De opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 179, § 2, |
de la loi précitée du 8 août 1980, est destiné exclusivement à couvrir | 11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, wordt uitsluitend |
la totalité des coûts liés à l'établissement et à la mise à jour de | bestemd voor het dekken van het geheel van de kosten, die gepaard gaan |
l'inventaire. | met het opmaken en het bijhouden van de inventaris. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la redevance visée à l'article 179, § 2, |
Art. 4.§ 1.Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage bedoeld in |
11°, de la loi précitée du 8 août 1980, à payer annuellement, est fixé | artikel 179, § 2, 11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, is |
à : | vastgesteld op : |
1° 2 000 000 BEF par réacteur nucléaire destiné à la production | 1° 2 000 000 BEF per kernreactor bestemd voor de |
d'électricité; | elektriciteitsproductie; |
2° 1 000 000 BEF par installation d'entreposage de matières fissiles | 2° 1 000 000 BEF per tijdelijke opslaginstallatie van bestraalde |
irradiées en dehors des bassins des réacteurs nucléaires; | splijtstof buiten de bekkens van de kernreactoren; |
3° 3 000 000 BEF par usine de retraitement de matières fissiles | 3° 3 000 000 BEF per opwerkingsfabriek van bestraalde splijtstof; |
irradiées; 4° 2 000 000 BEF par site sur lequel se trouvent des installations | 4° 2 000 000 BEF per terrein waarop zich installaties bevinden voor de |
pour le traitement, le conditionnement et/ou l'entreposage de déchets | verwerking, de conditionering en/of de tijdelijke opslag van |
radioactifs; | radioactief afval; |
5° 1 000 000 BEF par réacteur nucléaire destiné à la recherche, sauf | 5° 1 000 000 BEF per kernreactor bestemd voor het onderzoek, behalve |
quand le réacteur fait partie des installations d'un établissement | als de reactor deel uitmaakt van de installaties van een erkende |
d'enseignement agréé visées au point 10. Dans ce dernier cas, le | onderwijsinstelling bedoeld in punt 10. In dit laatste geval is het |
montant à payer annuellement est limité à 200 000 BEF; | jaarlijks te betalen bedrag beperkt tot 200 000 BEF; |
6° 1 000 000 BEF par centre de recherche qui n'est pas un | 6° 1 000 000 BEF per onderzoekscentrum dat geen erkende |
établissement d'enseignement agréé et qui exploite ou possède | onderwijsinstelling is en dat verschillende installaties en/of |
plusieurs installations et/ou sites où des substances radioactives sont mises en jeu; | terreinen uitbaat of bezit waar radioactieve stoffen aangewend worden; |
7° 600 000 BEF par usine de fabrication de combustible nucléaire; | 7° 600 000 BEF per fabriek die kernbrandstof vervaardigt; |
8° 500 000 BEF par établissement où des substances radioactives sont | 8° 500 000 BEF per inrichting waar radioactieve stoffen geproduceerd |
produites à partir de matières fissiles irradiées et où elles sont | worden uit bestraalde splijtstoffen en waar zij voor de verkoop |
conditionnées pour la vente; | geconditioneerd worden; |
9° 200 000 BEF par accélérateur de particules; | 9° 200 000 BEF per deeltjesversneller; |
10° 100 000 BEF pour les installations d'un établissement | 10° 100 000 BEF voor de installaties van een erkende |
d'enseignement agréé où on fait usage de substances ou matières | onderwijsinstelling waar gebruik wordt gemaakt van radioactieve |
radioactives pour l'exécution d'activités de recherche dans le domaine | stoffen of materialen voor het uitvoeren van onderzoeksactiviteiten in |
nucléaire; | het nucleair domein; |
11° 25 000 BEF pour chaque installation nucléaire et chaque site | 11° 25 000 BEF voor elke nucleaire installatie en elk terrein dat |
contenant des substances radioactives, qui appartiennent à la classe | nucleaire stoffen bevat, die behoren tot de klasse II bedoeld in het |
II visée au règlement général de protection contre les radiations | algemeen reglement op de bescherming tegen de ioniserende stralingen, |
ionisantes, mais qui n'appartiennent pas aux points 1° à 10°; | maar die niet behoren tot de punten 1° tot 10°; |
12° 5 000 BEF pour chaque installation nucléaire et chaque site | 12° 5 000 BEF voor elke nucleaire installatie en elk terrein dat |
contenant des substances radioactives, qui appartiennent à la classe | nucleaire stoffen bevat, die behoren tot de klasse III bedoeld in het |
III visée au règlement général de protection contre les radiations | algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, |
ionisantes, mais qui n'appartiennent pas aux points 1° à 11°; | maar die niet behoren tot de punten 1° tot 11°; |
13° 500 000 BEF par installation nucléaire et par site contenant des | 13° 500 000 BEF per nucleaire installatie en per terrein dat |
substances radioactives et qui ne sont pas repris aux points 1° à 12° | radioactieve stoffen bevat en die niet zijn opgenomen in de punten 1° |
lorsque le coût d'assainissement et de démantèlement est évalué par | tot 12°, als de sanerings- en ontmantelingskostprijs door de |
l'Organisme à 1 000 000 000 BEF ou plus; la redevance est de 100 000 | Instelling geraamd wordt op 1 000 000 000 BEF of meer; de bijdrage is |
BEF lorsque le coût d'assainissement et de démantèlement est évalué | 100 000 BEF als de sanerings- en ontmantelingskostprijs door de |
par l'Organisme à plus de 100 000 000 BEF mais moins de 1 000 000 000 | Instelling geraamd wordt op meer dan 100 000 000 BEF maar minder dan 1 |
BEF; la redevance est de 50 000 BEF lorsque le coût d'assainissement | 000 000 000 BEF; de bijdrage is 50 000 BEF als de sanerings- en |
et de démantèlement est évalué par l'Organisme à 100 000 000 BEF ou | ontmantelingskostprijs door de Instelling geraamd wordt op 100 000 000 |
moins. | BEF of minder. |
§ 2. Quand plusieurs installations nucléaires et/ou sites contenant | § 2. Als meerdere nucleaire installaties en/of terreinen die |
des substances radioactives sont de la responsabilité d'un même | radioactieve stoffen bevatten tot de verantwoordelijkheid behoren van |
exploitant, détenteur ou propriétaire, les règles suivantes sont | eenzelfde uitbater, houder of eigenaar, zijn de volgende regels van |
d'application : | toepassing : |
1° si l'une ou plusieurs de ces installations sont de la classe I, | 1° als één of meerdere van die installaties behoren tot de klasse I, |
l'exploitant, le détenteur ou le propriétaire doit payer les montants suivants : | moet de uitbater, houder of eigenaar volgende bedragen betalen : |
- le montant mentionné au § 1er pour chacune des installations de la | - het bedrag vermeld in § 1 voor elk van de installaties van de klasse |
classe I; | I; |
- un montant pour l'ensemble de toutes les autres installations et | - een bedrag voor alle andere installaties en terreinen samen, |
sites, notamment le montant le plus haut mentionné au § 1er pour les | namelijk het hoogste bedrag vermeld in § 1 voor de betrokken |
installations et sites concernés; | installaties en terreinen; |
2° si aucune des installations est de la classe I, l'exploitant, le | 2° als geen van die installaties behoort tot de klasse I, moet de |
détenteur ou le propriétaire ne doit payer qu'un seul montant, | uitbater, houder of eigenaar slechts één bedrag betalen, namelijk het |
notamment le montant le plus élevé mentionné au § 1er pour les | hoogste bedrag vermeld in § 1 voor de betrokken installaties en |
installations et sites concernés. | terreinen. |
§ 3. Les montants fixés au § 1er sont d'application pour l'année 2000. | § 3. De bedragen vastgelegd in § 1 zijn van toepassing voor het jaar |
Ces montants sont indexés annuellement selon la formule suivante : | 2000. Deze bedragen worden jaarlijks aan de index gekoppeld volgens de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans cette formule, les symboles ont la signification suivante : | In deze formule hebben de symbolen de volgende betekenis : |
M1 : montant au 1er janvier 2000; | M1 : bedrag op 1 januari 2000; |
Mn : montant au 1er janvier de l'année n; | Mn : bedrag op 1 januari van het jaar n; |
In : indice des prix à la consommation en application le 1er janvier | In : index van de consumptieprijzen van toepassing op 1 januari van |
de l'année n. | het jaar n. |
Art. 5.§ 1er. A partir de l'an 2001, l'Organisme adresse, au cours du |
Art. 5.§ 1. Vanaf het jaar 2001 richt de Instelling in de loop van |
premier trimestre de chaque année, à chaque redevable, un | het eerste kwartaal van ieder jaar een betalingsbevel aan elke |
avertissement de paiement qui mentionne le montant de la redevance à | bijdrageplichtige, dat het te betalen bedrag van de bijdrage vermeldt. |
payer. L'Organisme y ajoute un extrait de l'inventaire, contenant au | De Instelling voegt er een uittreksel bij uit de inventaris, |
moins les informations suivantes du bien à assainir auquel le paiement | bevattende tenminste de volgende inlichtingen van het te saneren goed |
se rapporte :la référence à une des catégories reprises à l'article 4, | waarop de betaling betrekking heeft: de verwijzing naar één van de |
la preuve de l'obligation d'inventaire et le mode de calcul du montant fixé. | categorieën vermeld in artikel 4, het bewijs van de inventarisplicht |
Le montant de la redevance à payer annuellement est dû au numéro de | en de berekeningswijze van het vastgestelde bedrag. |
compte de l'Organisme mentionné dans l'avertissement de paiement dans | Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage is verschuldigd op het |
les deux mois à partir de la date de réception de l'avertissement de | in het betalingsbevel vermelde rekeningnummer van de Instelling binnen |
paiement, sauf quand l'article 6 est d'application. Dans ce dernier | de twee maand vanaf de ontvangstdatum, behalve wanneer artikel 6 van |
cas, le paiement a lieu dans le mois après la décision du Ministre. | toepassing is. In dit laatste geval gebeurt de betaling binnen de |
Les avertissements de paiement échus et non satisfaits sont majorés de | maand na de beslissing van de Minister. Vervallen en niet voldane betalingsbevelen worden van rechtswege |
plein droit des intérêts légaux. | vermeerderd met de wettelijke intresten. |
§ 2. Pour l'année 2000, l'Organisme adresse à chaque redevable | § 2. Voor het jaar 2000 richt de Instelling het in § 1 bedoelde |
l'avertissement de paiement visé au § 1er avant la fin de l'année. | betalingsbevel aan elke bijdrageplichtige vóór het einde van het jaar. |
Art. 6.Dans les 30 jours après réception de l'avertissement de |
Art. 6.De bijdrageplichtige kan bij de Minister, binnen de 30 dagen |
paiement, le redevable peut exercer, par lettre recommandée, un | na ontvangst van het betalingsbevel, bij aangetekend schrijven, beroep |
recours auprès du Ministre contre la redevance réclamé, s'il est | aantekenen tegen de gevorderde bijdrage, indien hij van oordeel is dat |
d'avis que la créance n'est pas valide, que l'installation, le site, | de vordering niet rechtsgeldig is, dat de installatie, het terrein, de |
les substances ou matières ne tombent pas sous l'inventaire ou que le | stoffen of de materialen niet onder de inventaris vallen of dat het |
montant imputé n'est pas correct. Le Ministre rend une décision dans | aangerekende bedrag niet correct is. De Minister neemt een beslissing |
les 90 jours après la date de l'envoi du recours. | binnen de 90 dagen na de datum van verzending van het beroep. |
Art. 7.L'Organisme rédige chaque année un aperçu des montants perçus |
Art. 7.De Instelling stelt ieder jaar een overzicht op van de |
l'année précédente et des dépenses liées à l'établissement et à la | bedragen ontvangen in het voorgaande jaar en van de uitgaven verbonden |
mise à jour de l'inventaire, ainsi qu'une description des travaux | met het opmaken en het bijhouden van de inventaris, alsook een |
exécutés. Il tient à ce sujet une comptabilité appropriée. Il établit | beschrijving van de uitgevoerde werkzaamheden. Zij houdt met dit doel |
pour information un rapport technique et un décompte financier à | een aangepaste boekhouding bij. Zij stelt ter informatie een technisch |
destination du Comité technique permanent. | verslag en een financiële afrekening op ter bestemming van het Vast |
technisch comité. | |
Sur base de ces données l'Organisme évalue les montants fixés par | Aan de hand van deze inlichtingen evalueert de Instelling de bedragen |
l'article 4 et formule les recommandations de modification qu'il juge | vastgesteld in artikel 4 en formuleert zo nodig aanbevelingen tot |
utile à l'adresse du Ministre. Au plus tard le 30 juin de chaque année | aanpassing ervan aan de Minister. Ten laatste op 30 juni van elk jaar |
l'Organisme adresse l'aperçu, la description des travaux exécutés et | maakt de Instelling het overzicht, de beschrijving van de uitgevoerde |
l'évaluation au Ministre, qui les communique au conseil des ministres. | werken en haar evaluatie over aan de Minister, die deze meedeelt aan |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
de ministerraad. Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Art. 9.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze |
Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable sont | Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling zijn, ieder wat |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |