Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 1996 relatif aux conditions générales et spéciales d'exploitation des abattoirs et d'autres établissements | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 1996 betreffende de algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van de slachthuizen en andere inrichtingen |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 31 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 juillet 1996 relatif aux conditions générales et spéciales d'exploitation des abattoirs et d'autres établissements ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 1996 betreffende de algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van de slachthuizen en andere inrichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce | Gelet op de wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
des viandes, notamment l'article 4, l'article 14, modifié par la loi | vleeshandel, inzonderheid op artikel 4, artikel 14, gewijzigd bij de |
du 13 juillet 1981 et les arrêtés royaux des 9 janvier 1992 et 22 | wet van 13 juli 1981 en de koninklijke besluiten van 9 januari 1992 en |
février 2001 et l'article 20, § 1er, modifié par la loi du 27 mai | 22 februari 2001 en op artikel 20, § 1, gewijzigd bij de wet van 27 |
1997; | mei 1997; |
Vu la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du | Gelet op de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de |
poisson, des volailles, des lapins et du gibier, et modifiant la loi | handel in vis, gevogelte, konijnen en wild, en tot wijziging van de |
du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, | wet van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 13 juillet | vleeshandel, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten |
1981, 27 mai 1997 et 17 novembre 1998 et l'arrêté royal du 22 février | van 13 juli 1981, 27 mei 1997 en 17 november 1998 en bij het |
2001; | koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 4 juillet 1996 relatif aux conditions générales | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juli 1996 betreffende de |
et spéciales d'exploitation des abattoirs et d'autres établissements, | algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van de slachthuizen en |
andere inrichtingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 | |
modifiépar les arrêtés royaux des 11 octobre 1997, 22 décembre 1997, 6 | oktober 1997, 22 december 1997, 6 november 1999, 16 mei 2001, 18 maart |
novembre 1999, 16 mai 2001, 18 mars 2002 et 28 août 2002; | 2002 en 28 augustus 2002; Gelet op het advies van het Raadgevend Comité ingesteld bij het |
Vu l'avis du comité consultatif institué auprès de l'Agence fédérale | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 24 septembre 2003; | 24 september 2003; Gelet op het advies van het wetenschappelijk comité ingesteld bij het |
Vu l'avis du comité scientifique institué auprès de l'Agence fédérale | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 29 décembre 2003; | 29 december 2003; |
Vu l'avis 37.152/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2004, en | Gelet op het advies 37.152/3 van de Raad van State, gegeven op 24 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 4 juillet |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 4 juli |
1996 relatif aux conditions générales et spéciales d'exploitation des | 1996 betreffende de algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van |
abattoirs et d'autres établissements, modifié par les arrêtés royaux | de slachthuizen en andere inrichtingen, gewijzigd bij de koninklijke |
des 22 décembre 1997, 16 mai 2001 et 18 mars 2002, sont apportées les | besluiten van 22 december 1997, 16 mei 2001 en 18 maart 2002, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 27 est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 27 wordt vervangen als volgt : |
« 27. l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | « 27. het Agentschap : Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van |
alimentaire; »; | de Voedselketen; »; |
2° il est ajouté un point 28 rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 28 toegevoegd luidend als volgt : |
« 28. validation : connexion informatique initiée par l'exploitant de | « 28. validering : informaticaverbinding ingesteld door de exploitant |
l'abattoir ou son préposé entre le registre informatisé de l'abattoir | van het slachthuis of zijn aangestelde tussen het geïnformatiseerd |
et la base de données centrale Sanitel, en vue de compléter dans le | register van het slachthuis en de Centrale Sanitel databank, met het |
oog op het aanvullen van het geïnformatiseerd register van het | |
registre informatisé de l'abattoir les données recueillies lors de la | slachthuis met de gegevens verkregen bij de slachtingsaangifte en het |
déclaration d'abattage et de vérifier les données relatives aux | controleren van de gegevens met betrekking tot de dieren en hun beslag |
animaux et à leur troupeau de provenance; »; | van herkomst; »; |
3° il est ajouté un point 29 rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 29 toegevoegd luidend als volgt : |
« 29. déclarant : celui qui veut abattre ou faire abattre un animal à | « 29. aangever : degene die een dier in het slachthuis wil slachten of |
l'abattoir ou, en son absence, le transporteur qui introduit l'animal | doen slachten of bij afwezigheid de vervoerder die het dier in het |
à l'abattoir. ». | slachthuis binnenbrengt. ». |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.§ 1er. La déclaration d'abattage d'un animal dans un |
« Art. 9.§ 1. De slachtingsaangifte van een dier in een slachthuis |
abattoir doit être faite par le déclarant auprès de l'exploitant de | moet gedaan worden door de aangever bij de exploitant van het |
l'abattoir ou de son préposé. Il en est de même si l'animal est mort | slachthuis of zijn aangestelde. Hetzelfde geldt als het dier dood of |
ou jugulé. | gekeeld is. |
L'exploitant de l'abattoir ou son préposé doit être présent au moment | De exploitant van het slachthuis of zijn aangestelde moet aanwezig |
de l'introduction des animaux, afin de recevoir la déclaration | zijn bij het binnenbrengen van de dieren, teneinde de |
d'abattage. Celle-ci doit avoir lieu avant le déchargement. | slachtingsaangifte in ontvangst te nemen. Dit moet voor de aflading gebeuren. |
§ 2. Des animaux ne peuvent faire l'objet d'une seule et même | § 2. Dieren mogen enkel het voorwerp uitmaken van een enkele en |
déclaration d'abattage que si tous les renseignements fournis par le | dezelfde slachtingsaangifte als alle inlichtingen bezorgd door de |
déclarant leur sont applicables indistinctement. Dans ce cas, le | aangever zonder onderscheid op hen van toepassing zijn. In dit geval |
nombre d'animaux concernés est mentionné. | wordt het aantal betrokken dieren vermeld. |
§ 3. Lors de la déclaration d'abattage, le déclarant remet à | § 3. Bij de slachtingsaangifte overhandigt de aangever aan de |
l'exploitant de l'abattoir ou à son préposé les documents qui doivent | exploitant van het slachthuis of aan zijn aangestelde de documenten |
accompagner l'animal ou les animaux et qui sont prescrits notamment | die het dier of de dieren moeten begeleiden en die meer bepaald |
par ou en vertu des lois du 5 septembre 1952 relative à l'expertise et | voorgeschreven zijn bij of krachtens de wetten van 5 september 1952 |
au commerce des viandes, du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le | betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel, van 15 april 1965 |
commerce du poisson, des volailles, des lapins et du gibier, du 28 | betreffende de keuring van en de handel in vis, gevogelte, konijnen en |
mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de | wild, van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- |
l'horticulture et de la pêche maritime, du 14 août 1986 relative à la | en zeevisserijproducten, van 14 augustus 1986 betreffende de |
protection et au bien-être des animaux ou du 24 mars 1987 relative à | bescherming en het welzijn der dieren of de dierengezondheidswet van |
la santé des animaux. L'exploitant tient ces documents à la | 24 maart 1987. De exploitant houdt deze documenten ter beschikking van |
disposition de l'expert. » | de keurder. » |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.Lors de la déclaration de l'abattage d'un animal dont les |
« Art. 10.Bij de slachtingsaangifte van een dier waarvan het vlees |
viandes sont destinées aux besoins exclusifs du propriétaire et de son | bestemd is voor de uitsluitende behoeften van de eigenaar en zijn |
ménage, le numéro d'enregistrement du propriétaire de l'animal, visé à | huisgezin, wordt het registratienummer van de eigenaar van het dier, |
l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 9 mars 1953 concernant le | bedoeld in artikel 6, § 1, van het koninklijk besluit van 9 maart 1953 |
commerce des viandes de boucherie et réglementant l'expertise des | betreffende de handel in slachtvlees en houdende reglementering van de |
animaux abattus à l'intérieur du pays, est communiqué à l'exploitant | keuring der hier te lande geslachte dieren aan de exploitant van het |
de l'abattoir ou son préposé. » | slachthuis of aan zijn aangestelde medegedeeld. » |
Art. 4.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 11.§ 1er. Les données relatives aux opérations qui ont lieu dans l'abattoir sont enregistrées selon le cas, par l'exploitant de l'abattoir ou son préposé ou par l'expert, dans un registre informatisé, au moyen d'un logiciel spécifique mis à disposition de l'exploitant par l'Agence. L'exploitant met à disposition, à ses frais, les équipements informatiques et de communications ainsi que le personnel nécessaires à leurs utilisations. L'expert doit y avoir accès en permanence. Le Ministre détermine les équipements informatiques et de communications nécessaires, ainsi que les autres fins auxquelles ils peuvent être utilisés. |
« Art. 11.§ 1. De gegevens betreffende de verrichtingen die in het slachthuis plaatsvinden, worden, naargelang van het geval, door de exploitant van het slachthuis of zijn aangestelde of door de keurder via een specifieke software die door het Agentschap ter beschikking van de exploitant wordt gesteld, in een geïnformatiseerd register ingeschreven. De exploitant stelt de informatica- en communicatie-uitrusting op zijn kosten ter beschikking evenals het personeel dat nodig is om ermee te werken. De keurder moet hiertoe steeds toegang hebben. De Minister bepaalt de informatica- en communicatie-uitrusting die nodig is, evenals de andere doeleinden waarvoor ze kan worden gebruikt. |
§ 2. Le registre visé au § 1er comprend au moins les rubriques des | § 2. Het in § 1 bedoelde register bevat ten minste de rubrieken |
entrées, de l'expertise vétérinaire, des abattages et des expéditions. | binnengekomen dieren, veterinaire keuring, geslachte dieren en |
Le Ministre peut déterminer d'autres rubriques. | verzendingen. De Minister kan nog andere rubrieken bepalen. |
Le Ministre détermine les informations qui doivent être introduites | De Minister bepaalt welke gegevens onder elke rubriek moeten worden |
sous chacune des rubriques. Il peut fixer des modalités | ingebracht. Hij stelt de bijkomende bepalingen vast met betrekking tot |
complémentaires pour la tenue du registre visé au § 1er. | het bijhouden van het in § 1 bedoelde register. |
§ 3. Lors de la déclaration, les données relatives aux animaux à | § 3. Bij de aangifte dienen de gegevens van de dieren die geslacht |
abattre sont immédiatement inscrites par l'exploitant ou son préposé | moeten worden, onmiddellijk door de exploitant of zijn aangestelde |
sous la rubrique des entrées. | onder de rubriek binnengekomen dieren te worden ingeschreven. |
Tout animal inscrit sous la rubrique des animaux entrants doit être | Elk dier dat onder de rubriek van binnengekomen dieren is ingeschreven |
abattu ou mis à mort dans l'abattoir. | moet in het slachthuis worden geslacht of gedood. |
Toutefois, l'expert peut autoriser que des animaux vivants quittent | De keurder kan echter de toelating geven dat levende dieren het |
l'abattoir pour des motifs de santé animale ou de protection et de | slachthuis verlaten omwille van de dierengezondheid of de bescherming |
bien-être des animaux. Dans ce cas, il en fait mention sous la | en het welzijn der dieren. In dit geval vermeldt hij dit onder de |
rubrique des entrées. | rubriek binnengekomen dieren. |
Si un animal a été étourdi, jugulé, saigné et, le cas échéant, | Indien een dier werd bedwelmd, gekeeld, verbloed en, desgevallend, van |
éviscéré, en dehors de l'abattoir, il peut être habillé si les données | ingewanden ontdaan, buiten het slachthuis, kan het worden uitgeslacht, |
nécessaires à l'expertise post mortem ont été fournies au moyen du | als de voor de post mortem keuring nodige gegevens zijn geleverd door |
document de transport visé à l'article 20 de l'arrêté royal du 9 mars | middel van het vervoersdocument zoals bedoeld in het artikel 20 van |
1953 concernant le commerce des viandes de boucherie et réglementant | het koninklijk besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel in |
l'expertise des animaux abattus à l'intérieur du pays. | slachtvlees en houdende reglementering van de keuring der hier te |
lande geslachte dieren. | |
§ 4. A l'aide du logiciel spécifique visé au § 1er, l'exploitant ou | § 4. Door middel van voormelde specifieke software bedoeld in § 1, |
son préposé procède à la validation des données visées au § 3, | voert de exploitant of zijn aangestelde de validering van de gegevens |
notamment par rapport aux informations contenues dans la base de | bedoeld in § 3 uit met name ten opzichte van de gegevens vervat in de |
données Sanitel. | Sanitel databank. |
L'expert vérifie la concordance entre les données introduites par | De keurder houdt toezicht op de overeenstemming tussen de gegevens |
l'exploitant ou son préposé sous la rubrique des entrées et celles | ingebracht door de exploitant of zijn aangestelde onder de rubriek van |
résultant de la validation. | de binnengekomen dieren en deze die voortvloeien uit de validering. |
Il ne peut conclure l'examen sanitaire avant l'abattage que si | Hij mag het gezondheidsonderzoek voor het slachten alleen afsluiten |
l'exploitant ou son préposé a effectué la validation. | als de exploitant of zijn aangestelde de validatie heeft uitgevoerd. |
Toutefois, en cas de force majeure, ou pour des motifs de santé | Bij overmacht of om redenen die verband houden met de dierengezondheid |
animale ou de protection et de bien-être des animaux, l'expert peut | of met de bescherming en het welzijn der dieren, mag de keurder |
autoriser l'abattage avant la validation. Dans ce cas, les viandes ne | evenwel toestaan dat voor de validatie wordt geslacht. Het vlees kan |
peuvent être déclarées propres à la consommation humaine qu'après la | in dat geval pas na de validatie voor menselijke consumptie geschikt |
validation. | worden verklaard. |
§ 5. L'expert inscrit sous la rubrique de l'expertise vétérinaire les | § 5. De keurder voert onder de rubriek van de veterinaire keuring de |
constatations et décisions relatives à l'examen sanitaire avant | vaststellingen en beslissingen in met betrekking tot het |
l'abattage. | gezondheidsonderzoek voor de slachting. |
§ 6. Au moins à la fin de chaque période ininterrompue d'activité | § 6. Tenminste op het einde van elk ononderbroken slachtingsproces |
d'abattages, l'exploitant ou son préposé inscrit dans la rubrique des | worden de gegevens ingevoerd onder de rubriek van de geslachte dieren |
abattages les données relatives aux abattages. | door de exploitant of zijn aangestelde. |
§ 7. L'expert inscrit sous la rubrique de l'expertise vétérinaire les | § 7. De keurder voert onder de rubriek van de veterinaire keuring de |
constatations et décisions relatives à l'expertise post mortem des | vaststellingen en beslissingen in met betrekking tot het post mortem |
animaux abattus. | onderzoek van de geslachte dieren. |
§ 8. L'exploitant ou son préposé inscrit sous la rubrique des | § 8. De exploitant of zijn aangestelde voert onder de rubriek van de |
expéditions les données relatives aux viandes et aux sous-produits | verzendingen de gegevens in met betrekking tot vlees en niet voor |
animaux non destinés à la consommation humaine expédiés depuis | menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten die zijn |
l'abattoir. » | verzonden vanuit het slachthuis. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 11bis.Après avoir reçu la déclaration de l'abattage et l'avoir |
« Art. 11bis.Na ontvangst van de slachtingsaangifte en het |
enregistrée sous la rubrique des entrées du registre informatisé de | registreren daarvan onder de rubriek van de binnengekomen dieren van |
l'abattoir, l'exploitant de l'abattoir ou son préposé remet au | het geïnformatiseerd register van het slachthuis, overhandigt de |
déclarant un récépissé de sa déclaration d'abattage, généré par le | exploitant van het slachthuis of zijn aangestelde aan de aangever een |
aangiftebewijs van zijn slachtingsaangifte, geproduceerd door het | |
registre précité. » | bovenvermeld register. » |
Art. 6.A l'article 12 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans l'alinéa 2 du § 1er, les mots « visés à l'article 10 » sont | 1° In het tweede lid van § 1 worden de woorden « bedoeld in artikel 10 |
remplacés par les mots « visés à l'article 9, § 3. »; | » vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 9, § 3. »; |
2° Dans l'alinéa 4 du § 2, la deuxième phrase est abrogée. | 2° In het vierde lid van § 2 wordt de tweede zin opgeheven. |
Art. 7.Dans l'arrêté royal du 4 juillet 1996 relatif aux conditions |
Art. 7.In het koninklijk besluit van 4 juli 1996 betreffende de |
générales et spéciales d'exploitation des abattoirs et d'autres | algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van de slachthuizen en |
établissements, modifié par les arrêtés royaux des 11 octobre 1997, 22 | andere inrichtingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 |
décembre 1997, 6 novembre 1999, 16 mai 2001, 18 mars 2002 et 28 août | oktober 1997, 22 december 1997, 6 november 1999, 16 mei 2001, 18 maart |
2002, les mots « l'Institut » sont remplacés, partout, par les mots « | 2002 en 28 augustus 2002, worden de woorden « het Instituut » overal |
l'Agence ». | vervangen door de woorden « het Agentschap ». |
Art. 8.§ 1er. Le registre visé à l'article 11 de l'arrêté royal du 4 |
Art. 8.§ 1. Het register bedoeld in artikel 11 van het bovenvermelde |
juillet 1996 précité, tel que modifié par le présent arrêté, peut être | koninklijk besluit van 4 juli 1996, zoals gewijzigd bij dit besluit, |
tenu sous une forme non informatisée pendant une période de douze mois | mag in een niet geïnformatiseerde vorm worden bijgehouden gedurende |
à compter du jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | een periode van twaalf maand vanaf de dag waarop dit besluit in |
Dans ce cas, il n'y a pas lieu de procéder à la validation. | werking treedt. In dit geval wordt de validatie niet verricht. |
§ 2. Les registres non informatisés, tenus sur base de l'article 11 de | § 2. De niet geïnformatiseerde registers, gehouden op grond van het |
l'arrêté royal du 4 juillet 1996 précité avant l'entrée en vigueur du | artikel 11 van het bovenvermeld koninklijk besluit van 4 juli 1996 |
présent arrêté et ceux visés au § 1er, doivent être conservés par | voor de inwerkingtreding van dit besluit en deze bedoeld in § 1, |
l'exploitant de l'abattoir pendant trois ans à compter du jour de | moeten gedurende drie jaar vanaf de dag waarop dit besluit in werking |
l'entrée en vigueur du présent arrêté et doivent être immédiatement | treedt door de exploitant van het slachthuis worden bewaard en op elk |
fournis à chaque requête de l'expert. | verzoek onmiddellijk worden overgelegd aan de keurder. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art 10. Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions | Art. 10.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |