Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères et à la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
31 JANVIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 31 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot wijziging van het | |
travailleurs et modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au | koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de |
fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères et à | Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van |
la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à | |
l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts | de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe |
signature de Votre Majesté a pour objectif d'apporter des | Majesteit voorleggen wijzigt twee koninklijke besluiten. |
modifications à deux arrêtés royaux. | |
Le chapitre 1er modifie l'article 17sexies de l'arrêté royal du 28 | Hoofdstuk 1 wijzigt artikel 17sexies van het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het | |
travailleurs remplacé par l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au | koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de |
fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères et à la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts. L'article 1er supprime le seuil minimal de 45 euros pour l'indemnité des arts en amateur. Après discussion avec le cabinet il est en effet apparu souhaitable de supprimer ce seuil minimal pour l'IAA. Cela fait suite à des remarques du secteur des arts en amateur qui n'est pas favorable à ce seuil. | Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers. Artikel 1 schrapt de ondergrens van 45 euro voor de amateurkunstenvergoeding. Na overleg met de beleidscel is gebleken dat het wenselijk is om deze ondergrens voor de AKV te schrappen. Dit naar aanleiding van opmerkingen vanuit de amateurkunstensector, die geen voorstander is van deze drempel. Bovendien rechtvaardigt het verslag aan de Koning bij het koninklijk |
De plus, le rapport au Roi de l'arrêté royal du 13 mars 2023 indique | besluit van 13 maart 2023 deze minimumdrempel door te stellen dat "het |
pour justifier ce seuil minimal que "Le montant minimum est de 45 | minimumbedrag 45 euro is, om hoger te zijn dan het dagelijks forfait |
euros afin d'être supérieur au défraiement journalier forfaitaire | voor vrijwilligerswerk". Dit impliceert dat het onder dit bedrag |
applicable en matière de volontariat". Cela laisse entendre qu'en deçà | mogelijk is om vrijwilligersvergoedingen te gebruiken, ook al beperkt |
de ce montant, il est possible d'utiliser les indemnités de | de wet op vrijwilligers het toepassingsgebied tot "elke feitelijke |
volontariat alors que la loi sur les volontaires limite son champ | |
d'application à "toute association de fait ou personne morale de droit | vereniging of private of publieke rechtspersoon zonder winstoogmerk", |
public ou privé, sans but lucratif" faisant que d'autres organisations | wat betekent dat andere organisaties of personen geen gebruik kunnen |
ou personnes physiques ne peuvent pas utiliser cette manière de | maken van deze betalingsmethode, zelfs niet voor kleine bedragen. |
défrayer, même pour des petits montants. | |
Le chapitre 2 a pour but d'apporter quelques corrections à l'arrêté | Hoofdstuk 2 heeft tot doel om enkele correcties door te voeren aan het |
royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de la Commission du | koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de |
travail des arts, aux critères et à la procédure de reconnaissance des | Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van |
fédérations des arts et à l'amélioration de la protection sociale des | de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van |
travailleurs des arts. | kunstwerkers. |
L'arrêté modifié dans ce chapitre concerne un arrêté d'exécution de la | Het besluit dat in dit hoofdstuk gewijzigd wordt, betreft een |
loi du 16 décembre 2022 portant création de la Commission du travail | uitvoeringsbesluit van de wet van 16 december 2022 tot oprichting van |
des arts et améliorant la protection sociale des travailleurs des | de Kunstwerkcommissie en tot verbetering van de sociale bescherming |
arts. | van kunstwerkers. |
Les modifications apportées par le présent projet à l'arrêté royal | De wijzigingen die per voorliggend ontwerp aan het bovengenoemde |
précité n'affectent pas la substance du texte. Il s'agit toutefois | koninklijk besluit worden doorgevoerd, raken niet aan de essentie van |
d'une combinaison de rectifications matérielles, de précisions ayant | de tekst. Wel gaat het om een combinatie van materiële rechtzettingen, |
pour but d'éviter une divergence d'interprétation et de comblement de | preciseringen die tot doel hebben een verschil in interpretatie van de |
lacunes, le cas échéant. | tekst te vermijden, en het opvullen van lacunes waar noodzakelijk. |
L'article 2 de l'arrêté modifie les paragraphes 4 et 5 de l'article 4 | Artikel 2 van het besluit wijzigt de paragrafen 4 en 5 van artikel 4 |
de l'arrêté royal du 13 mars 2023. | van het koninklijk besluit van 13 maart 2023. |
In artikel 4 § 4 van het voornoemd koninklijk besluit wordt ingevoegd | |
A l'article 4, paragraphe 4, de l'arrêté royal précité, il est inséré | dat de verwijzing van een aanvraag van een kamer in beperkte |
qu'une demande ne sera pas uniquement renvoyée d'une chambre | samenstelling naar de kamer in uitgebreide samenstelling niet enkel |
restreinte à la chambre élargie en l'absence d'un consensus, mais | zal gebeuren bij het niet-behalen van een consensus, maar zal gebeuren |
lorsqu'aucun consensus n'a pu être trouvé ou lorsqu'aucune décision n'a pu être prise car le quorum n'a pas été atteint au cours de deux réunions successives de la même chambre. L'idée reste donc que les demandes soient traitées par une chambre unilingue siégeant en composition restreinte et que, si aucune décision ne peut être prise à l'unanimité, la demande soit traitée par la chambre en composition élargie. Le fait de prévoir la possibilité d'un renvoi à une chambre en composition élargie pour le cas où le quorum ne serait pas atteint au cours de deux réunions successives permet de résoudre le problème de la " chaise vide ". Cela évitera que des dossiers soient bloqués et ne puissent être traités en l'absence d'un ou plusieurs membres de la Commission. L'insertion du point a), qui apparaît avoir été omis par erreur, précise à nouveau que le droit d'évocation visé dans cet article revient exclusivement aux représentants des institutions publiques de sécurité sociale siégeant à la Commission. | wanneer er geen consensus kon worden bereikt, of wanneer geen beslissing genomen kon worden omdat het quorum niet werd bereikt in twee opeenvolgende vergaderingen van dezelfde kamer. Het idee blijft aldus behouden dat aanvragen worden behandeld door een eentalig kamer, zetelend in een beperkte samenstelling, en dat in geval geen beslissing met eenparigheid van stemmen kan genomen worden, de aanvraag wordt behandeld door de kamer in uitgebreide samenstelling. Door een verwijzing naar een kamer in uitgebreide samenstelling ook mogelijk te maken voor de situatie waarbij het quorum tijdens twee opeenvolgende vergaderingen niet werd bereikt, wordt tegemoetgekomen aan het aan het probleem van de "lege stoel". Hiermee wordt voorkomen dat dossiers geblokkeerd zouden raken en niet behandeld kunnen worden bij afwezigheid van een of meerdere leden van de Commissie. Met de invoeging van de a) die foutief bleek te zijn weggevallen, wordt opnieuw verduidelijkt dat het evocatierecht zoals bedoeld in dit artikel uitsluitend toekomt aan de vertegenwoordigers van de openbare instellingen van sociale zekerheid die een zetel hebben in de Commissie. |
La modification du paragraphe 5 concerne une modification purement | De wijziging in § 5 betreft een loutere materiële wijziging. Het gaat |
matérielle. Il s'agit de la rectification du genre d'un article défini | hierbij om de rechtzetting van het geslacht van een voorzetsel in de |
dans la version française du texte. | Franstalige versie van de tekst. |
Le même problème de la " chaise vide " se pose à l'article 5 de | Eenzelfde probleem van de "lege stoel" stelt zich in artikel 5 van het |
l'arrêté royal précité. L'article 3 le résout en insérant que | voornoemd koninklijk besluit. Artikel 3 komt hieraan tegemoet door in |
lorsqu'une décision ne peut être prise par la Commission en chambre | te voegen dat wanneer de Commissie in uitgebreide kamer geen |
élargie car le quorum n'est pas atteint, si le quorum n'est toujours | beslissing kan nemen omdat het quorum niet is bereikt, zij geacht |
pas atteint au cours de la réunion suivante, la Commission sera | wordt geldig te hebben beraadslaagd, ongeacht de samenstelling ervan, |
réputée délibérer valablement, quelle que soit sa composition. Cela | indien ook in de volgende vergadering het quorum niet wordt bereikt. |
évitera à nouveau que des dossiers soient bloqués en l'absence d'un ou | Hiermee wordt opnieuw een blokkering van dossiers vermeden in het |
geval van afwezigheid van een of meerdere leden van de Commissie. Om | |
plusieurs membres de la Commission. Pour éviter tout abus, l'article 3 | misbruik te voorkomen, specificeert artikel 3 evenwel dat de twee |
précise toutefois que les deux réunions au cours desquelles le quorum | vergaderingen waarop het quorum niet wordt gehaald, niet op dezelfde |
ne serait pas atteint ne peuvent avoir lieu le même jour. | dag mogen worden gehouden. |
Le travailleur des arts qui souhaite obtenir une attestation du | De kunstwerker die een kunstwerkattest "plus" wenst te bekomen, dient |
travail des arts " plus " doit remplir certaines conditions de | |
revenus. L'article 4 apporte une modification à l'article 12, | te voldoen aan bepaalde inkomensvereisten. Artikel 4 voert een |
wijziging door in artikel 12, paragraaf 8 van voornoemd koninklijk | |
paragraphe 8, de l'arrêté royal précité, afin de préciser qu'il s'agit | besluit om te preciseren dat het niet-cumulatieve voorwaarden betreft. |
de conditions non cumulatives. Le mot " ou " est inséré à deux | Het woord 'of' wordt tweemaal ingevoegd om een verschil in |
reprises afin d'éviter une divergence d'interprétation du texte. Cela | interpretatie van de tekst te vermijden. Hiermee wordt tevens |
permet également de remédier à une divergence entre les versions | tegemoetgekomen aan een discrepantie tussen de Franstalige en de |
française et néerlandaise du texte. | Nederlandstalige versie van de tekst. |
Par l'ajout des mots " sans préjudice des règles prévues à l'article | Via de toevoeging "onverminderd de bepalingen van artikel 18, § 1, |
18, § 1er, alinéa 1er ", l'article 5 précise que le maximum de deux | eerste lid" verduidelijkt artikel 5 dat het maximum van twee aanvragen |
demandes par année civile n'affecte pas les délais de demande d'une | per kalenderjaar geen afbreuk doet aan de termijnen die gelden voor de |
nouvelle attestation lorsque le travailleur des arts est en possession | aanvraag van een nieuw attest wanneer de kunstwerker in het bezit is |
d'une attestation du travail des arts en cours de validité. | van een geldend kunstwerkattest. |
L'article 6 modifie les références de l'article 17 de l'arrêté royal | Artikel 6 past de verwijzingen in artikel 17 van het voornoemd |
précité afin qu'elles concordent avec le contenu et la numérotation de | koninklijk besluit aan, teneinde deze in overeenstemming te brengen |
la loi du 16 décembre 2022. | met de inhoud en de nummering van de wet van 16 december 2022. |
L'article 7 remplace le paragraphe 1er de l'article 18 de l'arrêté | Artikel 7 vervangt paragraaf 1 van artikel 18 van het bovengenoemde |
royal précité par un nouveau paragraphe qui tient compte de la | koninklijk besluit door een nieuwe paragraaf die rekening houdt met |
différence de situation entre un travailleur des arts titulaire d'une | het verschil in situatie tussen een kunstwerker die in het bezit is |
attestation du travail des arts " plus " ou " starter " en cours de | van een geldig kunstwerkattest "plus" of "starter", en een kunstwerker |
validité et un travailleur des arts titulaire d'une attestation du | die in het bezit is van een geldig gewoon kunstwerkattest. |
travail des arts ordinaire en cours de validité. | |
Lorsqu'un travailleur des arts a obtenu une attestation du travail des | Wanneer een kunstwerker een gewoon kunstwerkattest heeft verkregen ten |
arts ordinaire en vertu de la disposition de conversion automatique prévue à l'article 38 de l'arrêté précité, il pourra immédiatement formuler une nouvelle demande, sans aucun délai d'attente. L'idée sous-jacente est que, dans le cas contraire, cette catégorie de travailleurs des arts serait confrontée à l'impossibilité d'obtenir une attestation du travail des arts " plus " pendant une période de trois ans, qu'ils remplissent ou non les conditions (de revenus) pour une attestation du travail des arts " plus " au cours de cette période. Un raisonnement similaire s'applique aux travailleurs des arts qui ont obtenu une attestation du travail des arts ordinaire en dehors de toute mesure de conversion. Si les travailleurs des arts de cette catégorie ne pouvaient introduire une nouvelle demande qu'au plus tôt deux ans avant la fin de la période de validité de leur attestation en cours de validité, ils risqueraient d'être bloqués pendant trois ans dans leur capacité d'obtenir une attestation du travail des arts " plus ", indépendamment du fait qu'ils remplissent ou non les conditions (de revenus) pendant cette période. Pour cette catégorie de personnes, il est prévu qu'elles puissent introduire une nouvelle | gevolge van de automatische overgangsmaatregel uit artikel 38 van het bovengenoemde besluit, zal hij of zij onmiddellijk en zonder enige wachttermijn een nieuwe aanvraag kunnen formuleren. Het idee hierachter is dat deze categorie van kunstwerkers anders geconfronteerd zou worden met de onmogelijkheid om een kunstwerkattest "plus" te bekomen gedurende een periode van 3 jaar, ongeacht of zij gedurende deze termijn al dan niet aan de (inkomens)voorwaarden voor een kunstwerkattest "plus" zouden voldoen. Een gelijkaardige redenering gaat op voor kunstwerkers die buiten enigerlei overgangsmaatregel om een gewoon kunstwerkattest hebben bekomen. Indien deze categorie van kunstwerkers op zijn vroegst twee jaar voor het einde van de geldigheidsduur van hun geldige attest een nieuwe aanvraag zouden kunnen indienen, riskeren zij gedurende drie jaar geblokkeerd te zijn in hun mogelijkheid om een kunstwerkattest "plus" te bekomen, ongeacht of zij gedurende deze termijn aan de (inkomens)voorwaarden zouden voldoen. Voor deze categorie van personen |
demande après une période de 1 an. | wordt bepaald dat zij na een periode van 1 jaar een nieuwe aanvraag |
Cet article prévoit deux dérogations à la règle générale selon | kunnen indienen. |
laquelle une demande de nouvelle attestation du travail des arts peut | Hiermee worden in twee afwijkingen voorzien op de algemene regel dat |
être introduite au plus tôt deux ans avant la fin de période de | een aanvraag voor een nieuw kunstwerkattest op zijn vroegst twee jaar |
validité de l'attestation en cours de validité. | voor het einde van de geldigheidsduur van het geldige attest kan |
worden ingediend. | |
Les références présentes au paragraphe 2 de l'article 18 de l'arrêté | De verwijzingen in paragraaf 2 van artikel 18 van het bovengenoemde |
royal précité sont adaptées afin qu'elles concordent avec le contenu | besluit worden aangepast om deze in overeenstemming te brengen met de |
du nouveau paragraphe 1er. | inhoud van de nieuwe paragraaf 1. |
A l'article 8, dans la version néerlandaise de l'article 19, | In Artikel 8 wordt in de Nederlandse versie van artikel 19, paragraaf |
paragraphe 6, alinéa 1er, de l'arrêté royal précité, le mot " | 6, eerste lid, van voornoemd koninklijk besluit het woord "betekening" |
betekening " est remplacé par le mot " kennisgeving ". L'intention du | vervangen door het woord "kennisgeving". Het is nooit de intentie |
législateur n'a jamais été d'informer le travailleur des arts de la | geweest van de wetgever om de beslissing tot nietigverklaring via |
décision d'annulation au moyen d'une signification. Il s'agissait ici | betekening aan de kunstwerker mede te delen. Het ging hier over een |
d'une traduction erronée du mot français " notification " | foutieve vertaling van de Franse term 'notification' (kennisgeving) |
(kennisgeving), qui est ainsi corrigée. La notification de la décision | die bij dezen wordt rechtgezet. De kennisgeving van de beslissing ligt |
est conforme au fonctionnement des autres procédures de la Commission | in lijn met de overige procedurele werking van de Kunstwerkcommissie. |
du travail des arts. L'article 9 de l'arrêté modifie les modalités d'introduction d'un | In artikel 9 van het besluit worden de modaliteiten van het aantekenen |
recours interne contre une décision de la Commission en prévoyant une | van een intern beroep tegen een beslissing van de Commissie aangepast |
procédure s'effectuant exclusivement sur la plateforme numérique. Cela | naar een procedure die exclusief via het digitale platform verloopt. |
permettra de dématérialiser la méthode d'introduction d'un recours de | Hiermee wordt de wijze waarop een beroep kan worden aangetekend op |
la même manière que la demande initiale d'obtention d'une attestation | dezelfde wijze gedigitaliseerd als de initiële aanvraag voor het |
du travail des arts. | bekomen van een kunstwerkattest. |
Artikel 10 voert een correctie uit aan twee verwijzingen uit artikel | |
L'article 10 corrige deux références présentes à l'article 17 de | 17 van het voornoemd koninklijk besluit teneinde deze in |
l'arrêté royal précité afin de les faire concorder avec l'esprit du | overeenstemming te brengen met de bedoeling van de tekst. |
texte. L'article 11 du présent projet apporte trois modifications à l'article | Artikel 11 van het voorliggend ontwerp voert drie wijzigingen door aan |
28 de l'arrêté royal précité. | artikel 28 van het voornoemde koninklijk besluit. |
Premièrement, au paragraphe 2, les mots " en fonction de la langue | Ten eerste worden in paragraaf 2 de woorden "naargelang van de taal |
dans laquelle l'attestation du travail des arts avait été délivrée " | waarin het kunstwerkattest werd afgeleverd" vervangen door "naargelang |
sont remplacés par " en fonction de la langue dans laquelle | de taal waarin de registratie heeft plaatsgevonden". Dit artikel heeft |
l'enregistrement avait été effectué ". En effet, cet article porte sur | |
l'indemnité des arts en amateurs et non sur l'attestation du travail | immers betrekking op de amateurkunstenvergoeding en niet op het |
des arts. | kunstwerkattest. |
Bien que cela ne soit pas exclu, ni l'exécutant ni le donneur d'ordre | Hoewel dit geenszins is uitgesloten, beschikken noch de uitvoerder |
visés dans cet article ne doivent nécessairement disposer d'une | noch de opdrachtgever die in dit artikel worden bedoeld noodzakelijk |
attestation du travail des arts. | over een kunstwerkattest. |
Deuxièmement, le paragraphe 5 est abrogé. Ce paragraphe prévoyait un effet suspensif du recours en annulation jusqu'à la décision d'annulation prise par la Commission. Il a été relevé, à juste titre, que la suspension de l'enregistrement en tant qu'exécutant ou donneur d'ordre, qui empêche l'intéressé de faire usage de l'indemnité des arts en amateur des arts dans l'attente d'une décision, constituait une restriction disproportionnée des droits de l'exécutant ou du donneur d'ordre, selon le cas, qui fait l'objet du recours en annulation sans qu'il y ait eu une évaluation préalable de la part de la Commission. Enfin, le mot " betekening " est remplacé par le mot " kennisgeving ", | Ten tweede wordt paragraaf 5 ingetrokken. Deze paragraaf voorzag in een schorsende werking van het beroep tot annulatie tot de annuleringsbeslissing genomen door de Commissie. Terecht werd opgemerkt dat de schorsing van de registratie als uitvoerder of opdrachtgever waardoor betrokkene in afwachting van een beslissing geen gebruik kan maken van de amateurkunstenvergoeding, een onevenredige beperking vormt van de rechten van de uitvoerder dan wel van de opdrachtgever, naargelang voorkomend geval, die voorwerp is van het annulatieberoep zonder dat hier een beoordeling door de Commissie aan is voorafgegaan. |
tout comme à l'article 19 de l'arrêté royal. Il s'agit ici d'une | Tot slot wordt ook hier - net zoals het geval is in artikel 19 van het |
traduction erronée du terme français " notification ". La version | koninklijk besluit - het woord "betekening" vervangen door het woord |
française du texte est correcte. | "kennisgeving". Het gaat hier over een foutieve vertaling van de |
Franse term 'notification'. De Franse versie van de tekst is correct. | |
Les articles 12, 13 et 14 suppriment chacun, respectivement à | Artikelen 12, 13 en 14 schrappen elk, respectievelijk in artikel 33, |
l'article 33, paragraphe 2, alinéa 2 et paragraphe 3, alinéa 2, à | paragraaf 2, tweede lid en paragraaf 3, tweede lid, artikel 34, |
l'article 34, paragraphe 2, alinéa premier et paragraphe 3, alinéa 2, | paragraaf 2, eerste lid en paragraaf 3, tweede lid, en artikel 35, |
et à l'article 35, paragraphe 2, alinéa 4, de l'arrêté royal précité, | paragraaf 2, vierde lid, van het voornoemd koninklijk besluit, de |
les mots " par courrier ". Cela concerne chaque fois la communication | woorden "per brief". Het betreft hier telkens de communicatie tussen |
entre le secrétariat de la Commission du travail des arts, assuré au | het secretariaat van de Kunstwerkcommissie, verzorgd binnen de |
sein du Service public fédéral Sécurité sociale, et les fédérations | Federale overheidsdienst sociale zekerheid, en de bij koninklijk |
des arts reconnues visées à l'article 2, 3°, de la loi. La suppression | besluit erkende kunstenfederaties bedoeld in artikel 2, 3°, van de |
des mots " par courrier " vise à autoriser également d'autres formes | wet. De schrapping van de woorden "per brief" heeft tot doel ook |
andere communicatievormen toe te laten. | |
de communication. | Naast de schrapping van de woorden "per brief", uniformiseren |
Outre la suppression des mots " par courrier ", les articles 12 et 13 | artikelen 12 en 13 van voorliggend ontwerp eveneens de startdatum van |
du présent projet uniformisent également la date de début du délai | de termijn waarbinnen het secretariaat van de Commissie een voorstel |
dans lequel le secrétariat de la Commission doit soumettre une | dient voor te leggen aan de ministers voor de benoeming van de |
proposition aux ministres pour la nomination des fédérations des arts | hierboven genoemde kunstenfederaties. Volgens de bepaling in de eerste |
précitées. Selon la disposition de la première version du texte, le | versie van de tekst was de ontvangstbevestiging doorslaggevend voor |
début de ce délai était déterminé par l'accusé de réception. Or, cette | het aanvangen van deze termijn. Dit heeft echter tot gevolg dat het |
disposition était susceptible d'entraîner une date d'expiration du | verstrijken van de termijn potentieel verschillend is voor elke |
délai différente pour chaque fédération des arts, étant donné que | individuele kunstenfederatie, aangezien deze op een verschillende |
celles-ci pouvaient avoir introduit leur candidature à des dates | datum hun kandidatuur kunnen hebben ingediend. Daar het wenselijk is |
différentes. Comme il est souhaitable de transmettre une proposition | om een eengemaakt voorstel tot benoeming over te maken aan de |
de nomination unique aux ministres, il est par conséquent également | ministers, is het bijgevolg ook wenselijk om de startdatum waarop deze |
souhaitable d'uniformiser la date à laquelle ce délai prend cours. | termijn aanvang neemt, te uniformiseren. |
L'article 15 de l'arrêté modificatif prévoit que ce dernier produira | Artikel 15 van het wijzigingsbesluit voorziet in een uitwerking op |
ses effets le 1er janvier 2024. Il a ainsi été fait choix que les | datum van 1 januari 2024. Hiermee wordt gekozen om bovenvermelde |
modifications susmentionnées produisent leurs effets à la date | wijzigingen uitwerking te verlenen op datum van inwerkingtreding van |
d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 13 mars 2023 modifié. | het gewijzigde koninklijk besluit van 13 maart 2023. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT, | RAAD VAN STATE, |
section de législation | afdeling |
Avis 74.870/1 du 8 décembre 2023 sur un projet d'arrêté royal | Wetgeving, advies 74.870/1 van 8 december 2023 over een ontwerp van |
'modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de | koninklijk besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 |
la Commission du travail des arts, aux critères et à la procédure de | maart 2023 betreffende de werking van de Kunstwerkcommissie, de |
reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la | criteria en de procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en |
protection sociale des travailleurs des arts' | tot verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers' |
Le 13 novembre 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 13 november 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de la | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2023 |
Commission du travail des arts, aux critères et à la procédure de | betreffende de werking van de Kunstwerkcommissie, de criteria en de |
reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la | procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en tot |
protection sociale des travailleurs des arts'. | verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 novembre 2023. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 november 2023. De |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Brecht |
Brecht STEEN et Tim CORTHAUT, conseillers d'Etat, Michel TISON, | STEEN en Tim CORTHAUT, staatsraden, Michel TISON, assessor, en Greet |
assesseur, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Brecht STEEN, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Brecht STEEN, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 décembre 2023. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 december 2023. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de | Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de |
l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
un certain nombre de précisions et de rectifications à l'arrêté royal | ertoe om een aantal verduidelijkingen en rechtzettingen aan te brengen |
du 13 mars 2023 'relatif au fonctionnement de la Commission du travail | in het koninklijk besluit van 13 maart 2023 'betreffende de werking |
des arts, aux critères et à la procédure de reconnaissance des | van de Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de |
fédérations des arts et à l'amélioration de la protection sociale des | erkenning van de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale |
travailleurs des arts'. | bescherming van kunstwerkers'. |
3.1. Le projet peut en principe trouver un fondement juridique dans | 3.1. Voor het ontwerp kan in beginsel rechtsgrond worden gevonden in |
les articles 3, § 4, 2°, et § 7, 7, § § 2 et 7, et 13, § 1er, alinéa | de artikelen 3, § 4, 2°, en § 7, artikel 7, § § 2 en 7, en artikel 13, |
3, de la loi du 16 décembre 2022 'portant création de la Commission du | § 1, derde lid, van de wet van 16 december 2022 'tot oprichting van de |
travail des arts et améliorant la protection sociale des travailleurs | Kunstwerkcommissie en tot verbetering van de sociale bescherming van |
des arts', dans l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 'révisant | kunstwerkers', in artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 'tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs', et dans l'article 108 de la Constitution, combiné avec | maatschappelijke zekerheid der arbeiders', en in artikel 108 van de |
l'article 3, § 4, 10°, de la loi précitée du 16 décembre 2022 [1]. | Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 3, § 4, 10°, van voormelde |
Toutes ces dispositions sont mentionnées dans le préambule. | wet van 16 december 2022. [1] Deze bepalingen worden alle in de aanhef vermeld. |
3.2.1. Les articles 2, 3°, 3, § 2, § 3, 7° (lire : § 4, 7°), 5, alinéa | 3.2.1. De tevens in de aanhef vermelde artikelen 2, 3°, 3, § 2, § 3, |
4, 10, alinéa 2, 11, alinéa 2, 12, alinéa 2, et 19 de la loi du 16 | 7° (lees: § 4, 7°), 5, vierde lid, 10, tweede lid, 11, tweede lid, 12, |
décembre 2022, également mentionnés dans le préambule, ne procurent | tweede lid, en 19 van de wet van 16 december 2022 strekken het ontwerp |
toutefois pas de fondement juridique au projet. | evenwel niet tot rechtsgrond. |
3.2.2. Aucune disposition du projet ne trouve un fondement juridique | 3.2.2. Geen enkele bepaling van het ontwerp vindt rechtsgrond in |
dans l'article 2, 3°, de la loi du 16 décembre 2022, même pas si cette | artikel 2, 3°, van de wet van 16 december 2022, ook niet wanneer die |
disposition est combinée avec le pouvoir général d'exécution tiré de | bepaling wordt gelezen in samenhang met de algemene |
l'article 108 de la Constitution [2]. S'il est vrai que l'avis | uitvoeringsbevoegdheid ex artikel 108 van de Grondwet. [2] In advies |
72.704/1 du 9 janvier 2023 a admis que, dans la mesure où il contenait | 72.704/1 van 9 januari 2023 werd weliswaar aangenomen dat artikel 2, § |
une subdélégation permettant au ministre de fixer les règles | 7, van het ontwerp (dat artikel 2, § 7, van het koninklijk besluit van |
procédurales en matière de reconnaissance des fédérations des arts, | 13 maart 2023 is geworden), in zoverre het een subdelegatie aan de |
l'article 2, § 7, du projet (devenu l'article 2, § 7, de l'arrêté | minister bevatte om de procedurele regels vast te stellen inzake de |
royal du 13 mars 2023), trouvait un fondement juridique dans ces | erkenning van de kunstenfederaties, rechtsgrond vond in deze |
dispositions, il n'en demeure pas moins qu'aucune des dispositions du | bepalingen, maar geen van de bepalingen van het ontwerp wijzigt het |
projet ne modifie l'article 2, § 7, précité. | genoemde artikel 2, § 7. |
3.2.3. L'article 3, § 2, de la loi du 16 décembre 2022 habilite le Roi | 3.2.3. Artikel 3, § 2, van de wet van 16 december 2022 machtigt de |
à déterminer quelles missions sont déléguées au secrétariat. L'article | Koning om te bepalen welke opdrachten aan het secretariaat worden |
3, § 4, 7°, de la loi précitée dispose que le Roi détermine le contenu | gedelegeerd. Artikel 3, § 4, 7°, van voornoemde wet stelt dat de |
du registre numérique des titulaires d'une attestation du travail des | Koning de inhoud bepaalt van het digitaal register van houders van een |
arts. Ces matières n'étant pas réglées par le projet, aucune | kunstwerkattest. Deze aangelegenheden worden niet geregeld door het |
disposition de celui-ci ne trouve un fondement juridique dans ces | ontwerp, zodat geen enkele bepaling van het ontwerp in deze artikelen |
articles. | rechtsgrond vindt. |
3.2.4. Dès lors que l'article 5, alinéa 4, de la loi du 16 décembre | 3.2.4. Aangezien artikel 5, vierde lid, van de wet van 16 december |
2022 n'existe pas, cette disposition ne saurait procurer de fondement | 2022, niet bestaat, kan die bepaling geen rechtsgrond vormen voor het |
juridique au projet. | ontwerp. |
3.2.5. Les articles 10, alinéa 2, et 11, alinéa 2, de la loi du 16 | 3.2.5. De artikelen 10, tweede lid, en 11, tweede lid, van de wet van |
décembre 2022 habilitent le Roi à déterminer, par arrêté délibéré en | 16 december 2022 machtigen de Koning om, bij een besluit vastgesteld |
Conseil des ministres, les modalités de l'enregistrement électronique | na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake de |
du donneur d'ordre, respectivement de l'exécutant des activités | elektronische registratie van de opdrachtgever, resp. de uitvoerder |
artistiques. Selon le délégué, ces dispositions procurent un fondement | van de artistieke activiteiten te bepalen. Volgens de gemachtigde |
juridique à l'article 10 du projet que l'article 28 de l'arrêté royal | bieden deze bepalingen rechtsgrond voor artikel 10 van het ontwerp dat |
du 13 mars 2023 entend modifier. Or, l'article 28 ne concerne pas | artikel 28 van het koninklijk besluit van 13 maart 2023 beoogt te |
l'enregistrement lui-même, mais l'annulation et la suspension de cet | wijzigen. Artikel 28 heeft echter geen betrekking op de registratie |
enregistrement, de sorte qu'une modification de cette disposition ne | zelf, maar op de annulatie en de schorsing van deze registratie, zodat |
trouve pas de fondement juridique dans les articles 10, alinéa 2, et | een wijziging van die bepaling geen rechtsgrond vindt in de artikelen |
11, alinéa 2, de la loi du 16 décembre 2022. | 10, tweede lid, en 11, tweede lid, van de wet van 16 december 2022. |
3.2.6. L'article 12, alinéa 2, de la loi du 16 décembre 2022 habilite | 3.2.6. Artikel 12, tweede lid, van de wet van 16 december 2022 |
le Roi à déterminer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les | machtigt de Koning om, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
modalités de déclaration, de rectification et d'annulation des | Ministerraad, de nadere regels te bepalen inzake de aangifte, de |
activités et des indemnités y afférentes. Cette disposition procure un | rechtzetting en de annulatie van de activiteiten en de bijhorende |
fondement juridique à l'article 26 de l'arrêté royal du 13 mars 2023, | vergoedingen. Deze bepaling biedt rechtsgrond voor artikel 26 van het |
koninklijk besluit van 13 maart 2023 dat door het ontwerp evenwel niet | |
qui n'est toutefois pas modifié par le projet. Ainsi, l'article 12, | wordt gewijzigd. Aldus strekt artikel 12, tweede lid, van de wet van |
alinéa 2, de la loi du 16 décembre 2022 ne procure pas non plus de | 16 december 2022 het ontwerp evenmin tot rechtsgrond. |
fondement juridique au projet. | |
3.2.7. L'article 19 de la loi du 16 décembre 2022 a abrogé l'article | 3.2.7. Artikel 19 van de wet van 16 december 2022 heeft artikel 172 |
172 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002. L'article 108 de la | van de programmawet (I) van 24 december 2002 opgeheven. Artikel 108 |
Constitution, combiné avec l'article 19 précité, a procuré un | van de Grondwet, in samenhang met voormeld artikel 19, vormde de |
fondement juridique à l'article 36 de l'arrêté royal du 13 mars 2023, | rechtsgrond voor artikel 36 van het koninklijk besluit van 13 maart |
2023, dat voorzag in de opheffing van diverse uitvoeringsbesluiten van | |
qui abrogeait divers arrêtés d'exécution de l'article 172 de la | artikel 172 van voormelde programmawet. Aangezien geen enkele van de |
loi-programme précitée. Aucune des dispositions en projet ne | ontworpen bepalingen betrekking heeft op deze opheffing, vindt het |
concernant cette abrogation, le projet ne trouve pas de fondement | ontwerp geen rechtsgrond in het genoemde artikel 19. |
juridique dans l'article 19 précité. | |
3.3.1. L'article 8 du projet, qui modifie les modalités d'introduction | 3.3.1. Artikel 8 van het ontwerp, dat een wijziging aanbrengt aan de |
wijze waarop het beroep moet worden ingesteld tegen bepaalde | |
du recours contre certaines décisions sur l'attestation du travail des | beslissingen inzake het kunstenaarsattest, vindt rechtsgrond in |
arts, trouve un fondement juridique dans l'article 5, alinéa 3, de la | artikel 5, derde lid, van de wet van 16 december 2022, en niet in het |
loi du 16 décembre 2022, et non dans l'alinéa 4 de cet article comme | vierde lid van dat artikel zoals in de aanhef wordt vermeld (zie |
le mentionne le préambule (voir l'observation 3.2.4). En effet, c'est | opmerking 3.2.4). Het is immers het derde lid dat de Koning machtigt |
l'alinéa 3 qui habilite le Roi à déterminer les modalités | om de nadere regels vast te stellen voor het indienen van het beroep |
d'introduction du recours et la procédure de traitement de celui-ci. | en de procedure voor de behandeling ervan. |
3.3.2. L'article 10 du projet (article 28, § § 2, 5, et 7, en projet, | 3.3.2. Artikel 10 van het ontwerp (ontworpen artikel 28, § § 2, 5 en |
de l'arrêté royal du 13 mars 2023), qui modifie la disposition | 7, van het koninklijk besluit van 13 maart 2023), dat een wijziging |
relative à la suspension et à l'annulation de l'enregistrement, ne | aanbrengt in de bepaling over de schorsing en de annulatie van de |
trouve pas de fondement juridique dans les articles 10, alinéa 2, et | registratie, vindt geen rechtsgrond in de artikelen 10, tweede lid, en |
11, alinéa 2, de la loi du 16 décembre 2022 (voir l'observation | 11, tweede lid, van de wet van 16 december 2022 (zie opmerking |
3.2.5.), mais bien dans l'article 108 de la Constitution, combiné avec | 3.2.5.), maar wel in artikel 108 van de Grondwet, gelezen in samenhang |
l'article 3, § 4, 10°, de la loi du 16 décembre 2022. Cette dernière | met artikel 3, § 4, 10°, van de wet van 16 december 2022. |
disposition charge la Commission de suspendre ou annuler | Laatstgenoemde bepaling draagt de Commissie op de registratie van een |
l'enregistrement d'un donneur d'ordre ou d'un exécutant en cas d'abus | opdrachtgever of uitvoerder te schorsen of te annuleren in geval van |
[3]. | misbruik. [3] |
FORMALITES PREALABLES | VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN |
4. L'avis du Conseil national du Travail, dont fait mention le dixième | 4. Het advies van de Nationale Arbeidsraad, waarvan melding wordt |
alinéa du préambule, n'a été donné que le 28 novembre 2023, après que | gemaakt in het tiende lid van de aanhef, werd pas verleend op 28 |
le projet a été soumis pour avis au Conseil d'Etat. Si l'avis du | november 2023, nadat het ontwerp voor advies aan de Raad van State |
Conseil national du Travail devait encore donner lieu à des | werd voorgelegd. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten |
modifications du texte soumis au Conseil d'Etat [4], les dispositions modifiées ou ajoutées devraient encore être soumises à la section de législation, conformément à la prescription de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat. EXAMEN DU TEXTE Préambule 5. Compte tenu des observations formulées ci-dessus aux points 3.2.1 à 3.3.2 à propos du fondement juridique, le troisième alinéa du préambule doit être remplacé comme suit : | gevolge van het inwinnen van het voornoemde advies van de Nationale Arbeidsraad nog wijzigingen zou ondergaan, [4] moeten de gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 5. Gelet op wat hierboven sub 3.2.1 tot 3.3.2 werd opgemerkt over de rechtsgrond, dient het derde lid van de aanhef te worden vervangen als volgt: |
" Vu la loi du 16 décembre 2022 portant création de la Commission du | "Gelet op de wet van 16 december 2022 tot oprichting van de |
travail des arts et améliorant la protection sociale des travailleurs | Kunstwerkcommissie en tot verbetering van de sociale bescherming van |
des arts, l'article 3, § 4, 2° et 10° et § 7, l'article 5, alinéa 3, | kunstwerkers, artikel 3, § 4, 2° en 10° en § 7, artikel 5, derde lid, |
l'article 7, § § 2 et 7, modifié par la loi du XXX, et l'article 13, § | artikel 7, § § 2 en 7, gewijzigd bij de wet van XXX, en artikel 13, § |
1er, alinéa 3; ". | 1, derde lid;". |
Si la réglementation en projet devait se concrétiser et si elle devait | Indien de ontworpen regeling doorgang vindt en zou worden afgekondigd |
être promulguée et publiée avant l'adoption de la modification en | en bekendgemaakt vooraleer de ontworpen wijziging van artikel 7 van de |
projet de l'article 7 de la loi du 16 décembre 2022 [5], il n'y aurait | wet van 16 december 2022 doorgang vindt [5], dient uiteraard geen |
évidemment pas lieu de mentionner la modification par la " loi du XXX ". | melding te worden gemaakt van de wijziging bij de "wet van XXX". |
Article 2 | Artikel 2 |
6.1. L'article 5, § 2, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 13 | 6.1. Het ontworpen artikel 5, § 2, derde lid, van het koninklijk |
mars 2023 dispose que la Commission du travail des arts, siégeant en | besluit van 13 maart 2023 bepaalt dat de Kunstwerkcommissie, zetelend |
chambre élargie, est réputée ne délibérer valablement, quelle que soit | in uitgebreide kamer, geacht wordt geldig te hebben beraadslaagd |
sa composition, que si deux réunions successives n'atteignent pas le | ongeacht haar samenstelling, indien twee opeenvolgende vergaderingen |
quorum requis à l'alinéa 1er. | het in het eerste lid bepaalde quorum niet wordt bereikt. |
6.2.1. La section du contentieux administratif du Conseil d'Etat a | 6.2.1. De afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State oordeelde |
déjà considéré, à propos d'une réglementation similaire, qu'on ne peut | met betrekking tot een gelijkaardige regeling reeds dat niet zonder |
purement et simplement conclure qu'aucune nouvelle convocation ne | meer kan worden besloten dat geen nieuwe oproeping vereist zou zijn |
serait requise avant de pouvoir statuer valablement sans devoir | alvorens geldig te kunnen besluiten zonder dat het quorum dient te |
respecter le quorum. En juger autrement reviendrait à rendre sans | worden gerespecteerd. Daar anders over oordelen zou erop neerkomen dat |
objet l'exigence selon laquelle, pour statuer valablement, il faut | de vereiste dat, om geldig te beslissen, ten minste het voorgeschreven |
qu'au moins le nombre prescrit de membres soient présents, puisque | aantal leden aanwezig moet zijn, zinledig wordt, aangezien in dat |
dans ce cas, une décision peut en tout état de cause être valablement | geval op dezelfde dag hoe dan ook, los van de vereiste aanwezigheid, |
prise le même jour, indépendamment de la présence requise [6]. | geldig kan worden beslist. [6] |
6.2.2. A la question de savoir si la disposition en projet garantit | 6.2.2. Gevraagd of de ontworpen bepaling waarborgt dat de "volgende |
que la " réunion suivante ", à laquelle le quorum n'est pas atteint, | vergadering" waarop het quorum niet wordt bereikt op een andere dag |
doit être organisée à une autre date, le délégué a répondu [7]: | moet worden georganiseerd, antwoordde de gemachtigde: [7] |
" Deze bepaling werd toegevoegd om de Commissie in staat te stellen te | "Deze bepaling werd toegevoegd om de Commissie in staat te stellen te |
kunnen blijven beslissen over aan haar voorgelegde aanvragen. | kunnen blijven beslissen over aan haar voorgelegde aanvragen. |
In het verleden is het immers voorgekomen dat leden van de Commissie | In het verleden is het immers voorgekomen dat leden van de Commissie |
Kunstenaars staakten, waardoor het werk van de Commissie volledig stil | Kunstenaars staakten, waardoor het werk van de Commissie volledig stil |
kwam te liggen en aanvragen wekenlang niet in behandeling konden | kwam te liggen en aanvragen wekenlang niet in behandeling konden |
worden genomen. Het achterliggende idee van deze bepaling is bijgevolg | worden genomen. Het achterliggende idee van deze bepaling is bijgevolg |
om te voorkomen dat een dergelijke situatie zich opnieuw zou kunnen | om te voorkomen dat een dergelijke situatie zich opnieuw zou kunnen |
voordoen. | voordoen. |
Aangezien het kunstwerkattest een noodzakelijk toegang vormt voor | Aangezien het kunstwerkattest een noodzakelijk toegang vormt voor |
verscheidene doelgroepspecifieke regelingen voor kunstwerkers binnen | verscheidene doelgroepspecifieke regelingen voor kunstwerkers binnen |
de Belgische sociale zekerheid (zoals de mogelijkheid om te werken | de Belgische sociale zekerheid (zoals de mogelijkheid om te werken |
onder toepassing van artikel 1bis, de verlenging van de verlaagde | onder toepassing van artikel 1bis, de verlenging van de verlaagde |
sociale bijdragen in kader van de primostartermaatregel voor | sociale bijdragen in kader van de primostartermaatregel voor |
beginnende zelfstandigen in hoofdberoep, en de toegang tot de | beginnende zelfstandigen in hoofdberoep, en de toegang tot de |
kunstwerkuitkering binnen de werkloosheidsreglementering), kan een | kunstwerkuitkering binnen de werkloosheidsreglementering), kan een |
vertraging in de besluitvorming van de commissie een zeer sterk | vertraging in de besluitvorming van de commissie een zeer sterk |
nadelige impact hebben op individuele dossiers. | nadelige impact hebben op individuele dossiers. |
Het ontwerp van huishoudelijk reglement bepaalt dat uitnodigingen voor | Het ontwerp van huishoudelijk reglement bepaalt dat uitnodigingen voor |
vergaderingen in de praktijk altijd minstens een week van tevoren naar | vergaderingen in de praktijk altijd minstens een week van tevoren naar |
de leden moeten worden verstuurd. Dit belet niet dat leden voor twee | de leden moeten worden verstuurd. Dit belet niet dat leden voor twee |
vergaderingen op dezelfde dag kunnen worden uitgenodigd. | vergaderingen op dezelfde dag kunnen worden uitgenodigd. |
Om misbruik te voorkomen en om ervoor te zorgen dat deze mogelijkheid | Om misbruik te voorkomen en om ervoor te zorgen dat deze mogelijkheid |
niet wordt gebruikt om de Commissie doelbewust te laten beslissen over | niet wordt gebruikt om de Commissie doelbewust te laten beslissen over |
dossiers wanneer het quorum tweemaal na elkaar op dezelfde dag niet | dossiers wanneer het quorum tweemaal na elkaar op dezelfde dag niet |
wordt bereikt, wordt in het ontwerp van huishoudelijk reglement echter | wordt bereikt, wordt in het ontwerp van huishoudelijk reglement echter |
ook gestipuleerd dat twee opeenvolgende vergaderingen waarin het | ook gestipuleerd dat twee opeenvolgende vergaderingen waarin het |
quorum niet wordt bereikt, niet op eenzelfde dag mogen plaatsvinden. | quorum niet wordt bereikt, niet op eenzelfde dag mogen plaatsvinden. |
Indien [de Raad] dit echter meer aangewezen acht, kunnen we deze | Indien [de Raad] dit echter meer aangewezen acht, kunnen we deze |
bijkomende nuance ook in het ontwerp van koninklijk besluit opnemen | bijkomende nuance ook in het ontwerp van koninklijk besluit opnemen |
door artikel 2, 2° te vervolledigen als volgt (zie onderlijning): | door artikel 2, 2° te vervolledigen als volgt (zie onderlijning): |
'Wanneer de Commissie in uitgebreide kamer geen beslissing kan nemen | 'Wanneer de Commissie in uitgebreide kamer geen beslissing kan nemen |
omdat het quorum niet is bereikt, wordt zij geacht geldig te hebben | omdat het quorum niet is bereikt, wordt zij geacht geldig te hebben |
beraadslaagd, ongeacht de samenstelling ervan, indien ook in de | beraadslaagd, ongeacht de samenstelling ervan, indien ook in de |
volgende vergadering het quorum niet wordt bereikt. Deze tweede | volgende vergadering het quorum niet wordt bereikt. Deze tweede |
vergadering waarbij het quorum evenmin wordt bereikt mag niet | vergadering waarbij het quorum evenmin wordt bereikt mag niet |
plaatsvinden op dezelfde dag als de eerste vergadering.'; ". | plaatsvinden op dezelfde dag als de eerste vergadering.';". |
6.2.3. En effet, dans un souci de sécurité juridique, il est | 6.2.3. Ter wille van de rechtszekerheid verdient het inderdaad |
recommandé d'apporter une telle précision dans le texte même du projet | aanbeveling een dergelijke verduidelijking in de tekst zelf van het |
et non dans le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 11 de | ontwerp aan te brengen en niet in het huishoudelijk reglement bedoeld |
l'arrêté royal du 13 mars 2023. En effet, on rappellera à ce sujet | in artikel 11 van het koninklijk besluit van 13 maart 2023. In dit |
qu'un règlement d'ordre intérieur peut uniquement énoncer des | verband dient er immers aan te worden herinnerd dat in een |
dispositions pratiques portant sur le mode de fonctionnement de | huishoudelijk reglement enkel praktische bepalingen betreffende de |
l'organe concerné, et ne peut renfermer des dispositions importantes | werkwijze van het betrokken orgaan worden opgenomen, maar geen |
comme des règles portant sur des incompatibilités ou des règles | verregaande bepalingen zoals inzake onverenigbaarheden of essentiële |
essentielles relatives à la prise de décisions ou au fonctionnement de | regels inzake de besluitvorming of de werking van het betrokken orgaan |
l'organe concerné, ni des droits ou obligations à l'égard de tiers [8]. | of geen rechten of verplichtingen ten aanzien van derden. [8] Een |
Une règle qui garantit que les règles de quorum sont respectées, | regel die waarborgt dat de regels inzake het quorum worden nageleefd, |
semble être une règle essentielle relative à la prise de décisions | lijkt veeleer een essentiële regel inzake de besluitvorming dan een |
plutôt qu'une disposition pratique, et a dès lors sa place dans le | praktische bepaling te zijn, en hoort derhalve thuis in de tekst van |
texte du projet. | het ontwerp. |
Article 3 | Artikel 3 |
7. A l'article 3, 2°, du projet, on remplacera le segment de phrase " | 7. In artikel 3, 2°, van het ontwerp moet de zinsnede "het eerste |
le premier tiret " par " le second tiret ". | streepje" vervangen worden door "het tweede streepje". |
Article 11 | Artikel 11 |
8. L'article 11 vise à modifier l'article 30 de l'arrêté royal du 13 | 8. Artikel 11 strekt ertoe artikel 30 van het koninklijk besluit van |
mars 2023. Or, l'article 30 cité est une disposition modificative, dès | 13 maart 2023 te wijzigen. Het genoemde artikel 30 is echter een |
lors que cette disposition a remplacé l'article 17sexies de l'arrêté | wijzigende bepaling aangezien die bepaling artikel 17sexies van het |
royal du 28 novembre 1969 'pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot uitvoering van de wet van |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs'. En vertu de l'article 44 de l'arrêté royal | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' verving. Die |
du 13 mars 2023, cette disposition entrera en vigueur à une date fixée | bepaling zal krachtens artikel 44 van het koninklijk besluit van 13 |
maart 2023 in werking treden op de datum die de Koning vaststelt bij | |
par le Roi par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres et au plus | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en uiterlijk op |
tard le 1er janvier 2024. | 1 januari 2024. |
Une disposition modificative a épuisé ses effets dès son entrée en | Een wijzigingsbepaling is uitgewerkt zodra ze in werking treedt. De |
vigueur. En conséquence, la modification ou le remplacement d'une | wijziging of vervanging van een wijzigingsbepaling die in werking is |
disposition modificative entrée en vigueur est en principe sans | getreden, is in beginsel dan ook juridisch betekenisloos. Wanneer men |
utilité du point de vue juridique. Si l'on souhaite modifier à nouveau | een gewijzigde tekst andermaal wil wijzigen, moet men ingrijpen in de |
un acte modifié, il faut intervenir dans l'acte modifié même et non | gewijzigde tekst zelf en niet in de wijzigingsbepaling. De miskenning |
dans la disposition modificative. Le non-respect de cette règle | van die wetgevingstechnische regel leidt tot een onduidelijkheid in de |
légistique est source d'imprécision dans la législation et, par | |
conséquent, d'insécurité juridique. | regelgeving, en dus tot rechtsonzekerheid. |
Selon le délégué, l'intention n'est pas que l'article 30 de l'arrêté | Volgens de gemachtigde is het niet de bedoeling dat artikel 30 van het |
royal du 13 mars 2023 soit encore mis en vigueur par le Roi avant le 1er | koninklijk besluit van 13 maart 2023 nog door de Koning in werking |
janvier 2024. Dès lors, pour que la disposition modificative, telle | wordt gesteld vóór 1 januari 2024. Wil de wijzigingsbepaling zoals ze |
qu'elle est formulée, ait un sens, les auteurs du projet devront alors | is geformuleerd dus zin hebben, dan moeten de stellers van het ontwerp |
veiller à ce que la réglementation en projet soit publiée au Moniteur | er over waken dat de ontworpen regeling in het Belgisch Staatsblad |
belge au plus tard le 21 décembre 2023. Dans le cas contraire, la | wordt bekendgemaakt uiterlijk op 21 december 2023. Zoniet zal de |
disposition modificative devra être refondue en une modification de | wijzigingsbepaling moeten worden omgevormd tot een wijziging van |
l'article 17sexies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. En outre, | artikel 17sexies van het koninklijk besluit van 28 november 1969. Deze |
dans ce cas, cette disposition devra être insérée comme première | bepaling dient in dat geval bovendien te worden opgenomen als eerste |
disposition de la réglementation en projet. | bepaling van de ontworpen regeling. |
LE GREFFIER LE PRESIDENT | DE GRIFFIER DE VOORZITTER |
Greet VERBERCKMOES Marnix VAN DAMME | Greet VERBERCKMOES Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] Voir avis C.E. 72.704/1 du 9 janvier 2023 sur un projet devenu | [1] Zie adv.RvS 72.704/1 van 9 januari 2023 over een ontwerp dat heeft |
l'arrêté royal du 13 mars 2023, observations 3.1 à 4.2. | geleid tot het koninklijk besluit van 13 maart 2023, opmerkingen 3.1. tot 4.2. |
[2] En effet, l'article 2, 3°, qui définit la notion de 'fédérations | [2] Artikel 2, 3°, dat het begrip 'kunstenfederaties' definieert, |
des arts', ne contient lui-même aucune habilitation au Roi. | bevat immers zelf geen machtiging aan de Koning. |
[3] En ce qui concerne le fondement juridique de l'article 28, voir | [3] I.v.m. de rechtsgrond van het te wijzigen artikel 28, zie adv.RvS |
l'avis C.E. 72.704/1 du 9 janvier 2023, observation 3.11. | 72.704/1 van 9 januari 2023, opm. 3.11. |
[4] A savoir d'autres modifications que celles dont fait état le | [4] Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in dit advies |
présent avis ou que celles visant à répondre aux observations | melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet te |
formulées dans le présent avis. | komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt. |
[5] Le projet de loi 'portant des dispositions diverses en matière | [5] Het wetsontwerp 'houdende diverse bepalingen inzake sociale |
sociale' a été déposé à la Chambre le 16 novembre 2023 (Doc. parl., | zaken', is ingediend in de Kamer op 16 november 2023 (Parl.St. Kamer |
Chambre, 2023-24, n° 55-3663/001). | 2023-24, nr. 55-3663/001). |
[6] C.E., 7 juin 2000, n° 87.881, Westgeest ; C.E., 10 février 2009, | [6] RvS 7 juni 2000, nr. 87.881, Westgeest; RvS 10 februari 2009, nr. |
n° 190.337, Pessemier et al., considérant 3.2.4. | 190.337, Pessemier et al., overw. 3.2.4. |
[7] Soulignement ajouté par le délégué. | [7] Onderlijning door de gemachtigde. |
[8] Voir notamment l'avis C.E. 74.123/1 du 4 octobre 2023 sur un | [8] Zie o.m. adv.RvS 74.123/1 van 4 oktober 2023 over een voorontwerp |
avant-projet d'ordonnance 'portant transformation, réorganisation et | van ordonnantie 'houdende de omzetting, reorganisatie en |
changement de dénomination de l'Agence bruxelloise pour | naamswijziging van het Brussels Agentschap voor de Ondersteuning van |
l'Accompagnement de l'Entreprise en Agence bruxelloise pour | het Bedrijfsleven in het Brussels Agentschap voor het |
l'Entrepreneuriat', observation 13 (Doc. parl., Parl. Rég. Brux.-Cap., | Ondernemerschap', opm. 13 (Parl.St. Br.Parl. 2023-24, nr. A-778/1); |
n° A-778/1); l'avis C.E. 71.412/1 du 25 mai 2022 sur un projet devenu | adv.RvS 71.412/1 van 25 mei 2022 over een ontwerp dat heeft geleid tot |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juillet 2022 'over de selectie | het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2022 'over de selectie |
van tijdelijke projecten in het basis- en secundair onderwijs in het | van tijdelijke projecten in het basis- en secundair onderwijs in het |
kader van een herwaardering van het lerarenambt', observation 8. | kader van een herwaardering van het lerarenamb' opm. 8. |
31 JANVIER 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 31 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot wijziging van het | |
travailleurs et modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au | koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de werking van de |
fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères et à | Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de erkenning van |
la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à | |
l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts | de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 1bis, | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
inséré par la loi du 24 décembre 2002 et remplacé par la loi du 16 | arbeiders, artikel 1bis, ingevoegd door de wet van 24 december 2002 en |
décembre 2022; | vervangen door de wet van 16 december 2022; |
Vu la loi du 16 décembre 2022 portant création de la Commission du | Gelet op de wet van 16 december 2022 tot oprichting van de |
travail des arts et améliorant la protection sociale des travailleurs | Kunstwerkcommissie en tot verbetering van de sociale bescherming van |
des arts, l'article 3, § 4, 2° et 10° et § 7, l'article 5, alinéa 3, | kunstwerkers, artikel 3, § 4, 2° en 10° en § 7, artikel 5, derde lid, |
l'article 7, § § 2 et 7, et l'article 13, § 1er, alinéa 3; | artikel 7, § § 2 en 7, en artikel 13, § 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au fonctionnement de la | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2023 betreffende de |
Commission du travail des arts, aux critères et à la procédure de | werking van de Kunstwerkcommissie, de criteria en de procedure voor de |
reconnaissance des fédérations des arts et à l'amélioration de la | erkenning van de kunstenfederaties en tot verbetering van de sociale |
protection sociale des travailleurs des arts; | bescherming van kunstwerkers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juillet 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 septembre 2023; | juli 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 september 2023; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 6 octobre 2023; | sociale zekerheid, gegeven op 6 oktober 2023; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 12 octobre 2023; | statuut van de zelfstandigen, gegeven op 12 oktober 2023; |
Vu l'avis n° 2.387 du Conseil national du travail donné le 28 novembre 2023; | Gelet op het advies nr. 2.387 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 28 november 2023; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 74.870/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2023, en | Gelet op advies nr. 74.870/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Werk, de Minister van |
Indépendants, du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des | Zelfstandigen, de Minister van Sociale Zaken en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders | |
Article 1er.A l'article 17sexies, § 3, de l'arrêté royal du 28 |
Artikel 1.In artikel 17sexies, § 3, van het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk | |
travailleurs, inséré par l'arrêté royal du 3 juillet 2005 et remplacé | besluit van 3 juli 2005 en vervangen door het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du 13 mars 2023, les modifications suivantes sont apportées : | 13 maart 2023 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° Au paragraphe 3, alinéa 1er, de l'article 17sexies modifié, les | 1° In paragraaf 3, eerste lid, van het gewijzigde artikel 17sexies |
mots " au minimum à 45 euros et " sont abrogés; | worden de woorden "minimaal 45 euro en" opgeheven; |
2° Au paragraphe 3, alinéa 3, de l'article 17sexies modifié les mots " | 2° In paragraaf 3, derde lid, van het gewijzigde artikel 17sexies |
être inférieures à 45 euros " et " inférieures à 45 euros et " sont | worden de woorden "lager zijn dan 45 euro of " tweemaal opgeheven; |
abrogés; 3° Dans la version néerlandaise, au paragraphe 3, alinéa 3, de | 3° In de Nederlandstalige versie van de tekst wordt in paragraaf 3, |
l'article 17sexies modifié le mot "zijn" est à chaque fois inséré | derde lid, van het gewijzigde artikel 17sexies het woord "zijn" |
entre les mots "hoger" et "dan". | telkens toegevoegd tussen de woorden "hoger" en "dan". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 13 maart |
au fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères | 2023 betreffende de werking van de Kunstwerkcommissie, de criteria en |
et à la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à | de procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en tot |
l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts | verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté royal du 13 mars 2023 relatif au |
Art. 2.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 13 maart 2023 |
fonctionnement de la Commission du travail des arts, aux critères et à | betreffende de werking van de Kunstwerkcommissie, de criteria en de |
la procédure de reconnaissance des fédérations des arts et à | procedure voor de erkenning van de kunstenfederaties en tot |
l'amélioration de la protection sociale des travailleurs des arts, les | verbetering van de sociale bescherming van kunstwerkers worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots " ou qu'aucune décision ne | 1° In paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "of indien geen |
peut être prise car le quorum n'est pas atteint au cours de deux | beslissing kan worden genomen omdat in twee opeenvolgende |
réunions successives d'une même chambre restreinte, " sont insérés | vergaderingen het quorum niet is bereikt van eenzelfde beperkte |
entre les mots " à l'unanimité, " et les mots " la demande "; | kamer," ingevoegd tussen de woorden "genomen," en de woorden "wordt"; |
2° Dans le paragraphe 4, alinéa 4, les mots " visés au § 1, 2°, ", | 2° In paragraaf 4, vierde lid, worden de woorden "in § 1, 2°," |
sont remplacés par les mots " visés au § 1er, 2°, a) "; | vervangen door de woorden "in § 1, 2°, a),"; |
3° Dans la version française du paragraphe 5, alinéa 1er, les mots " | 3° In de Franse versie van paragraaf 5, eerste lid, in de Franse |
Le chambre " sont remplacés par les mots " La chambre ". | tekst, worden de woorden "Le chambre" vervangen door de woorden "La |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
chambre". Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " le président ou le | 1° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "de voorzitter of de |
président suppléant, au moins la moitié des membres visés " sont | plaatsvervangend voorzitter, minstens de helft van" vervangen door de |
remplacés par les mots " le président ou le président suppléant est | woorden "de voorzitter of de plaatsvervangend voorzitter aanwezig is |
présent et qu'au moins la moitié des membres visés "; | en dat minstens de helft van"; |
2° Le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° Paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Lorsqu'une décision ne peut être prise par la Commission en chambre | "Wanneer de Commissie in uitgebreide kamer geen beslissing kan nemen |
élargie car le quorum n'est pas atteint, si le quorum n'est toujours | omdat het quorum niet is bereikt, wordt zij geacht geldig te hebben |
pas atteint au cours de la réunion suivante, la Commission sera | beraadslaagd, ongeacht de samenstelling ervan, indien ook in de |
réputée délibérer valablement quelle que soit sa composition. Cette | volgende vergadering het quorum niet wordt bereikt. Deze tweede |
deuxième réunion au cours de laquelle le quorum n'est pas atteint ne | vergadering waarbij het quorum evenmin wordt bereikt mag niet |
peut pas avoir lieu le même jour que la première réunion. "; | plaatsvinden op dezelfde dag als de eerste vergadering."; |
3° Dans le paragraphe 3, deuxième tiret, les mots " article 4, § 3, | 3° In paragraaf 3, tweede streepje, worden de woorden "artikel 4, § 3, |
alinéa 4 " sont remplacés par les mots " article 4, § 4, alinéa 4 ". | vierde lid" vervangen door de woorden "artikel 4, § 4, vierde lid". |
Art. 4.A l'article 12, § 8, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 12, § 8, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le premier tiret, les mots " la période de 5 ans précédant la | 1° Bij het eerste streepje worden de woorden "van 5 jaar voorafgaand |
demande et " sont remplacés par les mots " la période de 5 ans | aan de aanvraag" vervangen door de woorden "van 5 jaar voorafgaand aan |
précédant la demande ou "; | de aanvraag of"; |
2° Dans le deuxième tiret, les mots " la période de 5 ans précédant la | 2° Bij het tweede streepje worden de woorden "van 5 jaar voorafgaand |
demande et " sont remplacés par les mots " la période de 5 ans | aan de aanvraag" vervangen door de woorden "van 5 jaar voorafgaand aan |
précédant la demande ou ". | de aanvraag of". |
Art. 5.A l'article 14 du même arrêté, l'alinéa 3 est complété par les |
Art. 5.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
mots " sans préjudice des règles prévues à l'article 18, § 1er, alinéa | aangevuld met de woorden "onverminderd de bepalingen van artikel 18, § |
1er ". | 1, eerste lid". |
Art. 6.A l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " article 12 § § 3 à 5 | 1° In paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "artikel 12 |
" sont remplacés par les mots " article 12, § § 6 à 8 inclus "; | paragrafen 3 tot en met 5" vervangen door de woorden "artikel 12, § § |
2° Dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots " article 12 " sont | 6 tot en met 8"; 2° In paragraaf 1, tweede lid, 1°, worden de woorden "artikel 12" |
remplacés par les mots " article 7, § 3, alinéa 1er, de la loi ". | vervangen door de woorden "artikel 7, § 3, eerste lid, van de wet". |
Art. 7.Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : a) Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : " § 1er. Une demande de nouvelle attestation du travail des arts peut être introduite au plus tôt deux ans avant la fin de validité de l'attestation en cours de validité. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque l'attestation en cours de validité est une attestation du travail des arts ordinaire, une demande de nouvelle attestation du travail des arts peut être introduite au plus tôt quatre ans avant la fin de validité de cette attestation ordinaire. Par dérogation aux alinéas 1er et 2, lorsque l'attestation en cours de validité est une attestation du travail des arts ordinaire obtenue conformément à l'article 38, les délais mentionnés aux l'alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables. Une demande de nouvelle attestation du travail des arts introduite trop tôt est irrecevable. La Commission du travail des arts prendra contact avec le travailleur des arts : 1° six mois avant l'expiration de la période de validité de son attestation du travail des arts pour lui rappeler que la période de validité de son attestation du travail des arts arrivera à expiration et l'informer qu'il peut introduire une demande de nouvelle attestation du travail des arts; 2° à l'expiration de la période de validité de son attestation du travail des arts pour l'informer qu'elle est arrivée à expiration. "; |
Art. 7.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: " § 1. Een aanvraag voor een nieuw kunstwerkattest kan op zijn vroegst twee jaar voor het einde van de geldigheidsduur van het geldige attest worden ingediend. In afwijking van het eerste lid kan, wanneer het geldige attest een gewoon kunstwerkattest is, een aanvraag voor een nieuw kunstwerkattest op zijn vroegst vier jaar voor het einde van de geldigheidsduur van het gewone attest worden ingediend. In afwijking van het eerste en tweede lid zijn de in het eerste lid en tweede lid genoemde termijnen niet van toepassing wanneer het geldige attest een gewoon kunstwerkattest is dat overeenkomstig artikel 38 is verkregen. Een te vroeg ingediende aanvraag voor een nieuw kunstwerkattest is niet ontvankelijk. De Kunstwerkcommissie zal contact opnemen met de kunstwerker: 1° zes maanden vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van zijn kunstwerkattest om hem eraan te herinneren dat de geldigheidsduur van zijn kunstwerkattest verstrijkt en hem erop te wijzen dat hij een nieuw kunstwerkattest kan aanvragen; 2° bij het verstrijken van de geldigheidsduur van zijn kunstwerkattest om hem erop te wijzen dat de geldigheidsduur van zijn kunstwerkattest is verstreken."; |
b) Dans le paragraphe 2, les mots " dans le délai mentionné au § 1er, | b) In paragraaf 2, worden de woorden "binnen de in § 1, eerste lid, |
alinéa 1er " sont remplacés par les mots " dans les délais mentionnés | bedoelde termijn" vervangen door de woorden "binnen de in § 1, eerste, |
au § 1er, alinéas 1er, 2 et 3, ". | tweede en derde lid, bedoelde termijnen". |
Art. 8.Dans la version néerlandaise de l'article 19, § 6, alinéa 1er, |
Art. 8.In de Nederlandse versie van artikel 19, § 6, eerste lid, van |
du même arrêté, le mot " betekening " est remplacé par le mot " | hetzelfde besluit wordt het woord "betekening" vervangen door het |
kennisgeving ". | woord "kennisgeving". |
Art. 9.A l'article 22, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots " ou |
Art. 9.In artikel 22, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
par lettre recommandée adressée au secrétariat " sont abrogés. | de woorden "of per aangetekende brief aan het secretariaat" opgeheven. |
Art. 10.Dans l'article 27, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 10.In artikel 27, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
mots " article 8, § 1er, alinéa 1er " sont remplacés par les mots " | de woorden "artikel 8, § 1, eerste lid" vervangen door de woorden |
article 13, § 1er, alinéa 1er ". | "artikel 13, § 1, eerste lid". |
Art. 11.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 2, les mots " en fonction de la langue dans | 1° In paragraaf 2, worden de woorden "naargelang van de taal waarin |
laquelle l'attestation du travail des arts avait été délivrée " sont | het kunstwerkattest werd afgeleverd" vervangen door de woorden |
remplacés par les mots " en fonction de la langue dans laquelle | "naargelang de taal waarin de registratie heeft plaatsgevonden"; |
l'enregistrement avait été effectué "; | |
2° Le paragraphe 5 est retiré; | 2° Paragraaf 5 wordt ingetrokken; |
3° Dans la version néerlandaise du paragraphe 7, le mot " betekening " | 3° In de Nederlandse versie van paragraaf 7, wordt het woord |
est remplacé par le mot " kennisgeving ". | "betekening" vervangen door het woord "kennisgeving". |
Art. 12.A l'article 33 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots " par courrier " sont | 1° In paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "per brief" |
abrogés; | opgeheven; |
2° Le paragraphe 3, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 2° Paragraaf 3, eerste lid, wordt vervangen als volgt: |
" Au plus tard quarante-cinq jours après l'expiration de la période de | "Uiterlijk vijfenveertig dagen na het verstrijken van de in artikel |
trente jours visée à l'article 32, alinéa 3, suivant la publication de | 32, derde lid, bedoelde termijn van dertig dagen na de bekendmaking |
l'appel à candidatures au Moniteur belge, le secrétariat soumet une | van de oproep tot kandidaten in het Belgisch Staatsblad legt het |
proposition aux ministres. "; | secretariaat een voorstel voor aan de ministers."; |
3° Dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " par courrier " sont | 3° In paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "per brief" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 13.A l'article 34 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 34 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " par courrier " sont | 1° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "per brief" |
abrogés; | opgeheven; |
2° Dans le paragraphe 3, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° In paragraaf 3, wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
" Au plus tard dans les quarante-cinq jours avant l'échéance de la | "Uiterlijk vijfenveertig dagen voor het verstrijken van de lopende |
reconnaissance en cours, le secrétariat soumet une proposition aux ministres. "; | erkenning legt het secretariaat een voorstel voor aan de ministers."; |
3° Dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " par courrier " sont | 3° In paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "per brief" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 35, § 2, alinéa 4, du même arrêté, les mots " |
Art. 14.In artikel 35, § 2, vierde lid, van hetzelfde besluit, worden |
par courrier " sont abrogés. | de woorden "per brief" opgeheven. |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2024. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 16.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre |
Art. 16.De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor |
qui a les Indépendants dans ses attributions et le ministre qui a les | |
Affaires sociales dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui | Zelfstandigen en de minister bevoegd voor Sociale Zaken zijn belast, |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |