Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au fonctionnement du marché du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang leren en de werking van de arbeidsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juillet 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het |
administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au | administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang |
fonctionnement du marché du travail (1) | leren en de werking van de arbeidsmarkt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het |
administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au | administratief arrondissement Verviers, betreffende het levenslang |
fonctionnement du marché du travail. | leren en de werking van de arbeidsmarkt. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 15 juillet 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2020 |
Apprentissage à vie et fonctionnement du marché du travail (Convention | Levenslang leren en werking van de arbeidsmarkt (Overeenkomst |
enregistrée le 8 octobre 2020 sous le numéro 161278/CO/120.01) | geregistreerd op 8 oktober 2020 onder het nummer 161278/CO/120.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de | alle textielondernemingen van het administratief arrondissement |
Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés | Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die |
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. |
120.01. | 120.01. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de modaliteiten vast |
modalités nécessaires pour l'exécution des engagements en matière de | die nodig zijn voor de uitvoering van de engagementen inzake opleiding |
formation et apprentissage. | en leerwezen. |
Elle vise, au moins, à poursuivre et, si possible, à accroître les | Zij beoogt, ten minste, het voortzetten en, indien mogelijk, het |
efforts que le secteur a fournis au cours des dernières années dans le | verhogen van de inspanningen die de sector heeft geleverd in de loop |
cadre de la politique sectorielle de formation développée | van de laatste jaren in het kader van het sectoraal opleidingsbeleid |
paritairement. | dat paritair werd ontwikkeld. |
La présente convention collective de travail est conclue pour les | |
années 2019 et 2020, en application du titre XIII, chapitre VIII, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2019 |
en 2020, met toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van | |
section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en met |
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi | |
du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. | toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017 |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Opleiding |
Art. 3.Le CEFRET reste le moteur de la politique de formation et de |
Art. 3.Het CEFRET is de motor van het beleid inzake opleiding en |
gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets de formation | beheer van de arbeidsmarkt in de sector. De opleidingsprojecten die |
qui sont réalisés par le CEFRET sont approuvés préalablement par les | worden gerealiseerd door het CEFRET worden vooraf goedgekeurd door de |
partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de l'industrie | sociale partners van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | van het administratief arrondissement Verviers. |
CHAPITRE IV. - Cotisations patronales | HOOFDSTUK IV. - Werkgeversbijdragen |
Art. 4.Cotisation groupes à risque |
Art. 4.Bijdrage risicogroepen |
Les employeurs sont redevables, pour les années 2019 et 2020, d'une | Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base de la rémunération | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 | uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers voor de jaren |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | 2019 en 2020 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. berekend op |
des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à | basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te storten in de |
la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
de l'industrie textile de Verviers ». | l'industrie textile de Verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la « Caisse | Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door |
de compensation paritaire pour les institutions sociales de | de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
l'industrie textile de Verviers ». | l'industrie textile de Verviers". |
Art. 5.Cotisation efforts supplémentaires formation permanente |
Art. 5.Bijdrage bijkomende inspanningen permanente opleiding |
Les employeurs sont redevables, pour les années 2019 et 2020, d'un | Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la | uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers voor de jaren |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | 2019 en 2020 een bijkomende inspanning verschuldigd van 0,10 pct. |
sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette | berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te |
loi, à verser à la « Caisse de compensation paritaire pour les | storten in de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». | sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la « Caisse | Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door |
de compensation paritaire pour les institutions sociales de | de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
l'industrie textile de Verviers ». | l'industrie textile de Verviers". |
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de | Zo draagt de sector bij aan de uitvoering van het engagement om |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | bijkomende inspanningen te leveren inzake permanente vorming. |
formation permanente. | |
CHAPITRE V. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des | HOOFDSTUK V. - Initiatieven ten gunste van de opleiding en de |
groupes à risque | tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 6.Les parties conviennent pour les années 2019 et 2020 |
Art. 6.De partijen komen voor de jaren 2019 en 2020 overeen de |
d'affecter les moyens décrits dans l'article 4 ci-dessus comme suit : | middelen omschreven in bovengenoemd artikel 4 als volgt aan te wenden |
- à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes | : - voor de uitwerking van opleidingsprojecten bestemd voor personen die |
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 7 | tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend |
ci-après; | artikel 7; |
- à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de | - voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het |
formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant approuvé | sectoraal opleidingscentrum CEFRET, ten belope van een bedrag dat |
préalablement par le comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. | vooraf werd goedgekeurd door het beheerscomité van de sociale fondsen |
Les projets de formation notamment réalisés par le CEFRET sont | van Verviers. De opleidingsprojecten die onder meer worden |
approuvés au sein du comité de direction de ce centre; | gerealiseerd door het CEFRET, worden goedgekeurd binnen het |
directiecomité van dit centrum; | |
- les emplois-tremplin (article 8 ci-après). | - de ingroeibanen (het hierna volgende artikel 8). |
Art. 7.Pour l'application de cette convention, les parties entendent |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst verstaan de partijen |
par « groupes à risque » : | onder "risicogroepen" : |
- Les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement | - De werknemers van de textielnijverheid van het administratief |
administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le | arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het |
risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen om langdurig werkloos te worden; |
- Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture | - De werknemers die door herstructurering of sluiting van hun |
de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni | onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het |
recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen langdurig werkloos te worden; |
- Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par | - De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door |
le chômage temporaire; | tijdelijke werkloosheid; |
- Les jeunes qui suivent un apprentissage dual ou en alternance et qui | - De jongeren die een duaal of alternerend leerplan volgen en die |
concluent, à cette fin, un accord avec un employeur actif dans le | hiervoor een akkoord sluiten met een werkgever die actief is in de |
secteur du textile; | textielsector; |
- Les demandeurs d'emploi; | - De werkzoekenden; |
- Les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses : | december 2006 houdende diverse bepalingen : |
1. les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
4. les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; | 4. de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
5. les personnes ayant une capacité de travail réduite; | 5. de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
6. les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en | 6. de jongeren van minder dan 26 jaar die opgeleid worden hetzij in |
alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle | een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een |
individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. | individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een ingroeibaan |
of instapstage. | |
Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins | De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste |
0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des | 0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de |
groupes à risque visés aux 1. à 6. qui précèdent, dont la moitié | in 1. tot 6. bovenvermelde risicogroepen, waarvan de helft (0,025 |
(0,025 p.c.) doit être destinée aux jeunes visés au 6.. | pct.) moet bestemd zijn voor de jongeren bedoeld in 6.. |
CHAPITRE VI. - Emplois-tremplin | HOOFDSTUK VI. - Ingroeibanen |
Art. 8.Les partenaires sociaux s'engagent à offrir aux jeunes, par le |
Art. 8.De sociale partners verbinden zich ertoe de jongeren, door |
biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le | middel van een ingroeibaan, tewerkstellingskansen te bieden in de |
secteur. | sector. |
A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui | In dit verband bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de |
est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. | risicogroepen dat bestemd is voor de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa. |
Tout jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard |
que soit la nature du contrat (formation professionnelle individuelle, | van de overeenkomst (individueel beroepsonderwijs, duaal of |
apprentissage dual ou en alternance, contrat de travail à durée | alternerend leren, overeenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
déterminée ou indéterminée, travail intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
Le CEFRET est chargé de développer des actions de soutien et des | Het CEFRET staat in voor de ontwikkeling van ondersteunende en |
actions supplémentaires dans ce cadre selon les modalités fixées par | bijkomende acties in dit kader volgens de modaliteiten vastgesteld |
les partenaires sociaux sectoriels. | door de sectorale sociale partners. |
CHAPITRE VII. - Formations sectorielles et formations axées sur le | HOOFDSTUK VII. - Sectorale opleidingen en opleidingen gericht op de |
marché de l'emploi | arbeidsmarkt |
Art. 9.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
Art. 9.§ 1. Teneinde de deelnamegraad aan de opleidingen te verhogen, |
formations, le CEFRET introduira auprès de la Sous-commission | zal het CEFRET bij het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | van het administratief arrondissement Verviers of bij het Paritair |
Verviers ou auprès de la Commission paritaire de l'industrie textile | Comité voor de textielnijverheid aanvragen indienen voor de erkenning |
des demandes de reconnaissance des formations professionnelles | van de sectorale beroepsopleidingen in het kader van het stelsel van |
sectorielles dans le cadre du régime de congé éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985). | betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985). |
§ 2. Pour les heures pendant lesquelles un(e) ouvrier(ère) participe à | § 2. Voor de uren tijdens dewelke een arbeid(st)er deelneemt aan een |
une formation sectorielle, reconnue comme formation professionnelle | sectorale opleiding die is erkend als een beroepsopleiding in het |
cadrant dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du | kader van het stelsel van het betaald educatief verlof (herstelwet van |
22 janvier 1985), il(elle) a droit à son salaire habituel sans | 22 januari 1985), heeft hij/zij recht op zijn gebruikelijke loon |
application du plafond salarial concernant le congé-éducation payé, | zonder toepassing van het loonplafond betreffende het betaald |
comme prévu à l'article 114 de la loi de redressement du 22 janvier | educatief verlof, zoals bepaald in artikel 114 van de herstelwet van |
1985 portant des dispositions sociales. | 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. |
§ 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier(ère) participe à | § 3. Voor de dagen tijdens dewelke de arbeid(st)er deelneemt aan |
des formations sectorielles, reconnues par la Sous-commission | sectorale opleidingen, erkend door het Paritair Subcomité voor de |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers of |
Verviers ou par la Commission paritaire de l'industrie textile dans le | door het Paritair Comité voor de textielnijverheid in het stelsel van |
régime du congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier | het betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985), heeft |
1985), il(elle) a droit à des chèques-repas. | hi/zij recht op maaltijdcheques. |
CHAPITRE VIII. - Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance | HOOFDSTUK VIII. - Inspanningen inzake opleiding en groeitraject |
Art. 10.En exécution de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail |
Art. 10.In uitvoering van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
faisable et maniable, un effort de formation équivalant à 2 jours en | werkbaar en wendbaar werk wordt voorzien in een opleidingsinspanning |
moyenne par an et par équivalent temps plein est prévu. | gelijkwaardig aan twee dagen gemiddeld per jaar per voltijds |
Les partenaires sociaux prévoient la trajectoire de croissance | equivalent. De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal |
suivante pour augmenter le nombre de jours de formation et de | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
contribuer ainsi à l'objectif interprofessionnel : | interprofessionele doelstelling : |
- période 2019-2020 : augmentation de l'effort de formation prévu à | - periode 2019-2020 : verhoging van de opleidingsinspanning voorzien |
l'alinéa premier de 10 p.c. pour atteindre 2,2 jours; | in het eerste lid met 10 pct. tot 2,2 dagen; |
- période 2021-2022 : à fixer lors des négociations sectorielles pour | - periode 2021-2022 : vast te leggen tijdens de sectorale |
la période 2021-2022. | onderhandelingen voor de periode 2021-2022. |
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : | De realisatie van dit groeipad wordt nagestreefd door : |
- en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du | - het opleidingsaanbod van het CEFRET beter en ruimer bekend te maken |
CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; | |
- en continuant à élargir l'offre de formations du CEFRET; | bij de werkgevers en de werknemers; |
- en entreprenant des actions par le biais du CEFRET pour accroître le | - het opleidingsaanbod van het CEFRET verder te blijven uitbreiden; |
degré de participation à des formations; | - acties te ondernemen door toedoen van het CEFRET om de deelnamegraad |
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les | aan opleidingen te verhogen; - door de werkgevers aan te moedigen om alle zowel formele als |
efforts tant formels qu'informels en matière de formation; | informele inspanningen inzake opleiding nauwkeurig te registreren; |
- par la reconnaissance, par la Sous-commission paritaire de | - door de erkenning, door het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers ou | textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers of |
par la Commission paritaire de l'industrie textile, de formations | door het Paritair Comité voor de textielnijverheid, van sectorale |
professionnelles sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé. | beroepsopleidingen, in het stelsel van betaald educatief verlof. |
CHAPITRE IX. - Plan de formation | HOOFDSTUK IX. - Opleidingsplan |
Art. 11.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
Art. 11.Binnen de onderneming kan een opleidingsplan worden |
élaboré, en tenant compte des éléments suivants : | uitgewerkt dat rekening houdt met de volgende elementen : |
- Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2019 heeft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan betrekking op de opleidingen die tot stand komen tussen |
janvier 2019 et le 31 décembre 2019; | 1 januari 2019 en 31 december 2019; |
- Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2020 tot 31 december 2020 heeft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden |
janvier 2020 et le 31 décembre 2020; | uitgevoerd tussen 1 januari 2020 en 31 december 2020; |
- Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le | - In het opleidingsplan wordt de inhoud vermeld van de opleiding |
nombre d'ouvrier(ère)s concerné(e)s et le temps consacré à la | waarin voorzien is, het aantal betrokken arbeid(st)ers en de tijd die |
formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur | wordt besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele |
des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; | opleidingsinspanningen ten gunste van de werkzoekenden, kan in |
financiële stimuli worden voorzien; | |
- Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan | - Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan heeft zowel |
concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les | betrekking op de interne en externe opleidingen alsook de opleidingen |
formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. | die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cf. opleiding "on the |
formation « on the job ») et celles pour lesquelles elle s'adresse à | job") en die waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De |
des formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé | opleidingen inzake veiligheid, gezondheid en milieu, ongeacht of zij |
et environnement, qu'elles soient ou non imposées par la | al dan niet opgelegd zijn door de reglementering, kunnen eveneens in |
réglementation, peuvent également entrer en considération dans le | aanmerking komen in het kader van de opleidingsplannen en van het |
cadre des plans de formation et du droit de tirage; | trekkingsrecht; |
- Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant | - Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van |
de l'employeur que des ouvrier(ère)s; | de werkgever en de arbeid(st)ers); |
- Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au | - Voor de opmaak van het opleidingsplan kan men een beroep doen op |
CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile; - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné | CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan de CPBW of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, aan het gewestelijk paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het gewestelijk paritair contactcomité heeft de opvolging plaats op basis van de nodige documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar taak niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondstechnici volgens de gepaste procedure in de textielsector; - Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hierboven |
ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail | vermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire |
paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de | werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire |
travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. | werkgroep zal de eindbeslissing nemen over dit opleidingsplan. |
CHAPITRE X. - Droit de tirage | HOOFDSTUK X. - Trekkingsrecht |
Art. 12.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvrier(ère)s |
Art. 12.De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar |
et/ou aux demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation | arbeid(st)ers en/of aan de werkzoekenden in het kader van een |
approuvé, tel que défini à l'article 11, peut récupérer une partie des | goedgekeurd opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 11, kan een |
coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la | gedeelte van de kosten ervan terugkrijgen op basis van een |
"Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | trekkingsrecht bij de "Caisse de compensation paritaire pour les |
l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : | Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende |
- L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de | voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het |
tirage, auprès de la « Caisse de compensation paritaire pour les | trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». | les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019, elle envoie à | Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2019 stuurt zij |
la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | |
de l'industrie textile de Verviers » au plus tard le 31 mars 2020, par | uiterlijk op 31 maart 2020, per gewone brief of digitaal (e-mail), |
courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | haar aanvraag en een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé. | naar de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions |
Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, elle envoie à | sociales de l'industrie textile de Verviers". |
la « Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | Voor de periode van 1 januari 2020 tot 31 december 2020 stuurt zij |
de l'industrie textile de Verviers » au plus tard le 15 décembre 2020, | uiterlijk op 15 december 2020, per gewone brief of digitaal (e-mail), |
par courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan |
naar de "Caisse de compensation paritaire pour les institutions | |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; | sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à | - Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar |
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvrier(ère)s de | maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de arbeid(st)ers van de |
l'entreprise. | onderneming; |
- Seuls les coûts, définis à l'article 13 ci-dessous, pour les | - Alleen de kosten, bepaald in artikel 13 hieronder, voor de |
formations réalisées entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2020, | opleidingen die hebben plaatsgehad tussen 1 januari 2019 en 31 |
dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour | december 2020, in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan, komen |
le droit de tirage; | in aanmerking voor het trekkingsrecht; |
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve | - De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs |
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses | van de gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs |
dépenses à concurrence du droit de tirage; | aanbrengt van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; |
- La preuve des dépenses exposées en 2019 doit être déposée avant le | - Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2019 moet vóór 30 |
30 juin 2020 à la « Caisse de compensation paritaire pour les | juni 2020 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers ». | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
La preuve des dépenses exposées en 2020 doit être déposée avant le 31 | Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2020 moet vóór 31 |
mars 2021 à la « Caisse de compensation paritaire pour les | maart 2021 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers »; | pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du | - Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden |
conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale | van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de |
ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. | vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk |
paritair contactcomité. | |
Art. 13.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
Art. 13.De in rekening te nemen kosten voor het trekkingsrecht zijn |
uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans | enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals bepaald in het |
le plan de formation visé à l'article 11 ci-dessus. | opleidingsplan bedoeld in bovenstaand artikel 11. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 14.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
Art. 14.Zonder afbreuk te doen aan datgene wat voorafgaat in verband |
tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des | met het trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om |
interventions financières offertes par les instances régionales, | gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden |
nationales, européennes et autres. | aangeboden door de regionale, nationale, Europese en andere |
Art. 15.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 16.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2019 et est conclue pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus. Art. 17.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2021. Le Ministre du Travail, |
instanties. Art. 15.Wanneer de arbeid(st)er die een opleiding volgt in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende onkosten moet doen (onder andere verplaatsingskosten), zullen deze onkosten worden vergoed door de werkgever, mits de bewijsstukken worden verstrekt. Art. 16.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. Art. 17.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |