Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les entreprises de l'horticulture en serres, de légumes en plein air et de culture de chicons | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen in de glastuinbouw, groenten open lucht en de witloofteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs | de vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
occupés dans les entreprises de l'horticulture en serres, de légumes | tewerkgesteld in de ondernemingen in de glastuinbouw, groenten open |
en plein air et de culture de chicons (1) | lucht en de witloofteelt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
occupés dans les entreprises de l'horticulture en serres, de légumes | tewerkgesteld in de ondernemingen in de glastuinbouw, groenten open |
en plein air et de culture de chicons. | lucht en de witloofteelt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
occupés dans les entreprises de l'horticulture en serres, de légumes | tewerkgesteld in de ondernemingen in de glastuinbouw, groenten open |
en plein air et de culture de chicons (Convention enregistrée le 10 | lucht en de witloofteelt (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus |
août 2017 sous le numéro 140933/CO/145) | 2017 onder het nummer 140933/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
werknemers van de ondernemingen in de glastuinbouw, groenten open | |
travailleurs, à l'exception du personnel saisonnier et occasionnel | lucht en de witloofteelt die ressorteren onder het Paritair Comité |
voor het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van het seizoens- en | |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | |
comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers. |
1969, et leurs employeurs, des entreprises de l'horticulture en | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
serres, légumes en plein air et culture de chicons, qui ressortissent | |
à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 4.Les fonctions des travailleurs visés à l'article 1er sont |
Art. 4.De functies van de werknemers bedoeld in artikel 1 worden als |
classifiées comme suit : | volgt ingedeeld : |
1. Catégorie 1 : relèvent de la catégorie 1 : | 1. Categorie 1 : onder categorie 1 vallen : |
Les travailleurs disposant de l'expérience requise. La fonction est | De werknemers met de nodige ervaring. De job wordt uitgevoerd onder |
exercée sous la responsabilité d'une autre personne. | verantwoordelijkheid van een andere persoon. |
Les caractéristiques suivantes sont importantes : | De volgende kenmerken zijn van belang : |
- autonomie; | - zelfstandigheid; |
- orientation qualité; | - kwaliteitsbewustzijn; |
- dextérité; | - handigheid; |
- employabilité à plusieurs tâches. | - inzetbaarheid voor meerdere taken. |
2. Catégorie 2 : relèvent de la catégorie 2 : | 2. Categorie 2 : onder categorie 2 vallen : |
Les travailleurs qui : | De werknemers die : |
- exercent des fonctions techniques de manière autonome; et/ou | - zelfstandig technische functies uitoefenen; en/of |
- dirigent un (petit) groupe de travailleurs de catégorie 1. | - leiding geven over (kleine) groep werknemers uit categorie 1. |
Les caractéristiques suivantes sont importantes : | De volgende kenmerken zijn van belang : |
- connaissances de base en techniques de culture. | - basis van teelttechnische kennis. |
A titre d'exemple, on peut citer la reconnaissance des maladies et | Als voorbeeld verstaat men hieronder herkennen van ziekten en plagen |
ravageurs et/ou la connaissance de l'utilisation des produits | en/of kennis hebben van gebruik gewasbeschermingsmiddelen. |
phytopharmaceutiques. | |
3. Catégorie 3 : relèvent de la catégorie 3 : | 3. Categorie 3 : onder categorie 3 vallen : |
Les travailleurs qui : | De werknemers die : |
- dirigent un groupe de collaborateurs de catégorie 1 et catégorie 2. | - zelf leiding geven aan een groep medewerkers van categorie 1 en |
Cette catégorie s'applique également aux travailleurs qui détiennent | categorie 2. Deze categorie is ook van toepassing voor werknemers die |
la responsabilité finale. | eindverantwoordelijkheid dragen. |
Ces travailleurs peuvent remplacer l'employeur durant une courte | Deze werknemers kunnen de werkgever vervangen gedurende korte tijd en |
période et prendre des décisions limitées en matière de culture, | nemen bijvoorbeeld zelf kleine beslissingen inzake teelt, werk en |
travail et ouvriers. | arbeiders. |
4. Catégorie 4 : relèvent de la catégorie 4 : | 4. Categorie 4 : onder categorie 4 vallen : |
Par le biais de négociations au niveau de l'entreprise, les | Voor bedrijven van meer dan vijftig werknemers kunnen via |
entreprises de plus de cinquante travailleurs peuvent ajouter une catégorie supplémentaire aux conventions sectorielles. Cette catégorie s'applique aux travailleurs exerçant la plus haute responsabilité. Les travailleurs sont les responsables finaux pour une grande partie de la gestion de l'entreprise liée à la production et/ou à la logistique. Les caractéristiques suivantes sont importantes : - diriger les autres travailleurs; - connaissances complètes au sujet de la culture, des maladies et ravageurs; | onderhandelingen op bedrijfsvlak bovenop de sectorale afspraken een extra categorie toevoegen. Deze categorie is voor werknemers met de hoogste verantwoordelijkheid. Deze werknemers zijn eindverantwoordelijk voor een groot gedeelte van de productiegebonden bedrijfsvoering en/of logistiek. De volgende kenmerken zijn van belang : - leiding geven aan andere werknemers; - volledige kennis teelt, ziekten en plagen; |
- connaissances des exigences de qualité; | - kennis kwaliteitsvereisten; |
- remplacement de l'employeur durant une longue période. | - vervanging van de werkgever gedurende langere tijd mogelijk. |
CHAPITRE III. - Conditions de rémunération | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums pour les travailleurs de 18 ans |
Art. 5.De minimumuurlonen van de werknemers van 18 jaar en ouder zijn |
et plus, sur la base d'une durée de travail hebdomadaire de 38 heures, | op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur vanaf 1 januari |
sont fixés comme suit au 1er janvier 2017 : | 2017 : |
- Catégorie 1 : 9,65 EUR; | - Categorie 1 : 9,65 EUR; |
- Catégorie 2 : 10,15 EUR; | - Categorie 2 : 10,15 EUR; |
- Catégorie 3 : 10,64 EUR; | - Categorie 3 : 10,64 EUR; |
- Catégorie 4 : 11,14 EUR. | - Categorie 4 : 11,14 EUR. |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 6.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
Art. 6.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, les salaires horaires minimums des travailleurs mineurs sont | bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werknemers |
fixés comme suit : | als volgt vastgesteld : |
- 17 ans = 85 p.c.; | - 17 jaar = 85 pct.; |
- 15 et 16 ans = 70 p.c. du salaire horaire des travailleurs de 18 ans | - 15 en 16 jaar = 70 pct. van het uurloon van de werknemers van 18 |
et plus de la même catégorie. | jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 7.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 7.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à : | toegekend. Deze toeslag bedraagt : |
- 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise; | - 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming; |
- 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise; | - 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de onderneming; |
- 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise; | - 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de onderneming; |
- 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise; | - 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de onderneming; |
- 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise; | - 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de onderneming; |
- et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. | - en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
Art. 8.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 8.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
D. Indexation | Indexering |
Art. 9.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 9.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald |
du 4 février 2016, n° 132769, conclue au sein de la Commission | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, nr. 132769, |
paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la liaison des | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par | consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 20 décembre 2016 (Moniteur belge du 9 février 2017). | besluit van 20 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 9 februari 2017). |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er septembre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 september 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 1er décembre | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
2011, n° 107588, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | nr. 107588, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor |
entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail | de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen in de glastuinbouw, |
des travailleurs occupés dans les entreprises de l'horticulture en | groenten open lucht en de witloofteelt, gesloten in het Paritair |
serres, légumes en plein air et culture de chicons, rendue obligatoire | Comité voor het tuinbouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 9 janvier 2014 (Moniteur belge du 2 avril 2014). | koninklijk besluit van 9 januari 2014 (Belgisch Staatblad van 2 april |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | 2014). Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |