Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de rémunération et de travail des travailleurs occupés dans les entreprises de fructiculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de rémunération et de travail des travailleurs occupés dans | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers |
les entreprises de fructiculture (1) | tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de rémunération et de travail des travailleurs occupés dans | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers tewerkgesteld in de |
les entreprises de fructiculture. | ondernemingen in de fruitteelt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Fixation des conditions de rémunération et de travail des travailleurs | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers |
occupés dans les entreprises de fructiculture (Convention enregistrée | tewerkgesteld in de ondernemingen in de fruitteelt (Overeenkomst |
le 10 août 2017 sous le numéro 140932/CO/145) | geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer 140932/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises de fructiculture, qui | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in de fruitteelt, |
ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
horticoles, à l'exception du personnel saisonnier et occasionnel comme | met uitzondering van het seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals |
stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | 1969. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des travailleurs visés à l'article 1er sont |
Art. 2.De functies van de werknemers bedoeld in artikel 1 worden als |
classifiées comme suit : | volgt ingedeeld : |
1. Catégorie 1 : relèvent de la catégorie 1 : | 1. Categorie 1 : onder categorie 1 vallen : |
Les travailleurs disposant de l'expérience requise. La fonction est | De werknemers met de nodige ervaring. De job wordt uitgevoerd onder |
exercée sous la responsabilité d'une autre personne. | verantwoordelijkheid van een andere persoon. |
Les caractéristiques suivantes sont importantes : | De volgende kenmerken zijn van belang : |
- Autonomie; | - Zelfstandigheid; |
- Orientation qualité; | - Kwaliteitsbewustzijn; |
- Dextérité; | - Handigheid; |
- Employabilité à plusieurs tâches. | - Inzetbaarheid voor meerdere taken. |
2. Catégorie 2 : relèvent de la catégorie 2 : | 2. Categorie 2 : onder categorie 2 vallen : |
Les travailleurs qui : | De werknemers die : |
- exercent des fonctions techniques de manière autonome et/ou; | - zelfstandig technische functies uitoefenen en/of; |
- dirigent un (petit) groupe de travailleurs de catégorie 1. | - leiding geven over een (kleine) groep werknemers uit categorie 1. |
Les caractéristiques suivantes sont importantes : | De volgende kenmerken zijn van belang : |
- Connaissances de base en techniques de culture. | - Basis van teelttechnische kennis. |
A titre d'exemple, on peut citer la reconnaissance des maladies et | Als voorbeeld verstaat men hieronder herkennen van ziekten en plagen |
ravageurs et/ou la connaissance de l'utilisation des produits phytopharmaceutiques. | en/of kennis hebben van het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen. |
3. Catégorie 3 : relèvent de la catégorie 3 : | 3. Categorie 3 : onder categorie 3 vallen : |
Les travailleurs qui : | De werknemers die : |
- dirigent un groupe de collaborateurs de catégorie 1 et catégorie 2. | - zelf leiding geven aan een groep medewerkers van categorie 1 en |
Cette catégorie s'applique également aux travailleurs qui détiennent | categorie 2. Deze categorie is ook van toepassing voor werknemers die |
la responsabilité finale. | eindverantwoordelijkheid dragen. |
Ces travailleurs peuvent remplacer l'employeur durant une courte | Deze werknemers kunnen de werkgever vervangen gedurende korte tijd en |
période et prendre des décisions limitées en matière de culture, | nemen bijvoorbeeld zelf kleine beslissingen inzake teelt, werk en |
travail et ouvriers. | arbeiders. |
4. Catégorie 4 : relèvent de la catégorie 4 : | 4. Categorie 4 : onder categorie 4 vallen : |
Les travailleurs avec la responsabilité la plus élevée. Les | De werknemers met de hoogste verantwoordelijkheid. Deze werknemers |
travailleurs sont les responsables finaux pour une grande partie de la | zijn eindverantwoordelijk voor een groot gedeelte van de |
gestion de l'entreprise liée à la production et/ou à la logistique. | productiegebonden bedrijfsvoering en/of logistiek. |
Les caractéristiques suivantes sont importantes : | De volgende kenmerken zijn van belang : |
- Diriger les autres travailleurs; | - Leiding geven aan andere werknemers; |
- Connaissances complètes au sujet de la culture, des maladies et ravageurs; | - Volledige kennis inzake teelt, ziekte en plagen; |
- Connaissances des exigences de qualité; | - Kennis van de kwaliteitsvereisten; |
- Remplacement de l'employeur durant une longue période. | - Vervanging van de werkgever gedurende langere tijd mogelijk. |
CHAPITRE III. - Conditions de rémunération | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums pour les travailleurs de 18 ans |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werknemers van 18 jaar en ouder op |
et plus, sur la base d'une durée de travail hebdomadaire de 38 heures, | basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur worden als volgt |
sont fixés comme suit au 1er janvier 2017 : | vastgesteld op 1 januari 2017 : |
- Fructiculture : | - Fruitteelt : |
Catégorie 1 : 9,98 EUR | Categorie 1 : 9,98 EUR |
Catégorie 2 : 10,72 EUR | Categorie 2 : 10,72 EUR |
Catégorie 3 : 11,57 EUR | Categorie 3 : 11,57 EUR |
Catégorie 4 : 12,07 EUR minimum | Categorie 4 : 12,07 EUR minimaal |
- Entreprises de triage de fruit : | - Fruitsorteerbedrijven : |
Catégorie 1 : 9,92 EUR | Categorie 1 : 9,92 EUR |
Catégorie 2 : 10,64 EUR | Categorie 2 : 10,64 EUR |
Catégorie 3 : 11,49 EUR | Categorie 3 : 11,49 EUR |
Catégorie 4 : 11,99 EUR minimum | Categorie 4 : 11,99 EUR minimaal |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 4.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
Art. 4.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, les salaires horaires minimums des travailleurs mineurs sont | bevorderen, worden de minimumuurlonen van de minderjarige werknemers |
fixés comme suit : | als volgt vastgesteld : |
17 ans = 85 p.c.. | 17 jaar = 85 pct.. |
15 et 16 ans = 70 p.c. du salaire horaire des travailleurs de 18 ans | 15 en 16 jaar = 70 pct. van het uurloon van de werknemers van 18 jaar |
et plus de la même catégorie. | en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires minimums. Ce | Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag toegekend. Deze |
supplément est fixé à : | toeslag bedraagt : |
0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise; | 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming; |
1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise; | 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de onderneming; |
1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise; | 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de onderneming; |
2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise; | 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de onderneming; |
2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise; | 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de onderneming; |
et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise; | en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
Art. 5.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 5.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 4 février 2016, n° 132769, conclue au sein de la Commission | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari |
2016, nr. 132769, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la liaison des | tuinbouwbedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan het |
salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par | indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 20 décembre 2016 (Moniteur belge du 9 février 2017). CHAPITRE IV. - Validité
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 1er décembre 2011, n° 107587, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les entreprises de fructiculture, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2013 (Moniteur belge du 25 septembre 2013). Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
bij koninklijk besluit van 20 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 9 februari 2017). HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 september 2017 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, nr. 107587, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de fruitteelt, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2013 (Belgisch Staatsblad van 25 september 2013). Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |