Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'accord national 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
l'accord national 2017-2018 (1) | het nationaal akkoord 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het |
l'accord national 2017-2018. | nationaal akkoord 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 27 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 |
Accord national 2017-2018 | Nationaal akkoord 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 2 août 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2017 onder het nummer |
140749/CO/149.04) | 140749/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de |
Souscommission paritaire pour le commerce du métal. | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Pour l'application de la présente convention, on entend par | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
"techniciens de service" : | onder "servicetechniekers" verstaan : |
- Les techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur lui-même; | - Techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf; |
- Avec un déplacement important à la clé (du domicile ou de la société | - Met een belangrijke verplaatsingsgraad (van de woonplaats of de |
vers l'entreprise, le client ou d'un client à l'autre); | onderneming naar het bedrijf, de klant of van klant naar klant); |
- Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré (équipement, outils de | - Die beschikken over een belangrijke uitrustingsgraad (gereedschap, |
travail personnels, etc.); | persoonlijke tools, enz.); |
- Qui disposent d'un degré de formation élevé (programmes de formation | - Met hoge opleidingsgraad (specifieke opleidingsprogramma's meerdere |
spécifiques plusieurs fois par an); | keren per jaar); |
- Qui couvrent souvent une région déterminée; | - Die vaak instaan voor een bepaalde regio; |
- Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; | - Die vaak gespecialiseerd zijn in bepaalde machines; |
- Qui sont indispensables dans l'organisation de l'entreprise; | - Met een grote onmisbaarheid in de organisatie van de onderneming; |
- Qui ont été repris dans une catégorie de classification spécifique. | - Die in een aparte classificatiecategorie worden opgenomen. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
la convention collective de travail interprofessionnelle n° 119 du 21 | van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van |
mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial | 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de |
pour la période 2017-2018. | loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
par arrêté royal. | de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires minima sectoriels sont | Op 1 juli 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met 1,1 |
augmentés de 1,1 p.c.. Le 1er juillet 2017, tous les salaires bruts | pct.. Op 1 juli 2017 worden ook alle effectieve brutolonen met 1,1 |
effectifs sont augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la | pct. verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare |
marge est concrétisée de façon alternative par le biais d'une | marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een |
enveloppe d'entreprise. | ondernemingsenveloppe. |
Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart of |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | indien het overleg tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een |
d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2017, | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen |
tous les salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront | |
augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. | van de arbeiders vanaf 1 juli 2017 verhoogd met 1,1 pct.. |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les | van het recurrent budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen waar |
entreprises où une délégation syndicale est instituée : | een vakbondsafvaardiging is opgericht : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen |
niveau de l'entreprise. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées; b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2017, sur une convention collective de travail. Dans les entreprises sans délégation syndicale la même procédure sera suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire est requis et la convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | besteding van de enveloppe. In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden; b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2017 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend door alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Opmerking |
9 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 130571/CO/149.04 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 9 oktober 2015, |
geregistreerd onder het nummer 130571/CO/149.04 en algemeen verbindend | |
obligatoire par arrêté royal du 30 août 2016 (Moniteur belge du 23 | verklaard bij koninklijk besluit van 30 augustus 2016 (Belgisch |
septembre 2016), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet | Staatsblad van 23 september 2016), zal in die zin worden aangepast |
2017 et ce pour une durée indéterminée. | vanaf 1 juli 2017, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Fonds social |
Art. 6.Sociaal fonds |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2017 une indemnité complémentaire | § 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een aanvullende vergoeding bij |
emploi fin de carrière sera attribuée aux travailleurs âgés qui | landingsbaan toegekend aan de oudere werknemers die hun arbeidsduur in |
diminueront leur durée de travail dans le cadre de la convention | het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 d'1/5ème ou de la moitié. | 2012 verminderen met 1/5de of de helft. De vergoeding bedraagt 30,60 |
L'indemnité est fixée à 30,60 EUR pour une diminution d'1/5ème et | EUR voor een vermindering met 1/5de en 76,51 EUR voor een vermindering |
76,51 EUR pour une diminution d'1/2 et est attribuée à partir de 60 | met 1/2 en wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de |
ans ou 55 ans dans les conditions de la convention collective de | gevallen bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 |
travail n° 127 du 21 mars 2017, et ceci jusqu'au 30 juin 2019. | maart 2017, en dit tot 30 juni 2019. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2018, toutes les indemnités | § 2. Vanaf 1 januari 2018 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2016 |
réelles au 1er février 2016 et au 1er février 2017 (l'index social du | en op 1 februari 2017 (de sociale index van de maand januari van het |
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du | kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand |
mois de janvier de l'année calendrier précédente). | januari van het voorgaande kalenderjaar). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 0,27 p.c. le 1er février 2016 et | Door deze berekening, met name 0,27 pct. op 1 februari 2016 en 1,38 |
1,38 p.c. le 1er février 2017, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 februari 2017, worden de aanvullende vergoedingen met 1,65 |
indexées de 1,65 p.c.. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2018 als |
janvier 2018 comme suit : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporaire : 12,20 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 12,20 EUR per |
allocation de chômage et 6,10 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 6,10 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire chômage complet, pour chômeurs âgés et | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere |
malades âgés : 6,28 EUR par allocation de chômage et de maladie et | werklozen en oudere zieken : 6,28 EUR per werkloosheids- en |
3,14 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; | ziekte-uitkering en 3,14 EUR per halve per werkloosheids- en |
ziekte-uitkering; | |
- Indemnité complémentaire maladie : 93,46 EUR après 60 et 120 jours | - Aanvullende vergoeding bij ziekte : 93,46 EUR na 60 en 120 dagen en |
et 121,69 EUR après une période de maladie plus longue; | 121,69 EUR na een langere ziekteperiode; |
- Indemnité complémentaire de fermeture : 311,12 EUR + 15,68 EUR/an | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 311,12 EUR + 15,68 EUR/jaar |
avec un maximum de 1 026,18 EUR; | met een maximum van 1 026,18 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 77,77 EUR; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 77,77 EUR; |
- Indemnité complémentaire emploi fin de carrière : 77,77 EUR pour un | - Aanvullende vergoeding bij landingsbaan : 77,77 EUR voor 1/2 en |
1/2 et de 31,10 EUR pour 1/5ème. | 31,10 EUR voor 1/5de. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la modification et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
coordination des statuts du fonds social du 9 octobre 2015, | de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 130574/CO/149.04, rendue obligatoire par | onder het nummer 130574/CO/149.04, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 12 décembre 2016 (Moniteur belge du 26 janvier 2017), | koninklijk besluit van 12 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 26 |
sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce pour une | januari 2017), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden aangepast, en |
durée indéterminée. | dit voor onbepaalde duur. |
§ 3. Affectation alternative des réserves du fonds social | § 3. Alternatieve besteding van de reserves van het sociaal fonds |
Les partenaires sociaux s'engagent d'utiliser un montant déterminé des | De sociale partners verbinden zich ertoe om een bepaald bedrag van de |
réserves du fonds social pour "l'entrée" (entre autres primes d'entrée | reserves van het sociaal fonds te gebruiken voor de instroom (onder |
pour des groupes cibles et métiers en pénurie), la formation, "la | andere instroompremies voor risicogroepen en knelpuntvacatures), |
sortie" et le travail faisable. | vorming en opleiding, uitstroom en werkbaar werk. |
Le contenu spécifique est à discuter pour le 31 décembre 2017 dans les | De concrete invulling wordt besproken tegen 31 december 2017 in de |
groupes de travail "formation" et "travail faisable", pour entrer en | werkgroepen "vorming" en "werkbaar werk", om vanaf 1 januari 2018 te |
vigueur au 1er janvier 2018. | worden ingevoerd. |
Art. 7.Prime de fin d'année |
Art. 7.Eindejaarspremie |
A partir du 1er juillet 2017 la prime de fin d'année sera attribuée au | Vanaf 1 juli 2017 wordt de eindejaarspremie pro rata toegekend, |
prorata, quelle que soit la façon dont il est mis fin au contrat de | ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, |
travail, excepté en cas de : | behalve bij : |
- motif grave dans le chef du travailleur; | - dringende reden in hoofde van de werknemer; |
- démission d'un travailleur avec moins de 3 ans d'ancienneté. | - opzegging door de werknemer met minder dan 3 jaar anciënniteit. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 inzake de |
prime de fin d'année, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro | eindejaarspremie, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
106727/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février | 106727/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2013 (Moniteur belge du 6 juin 2013) sera adaptée dans ce sens à | besluit van 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 6 juni 2013), |
partir du 1er juillet 2017, et ce pour une durée indéterminée. | zal in die zin worden aangepast vanaf 1 juli 2017, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 8.Système de géolocalisation |
Art. 8.Geolokalisatiesysteem |
Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer, pour le 31 décembre | De sociale partners engageren zich om tegen 31 december 2017 een |
2017, un cadre sectoriel relatif au système de géolocalisation, et ce | sectoraal kader omtrent het geolokalisatiesysteem uit te werken en dit |
via une convention collective de travail à durée indéterminée qui fixe | via een collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, die een |
un certain nombre de dispositions minimales, dans le respect de la vie | aantal minimumafspraken vastlegt, met eerbiediging van de persoonlijke |
privée des travailleurs (conformément à la loi du 8 décembre 1992 sur | levenssfeer van de werknemers (conform de wet van 8 december 1992 |
la protection de la vie privée à l'égard du traitement de données à | inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
caractère personnel) et tenant compte des principes suivants : | de verwerking van persoonsgegevens) en rekening houdend met onderstaande principes : |
- Pour introduire un système de géolocalisation au niveau de | - Bij de invoering van een geolokalisatiesysteem op ondernemingsvlak |
l'entreprise, il convient de conclure une convention collective de | dient hieromtrent een collectieve arbeidsovereenkomst op |
travail à ce sujet au niveau de l'entreprise dans les entreprises avec | ondernemingsvlak te worden afgesloten in ondernemingen met een |
une délégation syndicale; | vakbondsafvaardiging; |
- Dans les entreprises sans délégation syndicale, la procédure | - In ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging, dient de procedure |
relative à la modification du règlement de travail doit être suivie et | inzake wijziging van het arbeidsreglement te worden gevolgd en dient |
chaque ouvrier concerné doit marquer son accord sur l'extrait du | elke betrokken arbeider zijn akkoord te geven op het uittreksel van |
règlement de travail qui doit être repris en annexe au contrat de | het arbeidsreglement dat als bijlage bij de arbeidsovereenkomst wordt |
travail; | gevoegd; |
- L'enregistrement, le contrôle et la tenue des données de déplacement | - Registratie, controle en bijhouden van de verplaatsingsgegevens is |
ne sont admis que si l'on respecte les principes de : | enkel toegelaten voor zover is voldaan aan de principes van : |
- finalité : une ou plusieurs finalités définie(s), expressément | - finaliteit : één of meerdere bepaalde, uitdrukkelijk omschreven en |
décrite(s) et justifiée(s); ces objectifs ne doivent pas être en | gerechtvaardigde doeleinde(n); deze doelstellingen mogen niet in |
contradiction avec les dispositions de la loi susmentionnée du 8 | tegenspraak zijn met de bepalingen van de hierboven vermelde wet van 8 |
décembre 1992; | december 1992; |
- admissibilité : seulement dans un nombre limité de cas et moyennant | - toelaatbaarheid : alleen in een limitatief aantal gevallen en mits |
l'accord de l'ouvrier concerné. L'accord de l'ouvrier n'est toutefois | akkoord van de betrokken arbeider. Het akkoord van de arbeider is |
pas nécessaire lorsque toute utilisation à des fins privées du | daarentegen niet vereist indien het voertuig niet mag worden gebruikt |
véhicule est explicitement interdite; | voor privédoeleinden; |
- proportionnalité : se rapporte au traitement des données (suffisant, | - proportionaliteit : heeft betrekking op de verwerking van de |
à propos et non excessif); | gegevens (toereikend, terzake dienend en niet overmatig); |
- transparence : se rapporte à l'obligation d'information de | - transparantie : heeft betrekking op de informatieverplichting van de |
l'employeur vis-à-vis de l'intéressé et à la consultation des données | werkgever naar betrokkene toe en op de raadpleging van de gegevens |
par l'intéressé; | door betrokkene; |
- vie privée : se rapporte à la détermination des niveaux au sein de | - privacy : heeft betrekking op het bepalen van de niveaus binnen de |
l'entreprise ayant accès aux données; | onderneming die toegang hebben tot de gegevens; |
- possibilité de correction : se rapporte à la détermination d'une | - correctiemogelijkheid : heeft betrekking op het bepalen van een |
procédure lorsque des imprécisions ou des erreurs sont relevées dans les données enregistrées. Dans cette procédure, il convient en tout état de cause de stipuler qu'une concertation doit toujours avoir lieu entre l'employeur et l'intéressé en cas d'imprécisions ou d'erreurs; - il convient de fixer une procédure stipulant qu'en cas de soupçon d'abus de la part de l'employeur ou de l'intéressé, une concertation entre les deux parties doit être organisée à ce sujet. Remarque Une convention collective de travail relative à un cadre sectoriel de système de géolocalisation sera conclue à partir du 1er janvier 2018. | procedure indien er onduidelijkheden of fouten in de geregistreerde gegevens worden opgemerkt. Alleszins dient in deze procedure bepaald te worden dat er omtrent onduidelijkheden of fouten steeds overleg moet gebeuren tussen werkgever en betrokkene; - een procedure dient vastgelegd te worden die bepaalt dat indien er een vermoeden van misbruik door ofwel werkgever ofwel betrokkene is, er onderling overleg hieromtrent dient te gebeuren. Opmerking Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal kader van geolokalisatiesysteem zal worden gesloten, met ingang van 1 januari 2018. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 9.Droit à la formation |
Art. 9.Recht op opleiding |
A partir du 1er janvier 2018, au-delà du droit collectif à la | Vanaf 1 januari 2018 wordt, bovenop het bestaande collectief recht op |
formation existant à raison de 4 heures par trimestre par ouvrier, | vorming en opleiding op basis van 4 uur per kwartaal per arbeider, |
telles que définies à l'article 9 de la cet du 9 octobre 2015 relative | zoals bepaald in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
9 oktober 2015 inzake vorming en opleiding, aan elke arbeider een | |
à la formation, un droit individuel à la formation de 1 jour par année | individueel vormingsrecht van 1 dag per kalenderjaar toegekend. |
calendrier sera attribué à chaque ouvrier. | |
Pour l'application de cet article, on entend par "formation" aussi | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "opleiding" zowel de |
bien la formation formelle qu'informelle, comme définies dans la loi | formele als de informele opleiding begrepen, zoals gedefinieerd in de |
du 5 mars 2017 sur le travail faisable et maniable. | wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
Art. 10.Plans de formation d'entreprise |
Art. 10.Bedrijfsopleidingsplannen |
Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de | Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te |
formation d'entreprise, les discussions au niveau de l'entreprise, | verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, zoals bepaald |
telles que définies à l'article 10, § 1er de la convention collective | in artikel 10, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
de travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, doivent être | oktober 2015 inzake vorming en opleiding, vóór 15 november van het |
entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. | voorgaande kalenderjaar te worden aangevat. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake vorming |
formation, enregistrée sous le numéro 131932/CO/149.04, rendue | en opleiding, geregistreerd onder het nummer 131932/CO/149.04, |
obligatoire par arrêté royal du 14 décembre 2016 (Moniteur belge du 2 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 december |
février 2017), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 et | 2016 (Belgisch Staatsblad van 2 februari 2017), zal vanaf 1 juli 2017 |
ce pour une durée indéterminée. | in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 11.Groupe de travail "formation" |
Art. 11.Werkgroep "vorming" |
Les partenaires sociaux s'engagent à discuter la formation avant le 31 | De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 oktober 2017 |
octobre 2017 dans un groupe de travail avec Educam. | vorming te bespreken in een werkgroep met Educam. |
Ce groupe de travail discutera entre autres les thèmes suivants : la | De werkgroep zal onder andere volgende thema's bespreken : het |
trajectoire de croissance, des critères de formation, force exécutoire | groeipad, de omschrijving van vorming, afdwingbaarheid van het |
du CV formation, nouvelles formes d'enseignement et besoins de | opleidingsCV, nieuwe leervormen en opleidingsbehoeften, |
formation, simplification des plans de formation, incitants pour | vereenvoudiging van het opleidingsplan, incentives voor bepaalde |
certains groupes cibles et formations pour les métiers en pénurie, | doelgroepen en knelpuntopleidingen, mogelijkheid voor werkgevers met |
possibilité pour des employeurs occupant du personnel de participer à | personeel om deel te nemen aan vorming, begeleidende maatregelen door |
la formation, mesures d'accompagnement par Educam,... | Educam,... |
Suite à ces discussions, une convention collective de travail sera | Als gevolg van deze besprekingen zal een collectieve |
conclue pour le 30 novembre 2017. | arbeidsovereenkomst worden gesloten tegen 30 november 2017. |
Art. 12.Initiatives pour favoriser "l'arrivée" |
Art. 12.Initiatieven voor instroom |
Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux | De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de |
travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour | sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als |
les entreprises que pour le secteur. | voor de sector. |
Ainsi, les partenaires sociaux se mettent d'accord pour élaborer pour | |
le 31 décembre 2017 des initiatives concrètes pour favoriser | De sociale partners spreken daarom af om tegen 31 december 2017 |
"l'arrivée", qui peuvent être appliquées dès le 1er janvier 2018. | concrete initiatieven voor instroom uit te werken, die vanaf 1 januari |
2018 kunnen worden toegepast. | |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 13.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 13.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour | De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een |
l'élaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable. | |
Dans cette perspective un groupe de travail "travail faisable" est | sectoraal model van werkbaar werk te ontwikkelen, verder te zetten. |
constitué qui discutera avant le 31 décembre 2017 entre autres les | Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die tegen 31 |
thèmes suivants : des initiatives pour assurer l'emploi des | december 2017 onder andere volgende thema's zal bespreken : |
travailleurs âgés et l'équilibre vie privée/vie professionnelle, | initiatieven om de tewerkstelling van oudere werknemers en het |
l'avis sur la carrière professionnelle et la formation, le travail | evenwicht tussen beroeps- en privéleven te verzekeren, loopbaan- en |
adapté ou l'autre fonction, analyse des absences au travail, | opleidingsadvies, aangepast of ander werk, analyse van afwezigheden, |
problématique des techniciens de service,... | problematiek servicetechniekers,... |
CHAPITRE VI. - Travail maniable | HOOFDSTUK VI. - Wendbaar werk |
Art. 14.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 14.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 15.Flexibilité |
Art. 15.Flexibiliteit |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 9 oktober |
flexibilité, enregistrée sous le numéro 131927/CO/149.04 et rendue | 2015, geregistreerd onder het nummer 131927/CO/149.04 en algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 6 novembre 2016 (Moniteur belge du 22 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 november 2016 |
décembre 2016), sera prolongée, sous la même forme, à partir du 1er | (Belgisch Staatsblad van 22 december 2016), zal onder dezelfde vorm |
juillet 2017 et jusqu'au 30 juin 2019 inclus. | worden verlengd van 1 juli 2017 tot en met 30 juni 2019. |
Art. 16.Heures supplémentaires volontaires et limite interne |
Art. 16.Vrijwillige overuren en interne grens |
§ 1er. Moyennant une convention collective de travail d'entreprise | |
conclue avant le 30 juin 2018 avec toutes les organisations syndicales | § 1. Mits vóór 30 juni 2018 een collectieve arbeidsovereenkomst op |
représentées dans la délégation syndicale (ou à défaut, avec toutes | ondernemingsvlak wordt gesloten met alle vakorganisaties |
les organisations syndicales représentées dans la sous-commission | vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met |
paritaire), le montant des heures supplémentaires volontaires peut | alle vakorganisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité, kan |
être porté pour une période allant maximum jusqu'au 31 décembre 2018 | voor een periode die loopt tot maximum 31 december 2018 het aantal |
de 100 h à maximum 130 h par année calendrier. | vrijwillige overuren worden verhoogd van 100 u tot maximum 130 u per |
kalenderjaar. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, pour les techniciens de service, | § 2. In afwijking van § 1, kan voor de servicetechniekers, mits vóór |
moyennant une convention collective de travail d'entreprise conclue | |
avant le 30 juin 2018 avec toutes les organisations syndicales | 30 juni 2018 een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
wordt gesloten met alle vakorganisaties vertegenwoordigd in de | |
représentées dans la délégation syndicale (ou à défaut, avec toutes | vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met alle vakorganisaties |
les organisations syndicales représentées dans la sous-commission | vertegenwoordigd in het paritair subcomité, voor een periode die loopt |
paritaire), pour une période allant maximum jusqu'au 31 décembre 2018 : | tot maximum 31 december 2018 : |
- le montant des heures supplémentaires volontaires peut être porté de | - het aantal vrijwillige overuren worden verhoogd van 100 u tot |
100 h à maximum 130 h par année calendrier; | maximum 130 u per kalenderjaar; |
- les heures supplémentaires qui ne sont pas prises en compte pour la | - het aantal vrijwillige overuren dat niet meetelt voor de interne |
limite interne peuvent être portées de 25 h à maximum 60 h; | grens worden verhoogd van 25 u naar maximum 60 u; |
- la limite interne peut être portée de 143 h à maximum 200 h. | - de interne grens worden verhoogd van 143 u naar maximum 200 u. |
Au cours des discussions d'une convention collective de travail au | Tijdens de bespreking van de collectieve arbeidsovereenkomst op |
niveau de l'entreprise les thèmes suivants seront discutés avec la | ondernemingsvlak zullen de volgende thema's worden besproken met de |
délégation syndicale/les secrétaires des organisations représentées à | vakbondsafvaardiging/vakbondssecretarissen van de organisaties |
la sous-commission paritaire : "l'entrée", l'attribution de la | vertegenwoordigd in het paritair subcomité : de instroom, de |
classification de fonction et la rémunération des heures | toekenning van de beroepenclassificatie en de vergoeding voor |
supplémentaires. | overwerk. |
§ 3. La convention collective de travail d'entreprise conclue en | § 3. De in uitvoering van § 1 en § 2 gesloten ondernemings-collectieve |
application du § 1er et § 2, est déposée au Greffe de la Direction | arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene |
générale Relations Collectives de travail du Service Public Fédéral | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale et une copie de celle-ci est | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een |
simultanément transmise au président de la sous-commission paritaire. | kopie ervan wordt gelijktijdig overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
§ 4. La possibilité de porter les heures supplémentaires volontaires | § 4. De toepassing van de mogelijkheid om de vrijwillige overuren te |
au niveau d'entreprise fera l'objet d'une évaluation au niveau | verhogen op ondernemingsvlak maakt het voorwerp uit van een sectorale |
sectoriel avant le 30 novembre 2018. | evaluatie vóór 30 november 2018. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective en ce sens sera conclue pour une période du | Een collectieve arbeidsovereenkomst in die zin zal worden gesloten |
1er juillet 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | voor een periode van 1 juli 2017 tot en met 31 december 2018. |
Art. 17.Epargne-carrière |
Art. 17.Loopbaansparen |
Les partenaires sociaux conviennent de suivre attentivement la | De sociale partners komen overeen om de interprofessionele |
discussion interprofessionnelle sur l'épargne-carrière. | besprekingen over het loopbaansparen van nabij op te volgen. |
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur | HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut |
Art. 18.Mesures augmentant l'employabilité |
Art. 18.Inzetbaarheidsverhogende maatregelen |
Compte tenu de l'article 39ter de la loi du 3 août 1978 relative aux | Rekening houdend met artikel 39ter van de wet van 3 augustus 1978 |
contrats de travail, les parties s'engagent à élaborer des mesures | betreffende de arbeidsovereenkomsten, engageren de partijen zich om |
augmentant l'employabilité dans un groupe de travail pour le 31 décembre 2018. | inzetbaarheidsverhogende maatregelen uit te werken in een werkgroep tegen 31 december 2018. |
Art. 19.Inventaire des conditions de travail et de salaire |
Art. 19.Inventaris van loon- en arbeidsvoorwaarden |
§ 1er. Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à | § 1. Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het opmaken |
l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et | van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de |
des employés des entreprises ressortissant à la Sous-commission | arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die |
paritaire pour le commerce du métal. | behoren tot het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, verder te |
Elles recommandent en outre de faire une même étude comparative au | zetten. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken |
niveau des entreprises. | op het vlak van de onderneming. |
§ 2. Dans le cadre de la refonte possible du paysage paritaire, une | § 2. In het kader van de mogelijke hertekening van het paritair |
étude comparée sera faite entre les conditions de travail et de | landschap wordt ook een vergelijkende studie gemaakt tussen de loon- |
salaire de la souscommission paritaire 149.04 et celles des (sous-) | en arbeidsvoorwaarden van het paritair subcomité 149.04 en deze van de |
commissions paritaires 112, 149.01, 149.02 et 149.03. | paritaire (sub)comités 112, 149.01, 149.02 en 149.03. |
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning |
Art. 20.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Art. 20.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
§ 1er. Pour la période du 1er juillet 2017 jusqu'au 30 juin 2019 le | § 1. Voor de periode van 1 juli 2017 tot 30 juni 2019 kan het recht op |
droit au crédit-temps à mi-temps/à temps plein avec motif jusqu'à 36 | halftijds/voltijds tijdskrediet met motief tot 36 maanden, zoals |
mois, tel que prévu dans l'article 3 de la convention collective de | voorzien in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
travail du 9 octobre 2015, peut être porté jusqu'à 51 mois moyennant | oktober 2015, op ondernemingsvlak bij collectieve arbeidsovereenkomst |
une convention collective de travail d'entreprise, pour le | worden uitgebreid tot 51 maanden voor het tijdskrediet met motief |
crédit-temps avec motif soins, conformément à l'article 4, § 1er, a), | zorg, overeenkomstig artikel 4, § 1, a), b) en c) van de collectieve |
b) et c) de la convention collective de travail n° 103 du 27 juillet | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juli 2012. |
2012. § 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127 du | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge auquel les ouvriers | de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd op 55 |
peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un mi-temps | jaar gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière | betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in |
ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2017-2018. | een zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake |
crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro | tijdskrediet en loopbaanvermindering, geregistreerd onder het nummer |
131930/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 11 décembre | 131930/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2016 (Moniteur belge du 5 janvier 2017) sera adaptée dans ce sens à | besluit van 11 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 5 januari 2017), |
partir du 1er janvier 2017. | zal met ingang van 1 januari 2017 in die zin worden aangepast. |
Art. 21.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 21.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
§ 1er. RCC 58 ou 59 ans après 40 ans de carrière | § 1. SWT 58 of 59 jaar na 40 jaar loopbaan |
En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 124 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan |
justifient d'une carrière de 40 ans et qui au plus tard le 31 décembre | arbeiders die een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen en die |
2017 sont âgés de 58 ans ou plus ou, au plus tard le 31 décembre 2018 | uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op |
sont âgés de 59 ans ou plus. | 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. |
En application de la convention collective de travail n° 125 du | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 2. RCC 58 ou 59 ans après 35 ans de carrière dans un métier lourd | § 2. SWT 58 of 59 jaar na 35 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 122 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de minimum 35 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui | arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar hebben alsook |
au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au | gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december |
plus tard le 31 décembre 2018 et sont âgés de 59 ans ou plus. | 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar |
En application de la convention collective de travail n° 122 du | of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 3. RCC 58 ou 58 ans après 33 ans de carrière dont 20 ans de travail de nuit | § 3. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan waarvan 20 jaar nachtarbeid |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de 33 ans, dont 20 ans dans un régime avec prestations de | arbeiders die 33 jaar loopbaan hebben, waarvan 20 jaar in een regeling |
nuit et qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou | van nachtarbeid en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder |
plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. | zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. |
En application de la convention collective de travail n° 121 du | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 4. RCC 58 ou 59 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd | § 4. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de minimum 33 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui | arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben alsook |
au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au | gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december |
plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. | 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar |
En application de la convention collective de travail n° 121 du | of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 5. Dispense de disponibilité adaptée | § 5. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
Les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel |
disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrêté | 22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van |
royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. | werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari |
janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | 2017 tot en met 31 december 2018. |
§ 6. Indemnité complémentaire | § 6. Aanvullende vergoeding |
Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations | De betaling van de aanvullende vergoedingen en de werkgeversbijdragen |
patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, | voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid met |
tels que repris aux § § 1er à 4 du présent article, est entièrement | bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de § § 1 tot en met 4 van dit |
pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. | artikel, wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor |
bestaanszekerheid. | |
Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de chômage | De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage |
voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans de | vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig ten laste genomen |
carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité | door het fonds voor bestaanszekerheid. |
d'existence. | |
Remarque | Opmerking |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de wijziging en | |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015, relative à la | coördinatie van de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, |
modification et la coordination des statuts du fonds social, | |
enregistrée le sous le numéro 130574/CO/149.04, rendue obligatoire par | geregistreerd onder het nummer 130574/CO/149.04, algemeen verbindend |
arrêté royal du 12 décembre 2016 (Moniteur belge du 26 janvier 2017), | verklaard bij koninklijk besluit van 12 december 2016 (Belgisch |
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour une | Staatsblad van 26 januari 2017), zal vanaf 1 januari 2017 in die zin |
durée indéterminée. | worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Participation et concertation | HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg |
Art. 22.Représentation des travailleurs |
Art. 22.Werknemersvertegenwoordiging |
Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées | Voor de duur van het akkoord 2017-2018 worden de bepalingen inzake de |
à l'article 18 de l'accord national 2015-2016 sont prorogées pour la | werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 18 van het nationaal |
durée de l'accord national 2017-2018. | akkoord 2015-2016, verlengd. |
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut | Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, |
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de | het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de |
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation | vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling |
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les | van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet |
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être | langer beschermd zijn, pas worden ontslagen nadat het paritair comité |
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du | samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en |
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 | zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft |
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas | uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval |
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la | van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet-eerbiedigen van de |
procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable | procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en |
et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué | in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde |
correspondant à 17 semaines de rémunération. | een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. |
Art. 23.Formation syndicale |
Art. 23.Vakbondsvorming |
Le délai dans lequel les organisations syndicales les plus | De termijn waarbinnen de meest representatieve werknemersorganisaties |
représentatives doivent introduire chez l'employeur leur demande | hun aanvraag van toegestane afwezigheid voor het volgen van |
d'autorisation d'absence pour suivre des cours de formation syndicale | vakbondsvorming moeten indienen bij de werkgever wordt verlaagd van 3 |
sera diminué de 3 à 2 semaines. | weken naar 2 weken. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective du 16 juin 2011 relative à la formation | De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake |
syndicale, enregistrée sous le numéro 104841/CO/149.04, rendue | vakbondsvorming, geregistreerd onder het nummer 104841/CO/149.04, |
obligatoire par arrêté royal du 1er octobre 2012 (Moniteur belge du 29 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 oktober |
mars 2013), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 et ce | 2012 (Belgisch Staatsblad van 29 maart 2013), zal vanaf 1 juli 2017 in |
pour une durée indéterminée. | die zin worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE X. - Adaptations techniques
Art. 24.Congé de carrière et d'ancienneté des travailleurs à temps partiel A partir du 1er janvier 2018, des travailleurs à temps partiel ne peuvent exercer leur droit aux congés de carrière et d'ancienneté que proportionnellement au régime de travail en vigueur au moment de la prise du congé. Recommandation Jusqu'au 1er janvier 2018 le prorata est la règle, sans préjudice des accords précédents. Remarque |
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen
Art. 24.Loopbaan- en anciënniteitsverlof voor deeltijdse werknemers Vanaf 1 januari 2018 kunnen deeltijdse arbeiders hun recht op loopbaan- en anciënniteitsverlof slechts uitoefenen in verhouding tot hun arbeidsstelsel op het ogenblik van opname van het verlof. Aanbeveling Tot 1 januari 2018 is pro rata de regel, onverminderd eerdere afspraken. Opmerking |
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au congé | De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende het |
d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 85023/CO/149.04 et rendue | anciënniteitsverlof, geregistreerd onder het nummer 85023/CO/149.04 en |
obligatoire par arrêté royal du 9 septembre 2008 (Moniteur belge 7 | |
novembre 2008) et la convention collective de travail du 9 octobre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 september |
2008 (Belgisch Staatsblad van 7 november 2008) en de collectieve | |
2015 relative au congé de carrière, enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het loopbaanverlof, |
131926/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet | geregistreerd onder het nummer 131926/CO/149.04 en algemeen verbindend |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad | |
2016 (Moniteur belge du 20 septembre 2016), seront adaptées en ce sens | van 20 september 2016), zullen vanaf 1 januari 2018 in deze zin worden |
à partir du 1er janvier 2018, et ce pour une durée indéterminée. | aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 25.Congé de naissance |
Art. 25.Geboorteverlof |
Conformément à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978, modifiée | Overeenkomstig artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978, zoals |
par la loi du 13 avril 2011 (Moniteur belge 10 mai 2011), la notion | gewijzigd door de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 10 |
"congé de paternité" sera remplacée par "congé de naissance" dans | mei 2011), wordt in alle collectieve arbeidsovereenkomsten het begrip |
toutes les conventions collectives de travail. | "vaderschapsverlof" vervangen door "geboorteverlof". |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 inzake de |
prime de fin d'année, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro | eindejaarspremie, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
106727/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 février | 106727/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
2013 (Moniteur belge du 6 juin 2013), sera adaptée en ce sens à partir | besluit van 20 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 6 juni 2013), |
du 1er janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. | zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2017, en dit voor |
onbepaalde duur. | |
Art. 26.Eco-chèques |
Art. 26.Ecocheques |
A partir du 1er janvier 2018 le paiement des écochèques en deux | Vanaf 1 januari 2018 wordt de betaling van de ecocheques in twee |
tranches semestrielles de 125 EUR est remplacé par le paiement des | semesteriële schijven van 125 EUR vervangen door de betaling van de |
éco-chèques en une tranche de 250 EUR, effectué le 15 juin au plus | ecocheques in 1 schijf van 250 EUR op 15 juni voor een referteperiode |
tard pour une période de référence du 1er juin de l'année précédente jusqu'au 31 mai de l'année en cours. | van 1 juni van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 29 avril 2014 concernant le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 betreffende het |
système sectoriel d'éco-chèques, enregistrée sous le numéro | sectoraal systeem van ecocheques, geregistreerd op 29 juli 2014 onder |
122691/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 avril | het nummer 122691/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij |
2015 (Moniteur belge du 20 mai 2015), sera adaptée en ce sens à partir | koninklijk besluit van 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 20 mei |
du 1er janvier 2018, et ce pour une durée indéterminée. | 2015), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2018, en dit |
voor onbepaalde duur. | |
CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 27.Paix sociale |
Art. 27.Sociale vrede |
La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
entreprises individuelles. | onderneming. |
Art. 28.Durée |
Art. 28.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. | duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij anders bepaald. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
relative à l'accord national 2017-2018 | het nationaal akkoord 2017-2018 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et qui remplissent | onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en die inzake |
les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région | domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
dans la Région flamande, à savoir : | kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
- crédit-soins; | - zorgkrediet; |
- crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
- entreprises en difficultés ou en restructuration. | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |