Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 31 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à modifier l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Cette modification a pour objectif de mettre l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand en conformité avec les modifications à la FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 31 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, te wijzigen. Deze wijziging heeft tot doel het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector in overeenstemming te brengen met de wijzingen in de reglementering Sociale Maribel, aangebracht in
réglementation Maribel social, apportées dans la loi-programme du 22 de programmawet van 22 december 2003.
décembre 2003. Cette loi-programme apporte les modifications importantes suivantes : Deze programmawet voert volgende belangrijke wijzigingen door :
a) confier à l'Office national de sécurité sociale les dépenses pour a) de uitgaven voor financiering van bijkomende tewerkstelling ten
le financement d'emplois supplémentaires en faveur des employeurs du voordele van de werkgevers van de openbare sector aangesloten bij de
secteur public affilié à l'ONSS. Cela permettra à l'avenir d'éviter, RSZ, worden toevertrouwd aan de Rijksdienst voor Sociale zekerheid.
dans une large mesure, des transferts superflus de moyens financiers. Hierdoor kunnen in de toekomst in aanzienlijke mate overbodige
transfers van geldmiddelen worden vermeden.
b) un comité de gestion Maribel social (pour les hôpitaux et les b) bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en
maisons de soins psychiatriques du secteur public affilié à l'ONSS) Leefmilieu wordt een beheerscomité Sociale Maribel (voor de
est créé auprès du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke
alimentaire et Environnement. Un comité de gestion Maribel social sector aangesloten bij de RSZ) ingesteld. Bij de FOD Werkgelegenheid,
(pour le secteur public affilié à l'ONSS) est créé auprès du SPF Arbeid en Sociaal Overleg wordt een beheerscomité Sociale Maribel
Emploi, Travail et Concertation sociale. Ces comités de gestion (voor de openbare sector aangesloten bij de RSZ) ingesteld. Deze
décideront de l'affectation des moyens qui sont inscrits sur un numéro beheerscomités zullen beslissen over de aanwending van de middelen,
de compte séparé à l'ONSS. die op een apart rekeningnummer bij de RSZ ingeschreven worden.
c) Est développé un mécanisme qui permet que les moyens qui sont c) Er wordt een mechanisme ontwikkeld dat toelaat dat middelen die bij
récupérés auprès des fonds Maribel social soient inscrits à l'Office de Fondsen Sociale Maribel worden teruggevorderd ingeschreven worden
national de sécurité sociale et, sur instruction du comité de gestion bij de Rijksdienst voor Sociale zekerheid en van daaruit, op
« réaffectation », soient libérés pour le financement d'emplois instructie van het beheerscomité « heraanwending », worden vrijgegeven
supplémentaires et pour le financement de formations. Les moyens voor de financiering van bijkomende tewerkstelling of voor de
financiering van opleiding. De aldus teruggevorderde middelen worden
récupérés sont déduits des dotations qui sont attribuées aux fonds verrekend op de dotaties die worden toegekend aan de Fondsen Sociale
Maribel social. Maribel.
d) Il est prévu l'octroi d'une dotation au fonds Maribel social d) Er wordt voorzien in de toekenning van een dotatie aan het Fonds
institué auprès de l'ONSS-APL. Sociale Maribel opgericht bij RSZ-PPO.
Dans son avis n° 36.234/1 émis le 11 décembre 2003, le Conseil d'Etat In zijn advies nr. 36.234/1 uitgebracht op 11 december 2003, stelt de
estime que l'effet rétroactif prévu dans certaines dispositions de Raad van State dat de terugwerkende kracht voorzien bij sommige
l'arrêté royal ne sont acceptables que si elles trouvent leur base bepalingen van het koninklijk besluit enkel toelaatbaar zijn op
juridique dans l'article 35, § 5 de la loi du 29 juin 1981 établissant voorwaarde dat zij hun rechtsgrond vinden in artikel 35, § 5 van de
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés tel qu'il existait avant sa modification par la loi-programme du 22 décembre 2003, dénommé ci-après « article 35, § 5 initial. » En outre, le Conseil d'Etat estime que l'effet rétroactif n'est justifié que si une habilitation légale existe ou que la rétroactivité a trait à une réglementation qui, en prenant en compte le principe d'égalité, octroie des avantages ou si la rétroactivité est nécessaire au bon fonctionnement des services et que pour autant que la rétroactivité ne mette pas en cause des situations acquises. Le gouvernement estime devoir maintenir la rétroactivité des dispositions contenues aux articles 2, 1°, 3° et 5°, 3, 1° et 5, 1° wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers zoals het bestond vóór zijn wijziging door de programmawet van 22 december 2003, hierna genoemd « oorspronkelijk artikel 35, § 5. » Bovendien, is de Raad van State van oordeel dat de terugwerkende kracht enkel toelaatbaar is ingeval een wettelijke machtiging bestaat of de terugwerkende kracht betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. De Regering meent de terugwerkende kracht voorzien bij de artikelen 2, 1°, 3° en 5°, 3, 1°, en 5, 1°, te moeten handhaven om de volgende
pour les raisons suivantes : redenen :
- l'article 2, 1° définit la notion de « travailleur occupé au moins à - artikel 2, 1°, geeft de omschrijving van het begrip « werknemer die
ten minste halftijds tewerkgesteld is ». Het oorspronkelijke artikel
mi-temps ». L'article 35, § 5 initial habilite le Roi à déterminer les 35, § 5 machtigt de Koning om de werknemers te bepalen die het recht
travailleurs qui ouvrent le droit à la réduction Maribel social. La op de vermindering Sociale Maribel openen. De omschrijving
définition retenue dans le présent arrêté est plus large que dans le weergehouden in dit besluit is breder dan in de vroegere tekst; zij
texte antérieur; elle détermine uniquement le mode de calcul de la bepaalt enkel de berekeningswijze van de voorwaarde en maakt gebruik
condition et fait référence à un mode de calcul déjà appliqué par van een berekeningswijze al toegepast door de R.S.Z. in een andere
l'O.N.S.S. dans une autre réglementation relative aux réductions de reglementering met betrekking tot bijdrageverminderingen;
cotisations; - l'article 2,3° inscrit clairement dans la réglementation un principe - artikel 2, 3° schrijft uitdrukkelijk in de reglementering in een
appliqué depuis l'instauration de la réglementation Maribel social et beginsel dat toegepast is sinds de invoering van de regeling Sociale
dans les autres réglementations relatives aux réductions de maribel en dat in de andere reglementeringen met betrekking tot
cotisations, à savoir que l'application de la réduction ne peut bijdrageverminderingen opgenomen is, namelijk : de toepassing van de
conduire à des cotisations de sécurité sociale négatives; cette vermindering mag niet leiden tot negatieve sociale
disposition est nécessaire pour le bon fonctionnement des services et zekerheidsbijdragen; deze bepaling is noodzakelijk voor de goede
ne met pas en cause des situations acquises; werking van de diensten en tast geen verkregen situaties aan;
- l'article 2, 5° exclut de la réduction Maribel social des - artikel 2, 5° sluit werknemers uit voor welke een volledige of quasi
travailleurs pour lesquels une dispense totale ou quasi totale des volledige vrijstelling van werkgeversbijdragen bestaat. Langs die
cotisations patronales existent. Par cette disposition, le Roi fait bepaling maakt de Koning gebruik van de machtiging Hem verleend bij
usage de l'habilitation qui lui est donnée par l'article 35, § 5 het oorspronkelijk artikel 35, § 5. Die bepaling past concreter toe de
initial. Cette disposition applique plus concrètement la disposition bepaling ingelast bij artikel 2, 3° van dit besluit en is noodzakelijk
insérée par l'article 2, 3° du présent arrêté et est indispensable au voor de goede werking van de diensten. Inderdaad zou de
bon fonctionnement des services. En effet, la non-exclusion de ces niet-uitsluiting van die werknemers de R.S.Z. dwingen zijn programma's
travailleurs obligerait l'O.N.S.S. à modifier ses programmes pour ne aan te passen om een verwaarloosbaar bedrag vermindering Sociale
finalement accorder qu'un montant négligeable de réduction Maribel maribel toe te kennen. De niet-retroactiviteit zou tot een
social. La non-rétroactivité pourrait conduire à une diminution de la vermindering van de dotatie toegekend aan sommige fondsen kunnen
dotation octroyée à certains fonds et aboutirait éventuellement à des leiden en zou eventueel tot afdankingen leiden daar waar de Sociale
licenciements alors que le Maribel social n'est octroyé que pour maribel enkel toegekend is om een netto aangroei van het werkvolume te
réaliser une augmentation nette du volume de l'emploi tant au niveau verwezenlijken zowel op sectoraal niveau als op niveau van de
du secteur que de l'institution bénéficiaire; begunstigde instelling;
- l'article 3, 1°, et article 5, 1°, confirment simplement deux - artikel 3, 1°, en artikel 5, 1°, bevestigen enkel twee toestanden
situations prévues depuis plusieurs années par la réglementation, à
savoir : le prélèvement sur le montant de la dotation revenant à die sinds jaren door de wetgeving voorzien zijn, namelijk : de
chaque fonds d'un pourcentage - qui n'est pas modifié par le présent afhouding op de dotatie toekomend aan ieder fonds van een percentage -
arrêté - destiné au S.P.F. Emploi pour financer ses missions de dat bij dit besluit niet gewijzigd wordt - bestemd voor de F.O.D.
contrôle général du Maribel social et le versement des réductions Werkgelegenheid ter financiering van zijn opdrachten van algemene
controle op de Sociale maribel alsook de storting van de
Maribel social revenant à chaque secteur dans les différents fonds verminderingen Sociale maribel toekomend aan ieder sector in de
sectoriels. verschillende sectorale fondsen.
L'article 1er du présent arrêté modifie le champ d'application de Artikel 1 van dit besluit wijzigt het toepassingsgebied in artikel 1
l'article 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité. L'ADEPS van het voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002. A.D.E.P.S. wordt
n'est plus considéré comme une institution publique indépendante, niet langer beschouwd als een onafhankelijke openbare instelling,
étant donné qu'il ressort de documents reçus récemment qu'il fait aangezien op grond van recent ontvangen documenten blijkt dat het deel
partie des services de la Communauté française. En outre, le nombre de uitmaakt van de diensten van de Franse Gemeenschap. Daarnaast wordt
travailleurs de la Communauté germanophone est porté à 74, afin de het aantal werknemers van de Duitstalige Gemeenschap verhoogd tot 74,
mettre ce chiffre en conformité avec la réalité. teneinde dit cijfer in overeenstemming te brengen met de realiteit.
L'article 2 du présent arrêté modifie à plusieurs endroits l'article 2 Artikel 2 van dit besluit wijzigt artikel 2 van het voormeld
de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité. koninklijk besluit van 18 juli 2002 op verschillende plaatsten.
L'article 2, 1°, donne une spécification plus précise de ce qu'on Artikel 2, 1°, geeft een nadere specifiëring van wat wordt verstaan
entend par « travailleur qui est occupé au moins à mi-temps ». Il est onder « werknemer die ten minste halftijds tewerkgsteld is ». Verwezen
fait référence dans ce contexte à l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris wordt in dat verband naar het koninklijke besluit van 16 mei 2003 tot
en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24
décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de december 2002 (I), betreffende de harmonisering en de vereenvoudiging
réduction de cotisations de sécurité sociale, et il est prévu une van de regelen inzake verminderingen van de sociale
petite marge de tolérance en indiquant qu'il s'agit de la valeur 0,49. zekerheidsbijdragen en er wordt een kleine tolerantiemarge voorzien
Cela permettra à l'ONSS de pouvoir calculer le produit précis de la door te stellen dat het om de waarde 0,49 gaat. Dit laat toe dat RSZ
réduction de cotisation Maribel social sans investissement zonder grote bijkomende investeringen de precieze opbrengst van de
supplémentaire important. bijdragevermindering Sociale maribel zal kunnen berekenen.
L'article 2, 2°, précise que les montants qui sont prélevés pour Artikel 2, 2°, verduidelijkt dat de bedragen die voor de uitvoering
l'exécution de l'accord social du 1er mars 2000 ne sont pas pris en van het sociaal akkoord van 1 maart 2000 worden uitgetrokken, niet
compte au niveau des cotisations de sécurité sociale à payer pour worden aangerekend op het niveau van de te betalen sociale
chaque travailleur. Cependant, si cette prise en compte devait quand zekerheidsbijdragen voor elke werknemer. Immers, indien die
même intervenir au niveau des travailleurs, ce serait les employeurs aanrekening toch op het niveau van de werknemers zou gebeuren, zouden
eux-mêmes qui devraient supporter les engagements financiers que les het de werkgevers zelf zijn die zouden opdraaien voor de financiële
autorités fédérales ont pris en charge. engagementen die de federale overheid op zich heeft genomen.
L'article 2, 3°, ajoute un § 3 à l'article 2 de l'arrêté royal : la Artikel 2, 3°, voegt een § 3 toe aan artikel 2 van het koninklijk
réduction de cotisation Maribel social ne peut jamais être plus élevée besluit : de bijdragevermindering Sociale Maribel kan nooit hoger zijn
que les cotisations patronales fixées à l'article 38, § 3, 1° à 7°, et dan de werkgeversbijdragen zoals vastgesteld in artikel 38, § 3, 1°
§ 3bis, de la loi précitée du 29 juin 1981. L'ajout a donc pour but tot 7°, en § 3bis van de voormelde wet van 29 juni 1981. De toevoeging
d'éviter que soit accordée une réduction de cotisation Maribel social beoogt dus het vermijden dat er een forfaitaire bijdragevermindering
forfaitaire qui soit plus élevée que la cotisation de sécurité sociale Sociale maribel zou worden toegekend die hoger is dan de sociale
qui est réellement due. zekerheidsbijdrage die reëel verschuldigd is.
L'article 2, 4°, précise les règles de cumul du Maribel social avec Artikel 2, 4°, verduidelijkt de cumulatie-regeling Sociale maribel met
les autres réductions de cotisations de sécurité sociale. andere bijdrageverminderingen sociale zekerheid.
L'article 2, 5°, enfin, exclut de la réduction de cotisation Maribel Artikel 2, 5°, ten slotte sluit de werknemers voor wie de
social, les travailleurs pour lesquels la réduction de cotisation de bijdragevermindering sociale zekerheid in het kader van de regeling
sécurité sociale s'applique dans le cadre de la réglementation des gesubsidieerde contractuelen (privé-sector) geldt of voor wie de
contractuels subventionnés (secteur privé) ou pour lesquels s'applique bijdragevermindering sociale zekerheid in het kader van de maatregelen
la réduction de cotisation de sécurité sociale dans le cadre des tot herverdeling van de arbeid in de openbare sector geldt, uit van de
mesures de redistribution du travail dans le secteur public. Cette bijdragevermindering Sociale maribel. Die uitsluiting vindt zijn
exclusion trouve son origine dans le fait que, pour les travailleurs oorsprong in het feit dat voor betrokken werknemers er nog slechts een
concernés, il ne subsiste qu'une cotisation de sécurité sociale marginaal te betalen sociale zekerheidsbijdrage over blijft die
marginale à payer qui pourrait potentiellement être prise en potentieel in aanmerking zou kunnen komen als bijdragevermindering
considération en tant que réduction de cotisation Maribel social. Il Sociale maribel. Het is beter, ook voor de transparantie in de
vaut mieux éviter des calculs aussi compliqués, également pour la vaststelling van de toe te kennen dotaties, om dergelijke ingewikkelde
transparence dans la fixation des dotations à attribuer. berekeningen te vermijden.
Les différentes précisions qui sont apportées par le biais de
l'article 2 du présent arrêté garantissent que les dépenses pour le De verschillende verfijningen die middels artikel 2 van het
Maribel social restent dans les limites du crédit global prévu dans la ontwerpbesluit worden aangebracht, staan er borg voor dat de uitgaven
gestion globale de la sécurité sociale. voor de sociale maribel binnen de krijtlijnen blijven van het globale
krediet, voorzien in het globaal beheer van de sociale zekerheid.
Les articles 3 à 28 du présent arrêté mettent en concordance les De artikelen 3 tot en met 28 van dit besluit brengen de artikelen 3,
articles 3, 4, 6, 15, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30 à 48, 49, 4, 6, 15, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 30 t.e.m. 48, 49, 57, 58
57, 58 et 60bis, de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité avec les en 60bis van het voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002 in
nouvelles dispositions légales, telles que prévues dans la overeenstemming met de nieuwe wettelijke bepalingen, zoals voorzien in
loi-programme de l'automne 2003. de programmawet najaar 2003.
Une attention particulière est attirée sur les articles suivants. De bijzondere aandacht wordt op volgende artikelen gevestigd.
L'article 3 du présent arrêté précise, à l'article 3, § 2, de l'arrêté Artikel 3 van dit besluit verduidelijkt in artikel 3, § 2 van het
royal du 18 juillet 2002 précité que, dans le montant que l'ONSS doit voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002 dat in het bedrag dat RSZ
verser aux fonds Maribel social, ne sont pas compris les 0,10 % dient te storten aan de Fondsen Sociale maribel, de 0,10 %, bestemd
destinés au fonds budgétaire Maribel social (institué auprès du SPF voor het Begrotingsfonds Sociale Maribel (opgericht bij de FOD
Emploi, Travail et Concertation sociale) pour couvrir les frais de Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) ter dekking van de
fonctionnement et de personnel. werkings- en personeelskosten, niet wordt begrepen.
L'article 6 du présent arrêté fait en sorte que les mêmes règles Artikel 6 van dit besluit zorgt ervoor dat dezelfde regels van
soient d'application dans le secteur non marchand privé et dans le toepassing worden op de privé non profit-sector en de openbare
secteur non marchand public et met fin par conséquent au traitement non-profit sector en maakt bijgevolg komaf met de ongelijke
inégal entre les deux secteurs. behandeling tussen deze twee sectoren.
L'article 7 du présent arrêté abroge l'article 16 de l'arrêté royal du Artikel 7 van dit besluit heft artikel 16 van het voormeld koninklijk
18 juillet 2002 précité dans lequel se trouve l'obligation de ne créer besluit van 18 juli 2002 op, waarin de verplichting wordt opgelegd om
qu'un seul fonds sectoriel par commission ou sous-commission per paritair (sub)comité slechts één sectoraal fonds op te richten,
paritaire, étant donné que cette disposition a été reprise à présent aangezien deze bepaling nu in artikel 35, § 5 van de voormelde wet van
dans l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin 1981. 29 juni 1981 wordt overgenomen.
L'article 8 du présent arrêté ajoute à l'article 18 de l'arrêté royal Artikel 8 van dit besluit voegt in artikel 18 van het koninklijk
du 18 juillet 2002 une disposition qui offre la possibilité aux fonds besluit van 18 juli 2002 een bepaling in die de mogelijkheid biedt aan
sectoriels Maribel social ou aux comités de gestion du secteur public de sectorale fondsen Sociale Maribel of de beheerscomités uit de
de récupérer dans deux cas les montants indus de l'intervention publieke sector om onverschuldigde bedragen van de toegekende
financière octroyée. financiële tussenkomst terug te vorderen in twee gevallen.
L'article 9 du présent arrêté adapte l'article 20 de l'arrêté royal du Artikel 9 van dit besluit past artikel 20 van het voormeld koninklijk
18 juillet 2002 précité au nouvel article 35, § 5, D, dernier alinéa, besluit van 18 juli 2002 aan aan het nieuwe artikel 35, § 5, D,
de la loi du 29 juin 1981 qui donne maintenant la possibilité au Roi laatste lid van de wet van 29 juni 1981, die nu ook de mogelijkheid
de désigner également un commissaire du gouvernement dans le secteur geeft aan de Koning om in de publieke sector een regeringscommissaris
public. aan te stellen.
L'article 21 du présent arrêté abroge les articles 30 à 48 de l'arrêté Artikel 21 van dit besluit heft de artikelen 30 tot en met 48 van het
royal du 18 juillet 2002 précité, étant donné que les mêmes règles voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002 op, aangezien dezelfde
pour le secteur privé sont à présent également d'application pour le regels voor de privé sector nu ook van toepassing zijn op de publieke
secteur public. sector.
L'article 28 du présent arrêté modifie l'article 61bis de l'arrêté Artikel 28 van dit besluit wijzigt artikel 61bis van het voormeld
royal du 18 juillet 2002 précité. Cet article prévoit une mesure koninklijk besluit van 18 juli 2002. Dit artikel voorziet in een
dérogatoire pour l'« Universitair Ziekenhuis Antwerpen » (UZA) en ce uitzonderingsmaatregel voor het Universitair Ziekenhuis Antwerpen
(UZA) wat de berekening van de dotaties betreft. Het UZA ressorteert
qui concerne le calcul des dotations. L'UZA ressortit au fonds Maribel onder het Fonds Sociale Maribel voor de ziekenhuizen en de
social pour les hôpitaux et les maisons de soins psychiatriques du psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten
secteur public à l'ONSS. bij de RSZ.
Actuellement, l'UZA est en train de se transformer en une personne Momenteel is het UZA zich aan het hervormen tot een aparte
morale distincte sur base de l'article 9 du décret du 4 avril 2003 rechtspersoon op grond van artikel 9 van het decreet van 4 april 2003
portant dispositions visant à créer une « Universiteit Antwerpen » et houdende bepalingen tot de oprichting van een Universiteit Antwerpen
à modifier le décret du 22 décembre 1995 portant modification de en tot wijziging van het decreet van 22 december 1995 houdende
divers décrets relatifs à l'"Universiteit Antwerpen". Cet article wijziging van diverse decreten met betrekking tot de Universiteit
prévoit que l'UZA est géré par une personne morale distincte qui a Antwerpen. Dit artikel bepaalt dat het UZA wordt uitgebaat door een
comme seul objet statutaire l'exploitation de l'hôpital universitaire aparte rechtspersoon die uitsluitend de uitbating van het
et des structures de soins, des institutions médico-sociales ou des universitaire ziekenhuis en gezondheidsvoorzieningen, medisch-sociale
structures d'aide sociale. Aussi longtemps que ces réformes ne seront inrichtingen of welzijnsvoorzieningen als statutair doel heeft. Zolang
pas réalisées, l'UZA constituera une partie de l'« Universiteit deze hervormingen niet zijn gerealiseerd, zal het UZA een onderdeel
Antwerpen. » vormen van de Universiteit Antwerpen.
L'article 61bis de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité, inséré Artikel 61bis van het voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002,
par l'arrêté royal du 10 décembre 2002, anticipait déjà cette ingevoegd bij koninklijk besluit van 10 december 2002, anticipeerde
transformation. reeds op deze hervorming.
L'article 61bis précise en tout cas que le montant provisoire de la Artikel 61bis bepaalt immers dat het voorlopige bedrag van de
réduction de cotisation pour le premier et le second semestre 2003 est bijdragevermindering voor het eerste en tweede semester 2003 voor deze
fixé, pour cette institution, en prenant en compte 1 641 travailleurs instelling vastgesteld wordt rekening houdend met 1 641 werknemers die
qui satisfont à l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 18 juillet voldoen aan artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 18 juli
2002. Il en sera de même pour le premier et second semestre 2004 et le 2002. Dit is ook zo voor het eerste en tweede semester 2004 en het
premier semestre 2005, pour autant que l'« Universitair Ziekenhuis eerste semester 2005 voorzover het Universitair Ziekenhuis Antwerpen
Antwerpen » se comporte comme employeur distinct pour la déclaration met ingang van 1 januari 2004 als aparte werkgever instaat voor de
de sécurité sociale à dater du 1er janvier 2004. sociale zekerheidsaangifte.
Les transformations de la structure de l'UZA ne sont pas encore De hervormingen van de structuur van het UZA zijn nog niet voltooid.
terminées. Pour l'instant, on travaille au dépôt d'un nouveau décret, Momenteel wordt er gewerkt aan de indiening van een nieuw decreet, in
en exécution de l'article 9 du décret précité, instituant la personne uitvoering van artikel 9 van het voormeld decreet tot oprichting van
morale distincte « Universitair Ziekenhuis Antwerpen ». Vu les travaux de onafhankelijke rechtspersoon Universitair Ziekenhuis Antwerpen.
parlementaires qu'entraînera la mise en oeuvre de ce décret, la date Gezien de parlementaire werkzaamheden die uitvoering van dit decreet
du 1er janvier 2004 n'est cependant pas tenable. met zich mee zal brengen, is 1 januari 2004 echter niet haalbaar.
Afin de ne pas mettre en péril les emplois créés, financés par les Teneinde de gecreëerde tewerkstelling gefinancierd met de dotaties van
dotations du fonds Maribel social pour les hôpitaux et maisons de het Fonds Sociale Maribel ziekenhuizen en psychiatrische
soins psychiatriques du secteur public affilié à l'ONSS, l'article verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de RSZ niet
in het gedrang te brengen, moet artikel 61bis van het voormeld
61bis de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité doit prévoir la koninklijk besluit van 18 juli 2002 voorzien in de verlenging van de
prolongation de la mesure dérogatoire pour l'« Universitair Ziekenhuis uitzonderingsmaatregel voor het Universitair Ziekenhuis Antwerpen voor
Antwerpen » pour le premier semestre 2004. het eerste semester 2004.
La modification de l'article 61bis a pour conséquence que la dotation De wijziging van artikel 61bis heeft tot gevolg dat de dotatie voor
pour le premier semestre 2004 pour l'UZA reste égale aux dotations het 1e semester 2004 voor het UZA gelijk blijft aan de dotaties voor
pour le premier et le second semestre 2003, sans que l'UZA soit une het 1e en 2e semester 2003, zonder dat de UZA een onafhankelijke
personne morale distincte. Les dotations pour le second semestre 2004 rechtspersoon is. Ook de dotaties voor het tweede semester 2004 en het
et les premier et second semestres 2005 n'augmentent pas non plus, à eerste en tweede semester 2005 stijgen niet, op voorwaarde dat het
condition que l'« Universitair Ziekenhuis Antwerpen » se comporte Universitair Ziekenhuis Antwerpen op 31 mei 2004 instaat als een
comme un employeur distinct au 31 mai 2004. Il ne s'agit donc pas d'un aparte werkgever. Het gaat dan ook niet om een bijkomende kost voor
coût supplémentaire pour le fonds Maribel social pour les hôpitaux et het Fonds Sociale Maribel ziekenhuizen en psychiatrische
maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS, verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de RSZ,
étant donné que le calcul de la dotation se fait de la même manière daar de berekening van de dotatie op dezelfde manier gebeurt als
que précédemment. Pour ces trois semestres, la dotation est fixée en voorheen. Voor deze drie semesters wordt de dotatie vastgesteld
tenant compte de 1 641 travailleurs qui ouvrent le droit au Maribel rekening houdend met 1641 werknemers die het recht openen op Sociale
social (288,18 x 2 x 1641), sans tenir compte de l'augmentation réelle du personnel. Maribel (288,18 x 2 x 1641), ongeacht de werkelijke personeelstoename.
L'article 29 du présent arrêté insère l'article 61bis /1. Il est Artikel 29 van dit besluit voegt het artikel 61bis /1 in. Aan de drie
attribué une dotation complémentaire aux trois fonds Maribel social fondsen Sociale Maribel voor de beschutte en sociale werkplaatsen
pour les ateliers protégés et les ateliers sociaux pour l'année 2003. wordt een aanvullende dotatie toegekend voor het jaar 2003.
L'article 30 règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. Artikel 30 regelt de inwerkingtreding van dit besluit.
Nous avons l'honneur d'être, We hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
31 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 31 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog
secteur non marchand op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés notamment l'article 35, § de sociale zekerheid voor werknemers inzonderheid op artikel 35, § 5,
5, inséré par la loi du 30 décembre 1988 et modifié par les lois des ingevoegd bij de wet van 30 december 1988 en gewijzigd bij de wetten
22 décembre 1995, 26 juillet 1996, 6 décembre 1996, 13 février 1998, van 22 december 1995, 26 juli 1996, 6 december 1996, 13 februari 1998,
15 janvier 1999, 26 mars 1999, 24 décembre 1999, 30 décembre 2001, 2 15 januari 1999, 26 maart 1999, 24 december 1999, 30 december 2001, 2
août 2002, 24 décembre 2002 et 22 décembre 2003; augustus 2002, 24 december 2002 en 22 december 2003;
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par l'arrêté met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit
royal du 10 décembre 2002; sector, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le Gouvernement a décidé qu'à partir du 1er janvier Overwegende dat de regering heeft beslist dat vanaf 1 januari 2004 de
2004, l'Office national de sécurité sociale ne devra plus verser aux Rijksdienst voor Sociale Zekerheid niet langer de opbrengst van de
fonds Maribel social créés auprès du Service Public Fédéral Santé bijdragevermindering Sociale maribel voor de openbare diensten en
Publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement d'une instellingen aangesloten bij RSZ dient te storten aan de Fondsen
part, et du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale maribel opgericht bij de federale overheidsdienst
sociale d'autre part, le produit de la réduction de cotisation Maribel Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
social pour les services et institutions affiliés à l'ONSS, et par enerzijds en de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en
voie de conséquence, qu'il est nécessaire que, sans délai, l'arrêté Sociaal Overleg anderzijds en het derhalve nodig is dat zonder verwijl
royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het
l'emploi dans le secteur non marchand soit adapté en ce sens; oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector in
die zin wordt aangepast;
Considérant que le Gouvernement a marqué son accord sur un Overwegende dat de regering zijn goedkeuring heeft gehecht aan een
avant-projet de loi-programme dans lequel il est prévu entre autres, voorontwerp van programmawet waarin onder meer wordt voorzien in de
au 1er janvier 2004, l'attribution de dotations au fonds Maribel toekenning, met ingang van 1 januari 2004, van dotaties aan het Fonds
social créé au sein de l'ONSS-APL et qu'il est, en conséquence, Sociale maribel opgericht bij RSZ-PPO en dat het bijgevolg nodig is om
nécessaire de mettre sans délai en concordance avec celui-ci les de bepalingen opgenomen in het voormeld koninklijk besluit van 18 juli
dispositions prises dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité; 2002 zonder verwijl hiermee in overeenstemming te brengen;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 décembre 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 december 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 december 2003;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'article 7 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand prévoit que les dotations qui se rapportent au premier semestre d'une année civile sont versées au plus tard le 5e jour ouvrable du mois de janvier; Que l'arrêté royal portant fixation des dotations ne pourra seulement être adopté qu'à partir du moment où les modifications nécessaires auront été apportées à l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité; Qu'il est en conséquence indispensable que l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 soit publié au Moniteur belge au début 2004; Overwegende dat artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector bepaalt dat de dotaties die betrekking hebben op het eerste semester van een kalenderjaar uiterlijk op de 5e werkdag van de maand januari worden gestort; Dat het koninklijk besluit houdende vaststelling van de dotaties pas kan worden getroffen zodra de nodige wijzigingen zijn aangebracht in het voormeld koninklijk besluit van 18 juli 2002; Dat het derhalve noodzakelijk is dat het koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 begin 2004 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt;
Vu l'avis 36.234/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2003, en Gelet op het advies 36.234/1 van de Raad van State, gegeven op 11
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; december 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
des Affaires sociales et de la Santé publique et de l'avis de Nos Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Minister van
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Sociale Zaken en Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad
vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002

houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non tewerkstelling in de non-profit sector, gewijzigd bij het koninklijk
marchand, modifié par l'arrêté royal du 10 décembre 2002, sont besluit van 10 december 2002, worden de volgende wijzigingen
apportées les modifications suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er, 3°, m, est abrogé; 1° het eerste lid, 3°, m, wordt opgeheven;
2° à l'alinéa 2, les mots « 3 244 travailleurs » sont remplacés chaque 2° in het tweede lid worden de woorden « 3 244 werknemers » telkens
fois par les mots « 3 293 travailleurs » et les mots « 25 de la vervangen door de woorden « 3 293 werknemers » en worden de woorden «
Communauté germanophone » sont remplacés par les mots « 74 de la 25 van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de woorden « 74 van
Communauté germanophone. » de Duitstalige Gemeenschap ».

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit worden de

suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, 1° est complété comme suit : 1° § 1, 1° wordt aangevuld als volgt :
« Il est satisfait à cette condition si µ (glob), visé par et calculé « Aan deze voorwaarde is voldaan indien µ (glob) zoals bedoeld en
selon les dispositions de l'article 2 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 berekend volgens de bepalingen van artikel 2 van het koninklijk
besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel
pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de
décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake
réductions de cotisations de sécurité sociale, atteint au moins 0,49. verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen ten minste 0,49
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : bedraagt. 2° § 2 wordt aangevuld als volgt :
« Cette augmentation de la réduction n'est pas répercutée au niveau « Deze verhoging van de vermindering wordt evenwel niet aangerekend op
des travailleurs de la sous-commission paritaire concernée ». het niveau van de werknemers van het betrokken paritair subcomité. »
3° il est inséré un § 3, rédigé comme suit : 3° er wordt een § 3 ingevoegd, luidende :
« § 3. La réduction des cotisations patronales visée au § 2, alinéa 1er, « § 3. De in § 2, eerste lid, bedoelde vermindering van de
werkgeversbijdragen kan in geen geval de verschuldigde bijdragen
ne peut en aucun cas dépasser les cotisations dues visées à l'article bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7°, en § 3bis, van de voornoemde
38, § 3, 1° à 7°, et § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 précitée. Il wet van 29 juni 1981 overschrijden, waarbij geen rekening wordt
n'est pas tenu compte de la cotisation de modération salariale visée à gehouden met de loonmatigingsbijdrage bedoeld in artikel 38, § 3bis,
l'article 38, § 3bis, alinéa 1er de la même loi, qui n'est pas eerste lid, van dezelfde wet, die niet werd berekend op de
calculée sur les cotisations patronales visées à l'article 38, § 3, 1° werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 8° en § 3bis,
à 8° et § 3bis, alinéas 1er et 2, de la même loi. » eerste en tweede lid, van dezelfde wet. »
4° il est inséré un § 4, rédigé comme suit : 4° er wordt een § 4 ingevoegd, luidende :
« § 4. La réduction des cotisations patronales visée au § 2, alinéa 1er, « § 4. De in § 2, eerste lid, bedoelde vermindering van de
par emploi visé à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 16 mai 2003 werkgeversbijdragen is, per tewerkstelling bedoeld in artikel 2, § 1
précité, est cumulable avec : van het voornoemde koninklijk besluit van 16 mei 2003, cumuleerbaar met :
1° la réduction structurelle et une seule réduction groupe-cible, 1° de structurele vermindering en één enkele doelgroepvermindering
visée au chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme (I) du 24 décembre zoals bedoeld in hoofdstuk 7 van Titel IV van de Programmawet (I) van
2002, selon les règles et les modalités qui y sont déterminées; ou 24 december 2002 volgens de regelingen en modaliteiten daarin bepaald; of
2° avec une seule autre diminution des cotisations patronales, que 2° met één enkele andere vermindering der werkgeversbijdragen, dan
celles visées au 1° du présent alinéa ou au § 5. Dans ce cas, le bedoeld in 1° van dit lid of in § 5. In dit geval wordt het bedrag van
montant des cotisations patronales qui est disponible pour les autres de werkgeversbijdragen dat beschikbaar is voor de andere
diminutions est préalablement diminué du montant de la réduction verminderingen vooraf verminderd met het bedrag van de in § 2 bedoelde
forfaitaire visée au § 2. » forfaitaire vermindering. »
5° il est inséré un § 5, rédigé comme suit : 5° er wordt een § 5 ingevoegd, luidende :
« § 5. La diminution des cotisations patronales visée au § 2, alinéa 1er, « § 5. De in § 2, eerste lid, bedoelde vermindering van de
n'est pas cumulable avec : werkgeversbijdragen is niet cumuleerbaar met :
- les dispenses de paiement des cotisations patronales de sécurité - de vrijstellingen van betaling van de werkgeversbijdragen voor
sociale visées à l'article 99, alinéa 1er, de la loi-programme du 30 août 1988; sociale zekerheid bedoeld in artikel 99, eerste lid van de programmawet van 30 augustus 1988;
- une des dispenses de paiement des cotisations patronales de sécurité - één van de vrijstellingen van betaling van de werkgeversbijdragen
sociale visées dans la loi du 10 avril 1995 relative à la voor sociale zekerheid bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende
redistribution du travail dans le secteur public. » de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. »

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : 1° § 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le produit, après la réduction de la cotisation de 0, 10 % « § 2. De opbrengst, na vermindering van de 0,10 % bijdrage voorzien
prévue à l'article 35, § 5, de la loi du 29 juin 1981 précitée, est in artikel 35, § 5, van de voormelde wet van 29 juni 1981, wordt door
versé par l'Office national de sécurité sociale au Fonds sectoriel de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het bevoegde sectorale
compétent, prévu dans la même loi. fonds, voorzien in dezelfde wet, gestort.
Si un Fonds Maribel social n'a pas été créé, l'Office national de Ingeval er geen fonds Sociale Maribel is opgericht, reserveert de RSZ
sécurité sociale réserve le montant, qui constitue des moyens visés à het bedrag, dat middelen vormt zoals bedoeld in artikel 35, § 5, E,
l'article 35, § 5, E, 2°, alinéa 2, c) ou d), de la loi du 29 juin 2°, tweede lid, c) of d), van voormelde wet van 29 juni 1981. »
1981 précitée. »
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 3 wordt vervangen als volgt :
« § 3. Le produit, visé à l'article 35, § 5 de la loi précitée du 29 « § 3. De opbrengst bedoeld in artikel 35, § 5 van de voormelde wet
juin 1981, dû aux employeurs visés à l'article 1er, alinéa 1er, 3°, van 29 juni 1981 verschuldigd aan de werkgevers bedoeld in artikel 1,
après déduction de la cotisation de 0,10 % et de la cotisation de 1,20 eerste lid, 3°, wordt na vermindering van de bijdrage van 0,10 % en de
% prévues dans la même loi, est réservé par l'Office national de bijdrage van 1,20 % voorzien in dezelfde wet, door de RSZ
sécurité sociale. Ce produit réservé constitue des moyens dont le gereserveerd. Die gereserveerde opbrengst vormen middelen waarover het
Comité de gestion Maribel social institué auprès du Service public beheerscomité Sociale Maribel ingesteld bij de federale
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketel en
Environnement ou le comité de gestion Maribel social institué auprès Leefmilieu of het beheerscomité Sociale Maribel ingesteld bij de
du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg,
selon le cas, décident de l'affectation. » naargelang van het geval, beslissen over de aanwending. »
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : 3° § 4 wordt vervangen als volgt :
« § 4. Le produit visé à l'article 35, § 5 de la loi précitée du 29 « § 4. De opbrengst bedoeld in artikel 35, § 5 van de voormelde wet
juin 1981, après déduction de la cotisation de 0,10 %, prévue dans la van 29 juni 1981, na aftrek van de bijdrage van 0,10 % voorzien in
même loi, est attribué au fonds visé à l'article 35, § 5, C, 3°. » dezelfde wet wordt toegekend aan het fonds bedoeld in artikel 35, § 5, C, 3°. »

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, sont insérés entre les mots «

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden «

des employeurs » et les mots « qui entrent en principe », les mots « van de werkgevers » en « die in beginsel » de woorden « , na aftrek
après déduction de la cotisation de 0,10 % prévue dans la loi du 29 van de bijdrage van 0,10 % voorzien in de voormelde wet van 29 juni
juin précitée » et les mots « est versé par l'Office national de 1981, » ingevoegd en worden de woorden « wordt door de Rijksdienst
sécurité sociale ou par l'Office national de sécurité sociale des voor Sociale Zekerheid of de Rijksdienst Sociale Zekerheid van de
administrations provinciales et locales, selon le cas, aux fonds de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, naargelang het geval,
récupération visés au Titre VII » sont remplacés par les mots « est gestort aan de terugvorderingsfondsen, bedoeld in Titel VII »
réservé par l'Office national de sécurité sociale ou par l'Office vervangen door de woorden « gereserveerd door de Rijksdienst voor
national de sécurité sociale des administrations provinciales et Sociale Zekerheid of de Rijksdienst Sociale Zekerheid van de
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, naargelang het geval,
locales, selon le cas, et géré par le comité de gestion « en beheerd door het beheerscomité « heraanwending » zoals bedoeld in
réaffectation » visé à l'article 35, § 5, E, de la même loi. artikel 35, § 5, E, van dezelfde wet.

Art. 5.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Les montants visés au Titre III du présent arrêté ainsi que « § 1. De bedragen bedoeld in Titel III van dit koninklijk besluit,
le montant découlant de l'application de la cotisation de 0,10 % visé alsook het bedrag voortvloeiend uit de toepassing van de 0,10 %
dans la même loi, sont fixés par Nous, par semestre, sur proposition bijdragen voorzien in de voormelde wet van 29 juni 1981 worden per
semester door Ons vastgesteld op voordracht van de Minister van
du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales. » Werkgelegenheid en de Minister van Sociale Zaken. »
2° le § 2, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt :
« § 2. Le montant provisoire du produit des réductions de cotisations « § 2. Het voorlopig bedrag van de opbrengsten van de
bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 5 van de voormelde wet
visé à l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin 1981 est égal van 29 juni 1981 is gelijk aan het dubbele van het bedrag van de
au double du montant de la réduction trimestrielle à laquelle
l'employeur a droit en application de l'article 2, multiplié par le kwartaalvermindering waarop de werkgever, met toepassing van artikel 2
nombre de travailleurs donnant droit à la réduction. » recht heeft, vermenigvuldigd met het aantal rechtgevende werknemers. »
3° au § 2, l'alinéa suivant est inséré entre le deuxième et le 3° in § 2 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd,
troisième alinéa : luidend als volgt :
« En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 1er, alinéa 1er, « Wat de werkgevers bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2° betreft, is
2°, le montant provisoire du produit des réductions de cotisations est het voorlopige bedrag van de bijdragevermindering gelijk aan de raming
égal à l'estimation du produit du semestre précédent, communiqué par van de opbrengst van het vorig semester meegedeeld door de RSZ-PPO ten
l'ONSS-APL au plus tard le 10 octobre et le 10 avril de chaque année laatste op 10 oktober en 10 april van elk jaar, aan de leidend
au fonctionnaire dirigeant du SPF Emploi. ambtenaar van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Pour le semestre dans lequel une augmentation de la réduction est Voor het semester binnen dewelke de verhoging van de vermindering van
opérée pour la première fois, le montant communiqué par l'ONSS-APL est de werkgeversbijdragen voor de eerste maal toegepast wordt, wordt het
multiplié par le nouveau montant de la réduction de cotisations et bedrag meegedeeld door de RSZ-PPO, vermenigvuldigd met het nieuwe
divisé par l'ancien montant de la réduction de cotisations. » bedrag van de bijdragevermindering, gedeeld door het oude bedrag van de bijdragevermindering. »
4° au § 3, alinéa 1er, les mots « des articles 2 et 60 » sont 4° In § 3, eerste lid, worden de woorden « de artikelen 2 en 60 »
remplacés par les mots « des articles 2 et 56 ». vervangen door de woorden « de artikelen 2 en 56 ».

Art. 6.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 15 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen

suivante : als volgt :
« Pour l'application du présent chapitre, on entend par Fonds Maribel « Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt bedoeld met « sectorale
social sectoriels les fonds créés en application de l'article 35, § 5, fondsen Sociale Maribel » : de fondsen opgericht met toepassing van
C, 1°, de la loi du 29 juin 1981 précitée et de l'article 1er, 6°, A, artikel 35, § 5, C, 1° van de voormelde wet van 29 juni 1981 en
de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales. artikel 1, § 6, A. van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale
Le présent chapitre s'applique également aux Comités de gestion visés bepalingen. Dit hoofdstuk is eveneens van toepassing op de beheerscomités bedoeld
à l'article 35, § 5, C, 2° de la loi du 29 juin 1981 précitée. » in artikel 35, § 5, C, 2° van de voormelde wet van 29 juni 1981. »

Art. 7.L'article 16 du même arrêté est abrogé.

Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 8.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 18.L'intervention financière est octroyée par le Fonds

«

Art. 18.De financiële tussenkomst wordt door het sectoraal Fonds of

sectoriel ou le comité de gestion compétent aux employeurs qui het bevoegde beheerscomité toegekend aan werkgevers die de verbintenis
s'engagent à réaliser une augmentation nette du nombre d'emplois et ce aangaan een netto aangroei van de tewerkstelling te verwezenlijken en
proportionnellement au financement qui leur est octroyé. dit a rato van de hen toegekende financiering.
L'intervention financière est octroyée conformément aux dispositions De toekenning van de financiële tussenkomst geschiedt overeenkomstig
de la convention collective de travail ou de l'accord-cadre de bepalingen van de toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst of
applicable. het toepasselijke raamakkoord.
En ce qui concerne les employeurs et les travailleurs visés à Wat de werkgevers en werknemers betreft bedoeld in artikel 1, eerste
l'article 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, le montant total, par Communauté lid, 2° en 3°, van dit besluit, is het totale bedrag, per gemeenschap
ou Région, des interventions financières accordées en vertu du présent of gewest, van de op grond van dit besluit en het raamakkoord
arrêté et de l'accord-cadre est limité au produit auquel les toegekende financiële tussenkomsten, beperkt tot de opbrengst waarop
employeurs sis dans la Communauté ou la Région peuvent prétendre en de werkgevers, gevestigd in de gemeenschap of het gewest, aanspraak
application de l'article 35, § 5, de la loi du 29 juin 1981 précitée. kunnen maken met toepassing van artikel 35, § 5, van voormelde wet van
Chaque demande d'octroi d'une intervention financière doit clairement 29 juni 1981. Elke aanvraag voor toekenning van een financiële tussenkomst moet
préciser le nombre d'heures de travail pour lesquelles l'intervention duidelijk vermelden voor hoeveel arbeidsuren de tussenkomst gevraagd
est demandée. wordt.
Le Fonds Maribel social sectoriel ou le comité de gestion visé à Het Sectoraal Fonds Sociale Maribel of het beheerscomité bedoeld in
l'article 35, § 5, C, 2°, de la loi du 29 juin 1981 précitée, motive artikel 35, § 5, C, 2°, van voormelde wet van 29 juni 1981, motiveert
la décision d'octroi ou non de l'intervention financière demandée. de beslissing van toekenning of van niet - toekenning van gevraagde
Cette décision fixe également le montant de l'intervention dans le financiële tussenkomst. Die beslissing bepaalt ook de hoogte van de
respect des dispositions du présent arrêté et de la convention tussenkomst met in acht name van de bepalingen van dit besluit en van
collective de travail ou de l'accord-cadre applicable. de toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst of het toepasselijke raamakkoord.
Les engagements résultant de la décision du Fonds sectoriel ou du De aanwervingen tengevolge de beslissing van het sectoraal fonds of
het beheerscomité bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, van voormelde wet
comité de gestion visé à l'article 35, § 5, C, 2° de la loi du 29 juin van 29 juni 1981, mogen niet plaatsvinden vóór de datum waarop het
1981 précitée, ne peuvent avoir lieu avant la date à laquelle le Fonds sectoraal fonds of het beheerscomité de toekenning beslist heeft. Zij
sectoriel ou le comité de gestion a décidé de l'attribution. Ils moeten verwezenlijkt worden binnen de termijn bepaald door de
doivent être réalisés dans le délai fixé par la convention collective toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst of het toepasselijke
de travail ou l'accord-cadre applicable; si l'instrument applicable ne raamakkoord; indien het toepasselijke instrument geen termijn bepaalt,
fixe pas de délai, celui-ci est fixé par le Fonds sectoriel ou le worden deze door het sectoraal fonds of het beheerscomité in de
comité de gestion dans la notification de sa décision. mededeling van zijn beslissing bepaald.
Les fonds Maribel social sectoriels ou les comités de gestion visés à De sectorale Fondsen Sociale Maribel of de beheerscomités bedoeld in
l'article 35, § 5, C, 2°, de la loi du 29 juin 1981 précitée, sont artikel 35, § 5, C, 2° van voormelde wet van 29 juni 1981, zijn
habilités à récupérer l'intervention financière octroyée indûment : gemachtigd om de onverschuldigde bedragen van de toegekende financiële tussenkomst terug te vorderen :
a) lorsqu'il apparaît, sur base des déclarations de sécurité sociale a) wanneer, blijkens de aangiften van sociale zekerheid of de
ou des documents fournis par l'employeur, que cette intervention était documenten opgeleverd door de werkgever, deze financiële tussenkomst
trop élevée; te hoog was;
b) lorsque l'employeur, après mise en demeure par le Fonds ou du b) ingeval de werkgever na de ingebrekestelling door het fonds of het
comité de gestion, n'a pas fourni les justifications nécessaires. » beheerscomité de nodige gegevens niet heeft verstrekt. »

Art. 9.A l'article 20, les mots « ou les comités de gestion visés à

Art. 9.In artikel 20 worden tussen de woorden « sectorale fondsen »

l'article 35, § 5, C, 2° de la loi du 29 juin 1981 précitée » sont en « wordt controle uitgeoefend » de woorden « , alsook op de
insérés entre les mots « Les fonds sectoriels » et les mots « font beheerscomités bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, van voormelde wet
l'objet d'un contrôle ». van 29 juni 1981, » ingevoegd.

Art. 10.A l'article 21 du même arrêté, sont apportées les

Art. 10.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « visé à l'article 35, § 5, point C, 1° de 1° de woorden « bedoeld in artikel 35, § 5, punt C., 1° van de
la loi précitée du 29 juin 1981 » sont ajoutés après les mots « du voormelde wet van 29 juni 1981 » worden ingevoegd na de woorden « het
fonds sectoriel »; sectoraal fonds ».
2° au dernier alinéa, les mots « Ils envoient au moins une fois par an 2° in het laatste lid worden de woorden « Zij sturen ten minste één
» sont remplacés par les mots « Ils envoient au plus tard le 30 septembre de chaque année ». maal per jaar » worden vervangen door de woorden « Zij sturen ten laatste 30 september van elk jaar ».

Art. 11.L'intitulé du Chapitre 4 du Titre V du même arrêté est

Art. 11.Het opschrift van hoofdstuk 4 van Titel V van hetzelfde

remplacé par l'intitulé suivant : besluit wordt vervangen als volgt :
« Chapitre 4. - Les Comités de gestion du Fonds Maribel social du « Hoofdstuk 4. - De beheerscomités van de Fondsen Sociale Maribel van
secteur public » de overheidssector ».

Art. 12.L'intitulé « Section 1. - Définitions » du Chapitre 4 du

Art. 12.Het opschrift « Afdeling 1. - Definities » van hoofdstuk 4

Titre V du même arrêté est supprimé. van Titel V van hetzelfde besluit wordt geschrapt.

Art. 13.L'article 22 du même arrêté est abrogé.

Art. 13.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 14.L'intitulé « Section 2. - Siège et composition du comité de

Art. 14.Het opschrift « Afdeling 2. - Zetel en samenstelling van het

gestion du Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » est beheerscomité van het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische
remplacé par l'intitulé suivant : « Section 1re. - Siège et verzorgingstehuizen » wordt vervangen door het volgende opschrift : «
composition du comité de gestion Maribel social institué auprès du Afdeling 1. - Zetel en samenstelling van het beheerscomité Sociale
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne Maribel ingesteld bij de Federale overheidsdienst Volksgezondheid,
alimentaire et Environnement. » Veiligheid Voedselketel en Leefmilieu. »

Art. 15.A l'article 23 du même arrêté, les mots « Fonds hôpitaux et

Art. 15.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden « Fonds

maisons de soins psychiatriques » sont remplacés par les mots « comité ziekenhuizen en psychiatrische verzorgingstehuizen » vervangen door de
de gestion Maribel social, visé à l'article 35, § 5, C, 2°, a) de la woorden « beheerscomité Sociale Maribel, bedoeld in artikel 35, § 5,
loi du 29 juin 1981 précitée. » C, 2°, a), van de voormelde wet van 29 juni 1981 ».

Art. 16.La phrase introductive de l'article 24 est remplacée comme

Art. 16.De inleidende zin van artikel 24 wordt vervangen als volgt :

suit : « Les membres du comité de gestion Maribel social, visé à « De leden van het beheerscomité Sociale Maribel, bedoeld in artikel
l'article 35, § 5, C, 2°, a), de la loi du 29 juin 1981 précitée sont 35, § 5, C, 2°, a), van de voormelde wet van 29 juni 1981, worden
désignés par le Ministre de la Santé publique; ce comité de gestion aangesteld door de Minister van Volksgezondheid en is samengesteld uit
est composé de : ». : ».

Art. 17.L'intitulé « Section 3. - Siège et composition du comité de

Art. 17.Het opschrift « Afdeling 3. - Zetel en samenstelling van het

gestion du Fonds « secteur public » est remplacé par l'intitulé beheerscomité van het « Fonds openbare sector » wordt vervangen door
suivant : « Section 2. - Siège et composition du comité de gestion het volgende opschrift : « Afdeling 2. - Zetel en samenstelling van
Maribel social installé auprès du Service public fédéral Emploi, het beheerscomité Sociale Maribel ingesteld bij de Federale
Travail et Concertation sociale ». overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg ».

Art. 18.A l'article 26 du même arrêté, les mots « Fonds secteur

Art. 18.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de woorden « Fonds

public » sont remplacés par les mots « comité de gestion Maribel openbare sector » vervangen door de woorden « beheerscomité Sociale
social, visé à l'article 35, § 5, C, 2°, b), de la loi du 29 juin 1981 précitée. » Maribel, bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, b), van de voormelde wet van 29 juni 1981 ».

Art. 19.La phrase introductive de l'article 27 est remplacée comme

Art. 19.De inleidende zin van artikel 27 wordt vervangen als volgt :

suit : « Les membres du comité de gestion Maribel social, visé à « De leden van het beheerscomité Sociale Maribel, bedoeld in artikel
l'article 35, § 5, C, 2°, b) de la loi du 29 juin 1981 précitée, sont 35, § 5, C, 2°, b) van de voormelde wet van 29 juni 1981, worden
désignés par le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires aangesteld door de Minister van Werkgelegenheid en de Minister van
sociales; ce comité de gestion est composé de : » Sociale Zaken; het beheerscomité is samengesteld uit : ».

Art. 20.L'intitulé « Section 4. - Dispositions communes au comité de

Art. 20.Het opschrift « Afdeling 4. - Bepalingen gemeen aan het

gestion du Fonds « hôpitaux et maisons de soins psychiatriques » et au beheerscomité van het « Fonds ziekenhuizen en psychiatrische
comité de gestion du Fonds « secteur public » est remplacé par verzorgingstehuizen » en van het beheerscomité van het « Fonds
l'intitulé suivant : « Section 3. - Dispositions communes. » openbare sector » wordt vervangen door het volgende opschrift : «
Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen ».

Art. 21.Les sections 5 à 8 du Chapitre IV du Titre V, comprennent les

Art. 21.De afdelingen 5 tot 8 van Hoofdstuk 4 van Titel V, bestaande

articles 30 à 48, sont abrogées. uit de artikelen van het 30 tot en met 48, worden opgeheven.

Art. 22.L'intitulé du Titre VII du même arrêté est remplacé comme

Art. 22.Het opschrift van Titel VII van hetzelfde besluit wordt

suit : « Titre VII. - Le Comité de gestion « réaffectation ». vervangen als volgt : « Titel VII. - Het beheerscomité « heraanwending ».

Art. 23.Le Chapitre 1er du Titre VII du même arrêté, qui comprend

Art. 23.Hoofdstuk 1 van Titel VII van hetzelfde besluit, bestaande

l'article 57 est abrogé. uit het artikel 57, wordt opgeheven.

Art. 24.L'intitulé « Chapitre 2. - Composition et fonctionnement des

Art. 24.Het opschrift « Hoofdstuk 2. - Samenstelling van het

fonds » du Titre VII du même arrêté, est supprimé. beheerscomité en werking van de fondsen » van Titel VII van hetzelfde
besluit, wordt geschrapt.

Art. 25.A l'article 58 du même arrêté, les mots « des fonds » sont

Art. 25.In artikel 58 van hetzelfde besluit worden de woorden « van

remplacés par les mots « du comité de gestion visé à l'article 35, § de fondsen » vervangen door de woorden « van het beheerscomité bedoeld
5, E, de la loi du 29 juin 1981 précitée. » in artikel 35, § 5, E, van de voormelde wet van 29 juni 1981 ».

Art. 26.A l'article 59, § 1er, du même arrêté, les mots « Les fonds

Art. 26.In artikel 59, § 1, van hetzelfde besluit worden de worden «

sont gérés par un Comité de gestion composé de » sont remplacés par De fondsen worden beheerd door een beheerscomité dat is samengesteld
les mots « Le comité de gestion, visé à l'article 35, § 5, E, de la uit » vervangen door de woorden « Het beheerscomité bedoeld in artikel
loi du 29 juin 1981 précitée, se compose de ». 35, § 5, E, van de voormelde wet van 29 juni 1981 bestaat uit ».

Art. 27.Dans le Titre X du même arrêté, il est inséré un article

Art. 27.In Titel X van hetzelfde besluit wordt een artikel 60bis

60bis rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
« Art. 60bis . Les documents envoyés au Comité des gestion de « Art. 60bis . De documenten die worden opgestuurd naar de leden van
l'ONSS-APL pour l'application du présent arrêté sont envoyés au même het beheerscomité van RSZ-PPO, worden op hetzelfde tijdstip opgestuurd
moment à : naar :
1° L'Union des Villes et Communes belges; 1° de Vereniging van Belgische Steden en Gemeenten;
2° l'Association des établissements publics de soins; 2° de Vereniging van Openbare Verzorgingsinstellingen;
3° l'Association francophone d'institutions de santé ». 3° de Association francophone d'institutions de santé ».

Art. 28.L'article 61bis, inséré dans l'arrêté royal du 18 juillet

Art. 28.Artikel 61bis, in het koninklijk besluit van 18 juli 2002

houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur tewerkstelling in de non-profit sector ingevoegd bij het koninklijk
non marchand par l'arrêté royal du 10 décembre 2002, est remplacé par besluit van 10 december 2003, wordt vervangen als volgt :
la disposition suivante :
« Art. 61bis . En dérogation à l'article 6, § 2 et § 3, la dotation à « Art. 61bis . In afwijking van artikel 6, § 2 en § 3, wordt voor het
eerste en het tweede semester 2003 en voor het eerste semester 2004 de
l'« Universitair Ziekenhuis Antwerpen » pour les premier et second dotatie voor het Universitair Ziekenhuis Antwerpen vastgesteld
semestres 2003, ainsi que pour le premier semestre 2004 est fixée
compte tenu des 1 641 travailleurs qui satisfont à l'article 2, § 1er. rekening houdend met 1 641 werknemers die voldoen aan artikel 2, § 1.
En dérogation à l'article 6, § 2, le montant provisoire de la In afwijking van artikel 6, § 2, wordt voor het tweede semester 2004
en voor het eerste en tweede semester 2005 het voorlopig bedrag van de
réduction de cotisation de l'« Universitair Ziekenhuis Antwerpen » bijdragevermindering voor het Universitair Ziekenhuis Antwerpen
pour le second semestre 2004 et le premier et second semestres 2005
est fixé compte tenu des 1 641 travailleurs qui satisfont à l'article vastgesteld rekening houdend met 1 641 werknemers die voldoen aan
2, § 1er. Cet alinéa ne s'applique que pour autant qu'à compter du 31 artikel 2, § 1. Dit lid is enkel van toepassing voor zover het
mai 2004, l'« Universitair Ziekenhuis Antwerpen » soit mentionné comme Universitair Ziekenhuis Antwerpen met ingang van 31 mei 2004 als
employeur séparé sur la déclaration de sécurité sociale. » aparte werkgever instaat voor de sociale zekerheidsaangifte. »

Art. 29.Dans le Titre X du même arrêté, il est inséré un article

Art. 29.In Titel X van hetzelfde besluit wordt een artikel 61bis /1

61bis /1, rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
« Art. 61bis /1. En dérogation à l'article 6, § 2 et § 3, la dotation « Art. 61bis /1. In afwijking van artikel 6, § 2 en § 3, wordt voor
pour le premier et le second semestre 2003 et pour le premier semestre het eerste en tweede semester 2003 en voor het eerste semester 2004 de
2004 pour les Fonds Maribel social visés à l'article 62bis, est dotatie voor de Fondsen Sociale Maribel bedoeld in artikel 62bis
augmentée d'un montant qui correspond à la différence constatée par verhoogd met een bedrag dat overeenstemt met het verschil dat door de
l'Office national de sécurité sociale entre le produit des réductions Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt vastgesteld tussen de
de cotisations de sécurité sociale auquel les employeurs ressortissant opbrengst aan verminderingen sociale zekerheidsbijdragen waarop de
de la compétence de ces Fonds auraient pu prétendre pour ces semestres werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van deze Fondsen hadden
kunnen aanspraak maken voor deze semesters met toepassing van de
par application de la réglementation applicable en 2002 en celui dont reglementering 2002 en de opbrengst die zij genieten voor dezelfde
ils bénéficient pour ces mêmes périodes en application de la periodes met toepassing van de reglementering respectievelijk van
réglementation applicable respectivement en 2003 et en 2004. Par toepassing in 2003 en 2004. Het verschil wordt per beschutte
arrêté pris par le Ministre compétent pour l'Emploi et par le Ministre werkplaats en sociale werkplaats bepaald bij besluit, getroffen door
compétent pour les Affaires sociales, la différence est déterminée par de Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en de Minister bevoegd voor
atelier protégé et par « sociale werkplaats », conformément aux
montants qui sont communiqués par l'Office national de sécurité Sociale Zaken, overeenkomstig de bedragen die door de Rijksdienst voor
sociale. » Sociale Zekerheid worden medegedeeld. »

Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004, à

Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 met

l'exception de l'article 2, 1°, 3° et 5°, de l'article 3, 1°, et de uitzondering van artikel 2, 1°, 3° en 5°, van artikel 3, 1°, en van
l'article 5, 1°, qui produisent leurs effets le 1er janvier 2003. artikel 5, 1°, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2003.

Art. 31.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 31.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken en

sociales et de la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
concerne, de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Nice, le 31 décembre 2003. Gegeven te Nice, 31 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^