Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
programmation sociale 2021-2022 (1) | betreffende de sociale programmatie 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
programmation sociale 2021-2022. | betreffende de sociale programmatie 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 3 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021 |
Programmation sociale 2021-2022 (Convention enregistrée | Sociale programmatie 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd |
le 25 février 2022 sous le numéro 170622/CO/106.01) | op 25 februari 2022 onder het nummer 170622/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidster bedoeld. |
Art. 2.Dépôt |
Art. 2.Neerlegging |
Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Force obligatoire |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
royal. | verbindend wordt verklaard. |
Art. 4.Cadre légal |
Art. 4.Wettelijk kader |
La présente convention collective de travail est conclue dans le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming |
respect de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de | met het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel |
l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021). | concurrentievermogen (Belgisch Staatblad van 9 augustus 2021). |
Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la concertation | De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op |
sociale au niveau du secteur. | sectoraal niveau. |
CHAPITRE II. - Emploi | HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid |
Art. 5.Garantie du volume de l'emploi |
Art. 5.Gewaarborgd tewerkstellingsvolume |
§ 1er. Les organisations syndicales estiment que la garantie du volume | § 1. De vakorganisaties zijn de mening toegedaan dat het gewaarborgd |
de l'emploi telle que définie dans les précédents accords n'est plus | tewerkstellingsvolume zoals vastgelegd in de vorige akkoorden in |
respectée dans la réalité. Ils constatent une augmentation | werkelijkheid niet meer gerespecteerd wordt. Ze zien een forse toename |
significative des heures supplémentaires, du recours à la | van het aantal overuren, het gebruik van onderaanneming en een afname |
sous-traitance et une diminution du volume de l'emploi. | van het werkgelegenheidsvolume. |
§ 2. Les organisations syndicales relèvent des contradictions entre | § 2. De vakorganisaties merken tegenstrijdigheden op tussen de |
l'application de différents articles de la convention collective de | toepassing van verschillende artikelen van de collectieve |
travail du 13 novembre 2017 (convention collective de travail | arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 (collectieve |
programmation 2017-2018 enregistrée sous le n° 144321/CO/106.01) et | arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2017-2018 geregistreerd onder |
l'article 5 de cette même convention collective de travail relatif à | nr. 144321/CO/106.01) en artikel 5 van dezelfde collectieve |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het gewaarborgd | |
la garantie du volume de l'emploi. | tewerkstellingsvolume. |
§ 3. Il est dès lors convenu entre les parties du cheminement suivant | § 3. De partijen hebben daarom de volgende aanpak uitgewerkt : |
: - Identification par les organisations syndicales des situations qui | - in kaart brengen door de vakorganisatie van de situaties die |
posent problème et/ou sont contradictoires avec les articles de ladite | moeilijkheden scheppen en/of tegenstrijdig zijn met de artikelen van |
convention collective de travail; | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst; |
- Réunion de la sous-commission paritaire afin de formaliser la | - vergadering van het paritair subcomité om het verzoek van de |
demande des organisations syndicales et de chercher des solutions aux | vakorganisaties te formaliseren en om op korte termijn oplossingen te |
problèmes soulevés dans un timing court (février 2022). | zoeken voor de gemelde problemen (februari 2022). |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Section 1re. - Salaires | Afdeling 1. - Lonen |
Art. 6.Augmentation des salaires |
Art. 6.Loonsverhoging |
§ 1er. Augmentation des salaires horaires de base et réels bruts de | § 1. Verhoging van de bruto basis en reële uurlonen met 0,12 EUR/uur |
0,12 EUR/heure à partir du 1er novembre 2021. | vanaf 1 november 2021. |
§ 2. Une prime unique d'un montant de 200 EUR brut est octroyée aux | § 2. Een eenmalige premie van 200 EUR bruto wordt toegekend aan de |
travailleurs actifs au 1er novembre 2021. Cette prime est payable au | werknemers die actief waren op 1 november 2021. Deze premie moet |
31 décembre 2021 au plus tard. Dans les entreprises, cette prime | uiterlijk op 31 december 2021 uitbetaald worden. In de ondernemingen |
pourra être modalisée en un avantage au minimum équivalent sous forme | kan deze premie worden omgezet in een minstens evenwaardig voordeel |
d'une convention collective de travail. | door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La prime trimestrielle |
Art. 7.De driemaandelijkse premie |
La prime trimestrielle de 111,55 EUR prévue par la convention | De driemaandelijkse premie van 111,55 EUR bedoeld in de collectieve |
collective de travail du 17 mai 2001, n° 57696, sera indexée | arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001, nr. 57696, wordt elk jaar om de |
semestriellement au 1er janvier et au 1er juillet de chaque année et | zes maanden geïndexeerd op 1 januari en op 1 juli en dit met ingang |
ce à partir du 1er janvier 2022. Les modalités pratiques d'indexation | van 1 januari 2022. De nadere praktische regels voor de indexering van |
de cette prime suivront les modalités de l'indexation des primes | deze premie sluiten aan op de nadere regels voor de indexering van de |
d'équipes. | ploegenpremies. |
Section 2. - Frais de déplacement | Afdeling 2. - Vervoerskosten |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2025, les frais de déplacement pour |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2025, worden de vervoerskosten van de |
les travailleurs n'utilisant pas un moyen de transport public seront | werknemers die geen gebruik maken van een openbaar vervoermiddel |
remboursés à 100 p.c. du prix mensuel de l'abonnement social SNCB de | terugbetaald tegen 100 pct. van de maandelijkse kosten voor het |
2ème classe. | sociaal abonnement NMBS 2de klasse. |
Entre le 1er février 2022 et le 1er février 2025, le remboursement | Tussen 1 februari 2022 en 1 februari 2025, wordt de terugbetaling |
sera augmenté, au 1er février de chaque année, à concurrence de 25 | verhoogd, jaarlijks op 1 februari, naar rato van 25 pct. van het |
p.c. de l'écart entre 100 p.c. et la pratique de l'entreprise (ne | verschil tussen 100 pct. en de praktijk van de onderneming (en kan ze |
pouvant pas être inférieure à la convention collective de travail n° | niet minder bedragen dan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 |
19/9 du Conseil national du Travail) à la date de la signature de la | van de Nationale Arbeidsraad) op de datum van ondertekening van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Exemple : les entreprises appliquant la Réglementation des relations | Bijvoorbeeld : de ondernemingen die Reglement van industriële relaties |
industrielles applicable aux cimenteries relevant de la | toepassen dat toepasbaar is op de cementfabrieken die vallen onder het |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment auront une | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken krijgen de volgende |
adaptation comme suit : 70 p.c. en 2022, 80 p.c. en 2023, 90 p.c. en | aanpassing : 70 pct. in 2022, 80 pct. in 2023, 90 pct. in 2024 en 100 |
2024 et 100 p.c. en 2025. | pct. in 2025. |
CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid |
Art. 9.§ 1er. Les entreprises du sous-secteur garantissent aux |
Art. 9.§ 1. De ondernemingen in de subsector garanderen de arbeiders |
ouvriers 100 p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement | 100 pct. van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van |
des jours fériés (36h - semaine), les premiers 26 jours de chômage | feestdagen (36u - week), de eerste 26 dagen tijdelijke werkloosheid |
temporaire quel que soit son type (économique, technique, force | van welke aard dan ook (economisch, technisch, overmacht of andere), |
majeure ou autre), et ce à partir du 1er janvier 2022. La période de | en dit vanaf 1 januari 2022. De referteperiode bedraagt een jaar, van |
référence est d'un an, du 1er janvier au 31 décembre. | 1 januari tot 31 december. |
§ 2. Après le 26ème jour, les entreprises garantissent aux ouvriers 80 | § 2. Na de 26ste dag, garanderen de ondernemingen de arbeiders 80 pct. |
p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement des jours | van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van feestdagen |
fériés (36h - semaine). | (36u - week). |
CHAPITRE V. - Humanisation du travail | HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid |
Section 1re. - CCT 104 | Afdeling 1. - CAO 104 |
Art. 10.§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent qu'un travail de |
Art. 10.§ 1. De sociale partners komen overeen dat de goede |
collecte des bonnes pratiques par site ressortissant de la | praktijken moeten worden verzameld per site die ressorteert onder het |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment doit avoir | |
lieu. Un inventaire de ces bonnes pratiques sera transmis par les | |
entreprises et les organisations syndicales à FEBELCEM pour le 31 mars | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. Uiterlijk tegen 31 maart |
2022 au plus tard. | 2022 bezorgen de ondernemingen en de vakorganisaties een inventaris |
van die goede praktijken aan FEBELCEM. | |
§ 2. Pour le 31 mai 2022 au plus tard, FEBELCEM transmettra à la | § 2. Uiterlijk tegen 31 mei 2022 bezorgt FEBELCEM het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment une synthèse de | Subcomité voor de cementfabrieken een synthese van die goede |
ces bonnes pratiques. | praktijken. |
In de loop van juni bepalen de partijen welke maatregelen moeten | |
Courant juin, les parties envisageront les mesures à prendre au niveau | worden getroffen op het niveau van de sector met het oog op een |
du secteur afin d'établir un plan pour l'emploi des travailleurs âgés. | tewerkstellingsplan voor de oudere werknemers. |
Section 2. - Crédit-temps | Afdeling 2. - Tijdskrediet |
Art. 11.Le régime de crédit-temps est reconduit, via convention |
Art. 11.Het stelsel van tijdskrediet wordt verlengd, via een |
collective de travail séparée, sur la base des dispositions légales. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, op basis van de |
wettelijke bepalingen. | |
Art. 12.§ 1er. Un complément de 75 EUR brut est octroyé sous forme de |
Art. 12.§ 1. Een toelage van 75 EUR bruto wordt toegekend in de vorm |
sécurité d'existence pour les personnes prenant un crédit-temps fin de | van bestaanszekerheid voor de personen die halftijds tijdskrediet |
eindeloopbaan opnemen vanaf de leeftijd van 55 jaar. Een toelage van | |
carrière à mi-temps à partir de 55 ans. Un complément de 30 EUR brut | 30 EUR bruto wordt toegekend in de vorm van bestaanszekerheid voor de |
est octroyé sous forme de sécurité d'existence pour les personnes | personen die 1/5de tijdskrediet eindeloopbaan opnemen vanaf de |
prenant un crédit-temps fin de carrière d'1/5ème temps à partir de 55 | leeftijd van 55 jaar. Die toelagen gelden enkel wanneer de RVA |
ans. Ces compléments ne sont valables que si l'ONEM intervient. | tussenkomt. |
§ 2. Cet engagement est valable pour la durée de la présente | § 2. Deze verbintenis is geldig voor de duur van deze overeenkomst en |
convention et une évaluation de ce complément sera faite lors de la | een evaluatie van deze toeslag zal gebeuren tijdens de volgende |
prochaine négociation sectorielle. Les personnes faisant le choix de | sectorale onderhandeling. De personen die de keuze maken voor dit |
ce crédit-temps en 2021 et 2022 pourront conserver ce complément | tijdskrediet in 2021 en 2022 zullen deze toeslag kunnen behouden tot |
jusqu'à la fin de leur crédit-temps. Les modalités pratiques de ce | het einde van hun tijdskrediet. De nadere praktische regels van dit |
système seront analysées, avant la fin de la présente convention, afin | stelsel moeten geanalyseerd worden, voor het einde van deze |
d'envisager sa pérennisation. | overeenkomst, en dit met het oog op de instandhouding ervan. |
Section 3. - Fin de carrière | Afdeling 3. - Eindeloopbaan |
Art. 13.Tous les régimes de RCC sont reconduits, via des conventions |
Art. 13.Alle SWT-stelsels worden verlengd door middel van |
collectives de travail séparées. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE VI. - Reconduction d'accords antérieurs | HOOFDSTUK VI. - Verlenging van vorige akkoorden |
Art. 14.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la |
Art. 14.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés | gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze |
par la présente convention sont reconduits. | overeenkomst worden verlengd. |
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ | Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ |
Date convention collective de travail | Date convention collective de travail |
Benaming/ | Benaming/ |
Dénomination | Dénomination |
Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg/ | Overleg/ |
Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Convention collective de travail du 22 avril 1997 |
Sociaal akkoord 1997-1998/ | Sociaal akkoord 1997-1998/ |
Accord social 1997-1998 | Accord social 1997-1998 |
44214/CO/106.01 | 44214/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ |
Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Convention collective de travail du 8 avril 1999 |
Sociaal akkoord 1999-2000/ | Sociaal akkoord 1999-2000/ |
Accord social 1999-2000 | Accord social 1999-2000 |
51032/CO/106.01 | 51032/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ |
Convention collective de travail du 17 mai 2001 | Convention collective de travail du 17 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002/ | Sociaal akkoord 2001-2002/ |
Accord social 2001-2002 | Accord social 2001-2002 |
57696/CO/106.01 | 57696/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ |
Convention collective de travail du 24 avril 2003 | Convention collective de travail du 24 avril 2003 |
Sociaal akkoord 2003-2004/ | Sociaal akkoord 2003-2004/ |
Accord social 2003-2004 | Accord social 2003-2004 |
67071/CO/106.01 | 67071/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ |
Convention collective de travail du 5 septembre 2005 | Convention collective de travail du 5 septembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006/ | Sociaal akkoord 2005-2006/ |
Accord social 2005-2006 | Accord social 2005-2006 |
76407/CO/106.01 | 76407/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ |
Convention collective de travail du 29 juin 2005 | Convention collective de travail du 29 juin 2005 |
Brugpensioen/ | Brugpensioen/ |
Prépension | Prépension |
76757/CO/106.01 | 76757/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ |
Convention collective de travail du 8 décembre 2006 | Convention collective de travail du 8 décembre 2006 |
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ | Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ |
Prépension 55, 56, 58 ans | Prépension 55, 56, 58 ans |
82046/CO/106.01 | 82046/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ |
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 | Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 |
Sociaal akkoord 2007-2008/ | Sociaal akkoord 2007-2008/ |
Accord social 2007-2008 | Accord social 2007-2008 |
86380/CO/106.01 | 86380/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ |
Convention collective de travail du 7 décembre 2009 | Convention collective de travail du 7 décembre 2009 |
Sociaal akkoord 2009-2010/ | Sociaal akkoord 2009-2010/ |
Accord social 2009-2010 | Accord social 2009-2010 |
97021/CO/106.01 | 97021/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ |
Convention collective de travail du 16 septembre 2011 | Convention collective de travail du 16 septembre 2011 |
Sociaal akkoord 2011-2012/ | Sociaal akkoord 2011-2012/ |
Accord social 2011-2012 | Accord social 2011-2012 |
106657/CO/106.01 | 106657/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ |
Convention collective de travail du 24 septembre 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Sociaal akkoord 2013-2014/ | Sociaal akkoord 2013-2014/ |
Accord social 2013-2014 | Accord social 2013-2014 |
118261/CO/106.01 | 118261/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd |
door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ | door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ |
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que | Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que |
modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin | modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin |
2016 | 2016 |
Sociaal akkoord 2015-2016/ | Sociaal akkoord 2015-2016/ |
Accord social 2015-2016 | Accord social 2015-2016 |
131254/CO/106.01 | 131254/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ |
Convention collective de travail du 13 novembre 2017 | Convention collective de travail du 13 novembre 2017 |
Sociaal akkoord 2017-2018/ | Sociaal akkoord 2017-2018/ |
Accord social 2017-2018 | Accord social 2017-2018 |
144321/CO/106.01 | 144321/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ |
Convention collective de travail du 28 février 2020 | Convention collective de travail du 28 février 2020 |
Sociaal akkoord 2019-2020/ | Sociaal akkoord 2019-2020/ |
Accord social 2019-2020 | Accord social 2019-2020 |
157713/CO/106.01 | 157713/CO/106.01 |
CHAPITRE VII. - Paix sociale | HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede |
Art. 15.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
Art. 15.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
terme de la présente convention, la paix sociale. | vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. |
Ceci implique que : | Dat houdt in dat : |
- les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les | - de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de |
employeurs garantissent le respect intégral des conventions en | werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde |
vigueur; | overeenkomsten waarborgen; |
- les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne | - de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen |
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op | |
formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale, | nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel |
régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un | conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van |
conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31 décembre 2022. | bijkomende voordelen, tot 31 december 2022. |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten |
conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2021 au 31 décembre | voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2021 tot 31 december 2022, |
2022 inclus, sauf stipulation contraire. | behalve andersluidende bepaling. |
§ 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un | § 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van |
préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au | een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven |
président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
et à chacune des parties signataires. | cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |