Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot verhoging van het quotum overuren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 septembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot |
l'augmentation du quota d'heures supplémentaires (1) | verhoging van het quotum overuren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, tot |
l'augmentation du quota d'heures supplémentaires. | verhoging van het quotum overuren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 30 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2013 |
Augmentation du quota d'heures supplémentaires | Verhoging van het quotum overuren |
(Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het nummer |
117644/CO/106.02) | 117644/CO/106.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La limite interne comme fixée à l'article 26bis, § 2bis de la |
Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 2bis van |
loi sur le travail est portée à 130 heures par année civile. | de arbeidswet wordt verhoogd tot 130 uren per kalenderjaar. |
Art. 3.L'ouvrier a un choix individuel de ne pas récupérer le nombre |
Art. 3.De arbeider heeft een individuele keuze om af te zien van |
d'heures prestées dans le cadre des articles 25 (surcroît | inhaalrust voor overuren gepresteerd in het kader van de artikelen 25 |
extraordinaire de travail) et 26, § 1er, 3° (nécessité imprévue) de la | (buitengewone vermeerdering van werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene |
loi sur le travail, pour un maximum de 130 heures par année civile. | noodzakelijkheid) van de arbeidswet, voor maximum 130 uren per kalenderjaar. |
Les heures non récupérées seront payées entièrement dans le mois dans | De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald |
lequel le surcroît de travail est effectué. | in de maand waarin het overwerk wordt uitgevoerd. |
L'ouvrier doit avoir formulé ce choix avant l'échéance de la période | De arbeider moet deze keuze hebben bekendgemaakt vooraleer de |
de paie durant laquelle les prestations en question ont été | betaalperiode, tijdens welke de betreffende prestaties werden |
effectuées. | verricht, verstreken is. |
Les entreprises déterminent elles-mêmes de quelle manière les ouvriers | De ondernemingen bepalen zelf op welke wijze de arbeiders hun keuze |
doivent formuler ce choix auprès du service du personnel ou tout autre | dienen bekend te maken bij de personeelsdienst of enige andere dienst |
service compétent pour le traitement des données salariales. | die zou instaan voor de verwerking van de loongegevens. |
Art. 4.Les procédures d'information et d'autorisation d'application |
Art. 4.De geldende informatie- en toelatingsprocedures van artikelen |
dans le cadre des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la loi sur le travail doivent être suivies avec rigueur. En particulier, l'employeur doit obtenir préalablement l'accord de la délégation syndicale et l'autorisation du fonctionnaire compétent de la Direction générale du Contrôle des lois sociales, quand il y aura lieu de prester des heures supplémentaires à cause d'un surcroît extraordinaire de travail. Pour les heures supplémentaires commandées par une nécessité imprévue, l'accord préalable de la délégation syndicale est nécessaire; s'il est | 25 en 26, § 1, 3° van de arbeidswet dienen minutieus te worden nageleefd. De werkgever dient meer bepaald vooraf het akkoord van de vakbondsafvaardiging en de toelating van de bevoegde ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten krijgen, wanneer er overuren wegens een buitengewone vermeerdering van werk moeten worden gepresteerd. Voor overuren gepresteerd in het kader van een onvoorziene noodzakelijkheid, is het voorafgaand akkoord van de vakbondsafvaardiging van de onderneming vereist, of indien men in de |
impossible de demander cet accord, la délégation syndicale devra être informée a posteriori. Le fonctionnaire compétent de la Direction générale du Contrôle des lois sociales est informé dans les deux cas. Art. 5.Suite à cette modification en matière d'heures supplémentaires, il est requis que la société dont les ouvriers prestent des heures supplémentaires, rédige un rapport annuel dans lequel les données suivantes sont intégrées : - le nombre total des heures supplémentaires prestées sur base annuelle; |
onmogelijkheid is om het akkoord te vragen, is de mededeling achteraf noodzakelijk. De bevoegde ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten wordt in beide gevallen ingelicht. Art. 5.Ten gevolge van deze wijziging inzake overuren, dient de onderneming waarvan de arbeiders overuren presteren, jaarlijks een rapport op te maken waarin minstens volgende gegevens worden opgenomen : - het totaal aantal gepresteerde overuren op jaarbasis; |
- le nombre total des heures supplémentaires payées; | - het totaal aantal overuren dat werd uitbetaald; |
- le nombre total des heures supplémentaires récupérées. | - het totaal aantal overuren dat werd ingehaald. |
Art. 6.Ce rapport est présenté au conseil d'entreprise, ou à défaut |
Art. 6.Dit rapport wordt overhandigd aan de ondernemingsraad, of bij |
de ce dernier, à la délégation syndicale. | ontstentenis van een ondernemingsraad aan de syndicale afvaardiging. |
A défaut de délégation syndicale, le rapport doit pouvoir être | Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging moet het rapport door |
het personeel kunnen worden geraadpleegd. Het bericht met verwijzing | |
consulté par le personnel. L'avis indiquant l'endroit où le rapport | naar de plaats waar dit rapport kan worden geraadpleegd, moet worden |
peut être consulté doit être affiché dans un endroit visible et | aangeplakt op een zichtbare en toegankelijke plaats. |
accessible. Les entreprises sans conseil d'entreprise ni délégation syndicale, | De ondernemingen zonder ondernemingsraad of syndicale afvaardiging, |
envoient également une copie de ce rapport annuel à titre | sturen eveneens een kopie van dit jaarlijkse rapport ter informatie |
d'information au président de la sous-commission paritaire. | aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Art. 7.En cas de désaccord ou de difficultés dans l'application de cette convention collective de travail, la commission des litiges du secteur se prononcera à la demande de la partie la plus diligente. Endéans le mois qui suit la demande, la commission des litiges fera part de son avis à l'employeur et aux ouvriers(ères) concernés ou leurs représentants. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Bij onenigheid of moeilijkheden in de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal de geschillencommissie van de sector zich uitspreken nadat de meest gerede partij dit bij haar aanhangig maakte. De geschillencommissie zal binnen de maand die volgt op deze vraag haar advies aan de werkgever en betrokken arbeid(st)ers of hun vertegenwoordigers mededelen. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013 en treedt buiten werking op 30 juni 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |