Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux efforts en faveur des groupes à risque dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de inspanningen ten voordele van de risicogroepen in de subsector van afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
efforts en faveur des groupes à risque dans le sous-secteur de | logistiek, betreffende de inspanningen ten voordele van de |
l'assistance dans les aéroports (1) | risicogroepen in de subsector van afhandeling op luchthavens (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
efforts en faveur des groupes à risque dans le sous-secteur de | betreffende de inspanningen ten voordele van de risicogroepen in de |
l'assistance dans les aéroports. | subsector van afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 13 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 |
Efforts en faveur des groupes à risque dans le sous-secteur de | Inspanningen ten voordele van de risicogroepen in de subsector van |
l'assistance dans les aéroports (Convention enregistrée le 29 avril | afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 29 april |
2014 sous le numéro 120896/CO/140) | 2014 onder het nummer 120896/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Efforts en faveur des groupes à risque | Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du chapitre II, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 | toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 27 december |
contenant diverses dispositions, notamment chapitre VIII, section 1re. | 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1. |
Art. 3.Les employeurs consacreront pour l'année 2014 et 2015 une |
Art. 3.De werkgevers zullen voor het jaar 2014 en 2015 een bijdrage |
cotisation de 0,10 p.c. de la masse salariale des travailleurs au | van 0,10 pct. van de loonmassa van de werknemers op het vlak van de |
niveau de l'entreprise à la formation et la promotion de l'emploi des | onderneming besteden aan de vorming en bevordering van de |
tewerkstelling van de risicogroepen in de subsector zoals bepaald in | |
groupes à risque dans le sous-secteur comme définis à l'article 4 de | artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
la présente convention collective de travail. | |
Art. 4.Par "groupes à risque" on entend : les personnes appartenant à |
Art. 4.Onder "risicogroepen" wordt verstaan : de personen behorend |
une des catégories suivantes : | tot een van de volgende categorieën : |
- les jeunes à basse qualification ou à qualification insuffisante; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les travailleurs du secteur, occupés par des entreprises qui font | - de werknemers van de sector, tewerkgesteld door ondernemingen die |
appel au chômage temporaire pour raisons économiques; | van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen gebruik maken; |
- les travailleurs à basse qualification ou à qualification | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werknemers van de |
insuffisante dans le secteur; | sector; |
- les travailleurs du secteur qui ont au moins 50 ans; | - de werknemers van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les travailleurs du secteur dont la qualification professionnelle | - de werknemers van de sector van wie de beroepskwalificatie niet meer |
n'est plus adaptée à l'évolution technologique ou qui courent le | aangepast is aan de technologische vooruitgang of die het risico lopen |
risque de ne plus être adaptés à cette évolution. | niet meer aangepast te zijn aan deze vooruitgang. |
Art. 5.L'employeur présentera à la délégation syndicale un plan |
Art. 5.De werkgever zal een actieplan risicogroepen voorleggen aan de |
d'action groupes à risque. Il rendra également compte à la délégation | syndicale delegatie. De werkgever zal uiterlijk op 30 juni 2014 en op |
syndicale, à défaut de celle-ci, aux permanents syndicaux régionaux, | 30 juni 2015, verslag uitbrengen over de besteding van deze middelen |
pour le 30 juin 2014 et le 30 juin 2015 au plus tard, sur l'emploi de | aan de syndicale delegatie of, bij ontstentenis, aan de gewestelijke |
ces moyens. | vakbondssecretarissen. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur au 31 | ingang van 1 januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2015. | 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |