Arrêté royal déterminant les modalités de transfert de membres du personnel de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité aux communautés et la Commission communautaire commune | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering overgaan naar de gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 31 AOUT 2014. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert de membres du personnel de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité aux communautés et la Commission communautaire commune PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, article 30/1, §§ 2 et 3, inséré par la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering overgaan naar de gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, artikel 30/1, §§ 2 en 3, ingevoegd bij de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de |
à l'article 77 de la Constitution; | aangelegenheden bedoeld in artikel 77 van de Grondwet; |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gezien het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses concernant la simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation; | dit besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 22 avril 2014; | april 2014; Gelet op het akkoord van de Staatsecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 22 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 5 mai 2014; | Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 5 mei 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, donné le 23 | Gelet op het advies van de Franstalige Gemeenschapsregering, gegeven op 23 april 2014; |
avril 2014; | Gelet op het advies van de Duitstalige Gemeenschapsregering, gegeven |
Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 24 | op 24 april 2014; |
avril 2014; Vu l'avis du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Gelet op het advies van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
donné le 24 avril 2014; | Gemeenschapscommissie, gegeven op 24 april 2014; |
Vu le protocole n° 700 du 23 mai 2014 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 700 van 23 mei 2014 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | |
Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité van het | |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 5 mai 2014; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 5 mei 2014; |
Vu l'avis 56.470/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2014, en | Gelet op het advies 56.470/2 van de Raad van State, gegeven op 9 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Affaires | Op voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van Sociale |
sociales et des secrétaires d'Etat aux réformes institutionnelles, et | Zaken en van de Staatssecretarissen voor Staatshervorming, en op het |
de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
entendre par "membres du personnel", les agents, les stagiaires, les | verstaan onder "personeelsleden", de ambtenaren, de stagiairs, de bij |
membres du personnel engagés par contrat de travail et les membres du | arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden en de bij |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden met toepassing | |
personnel contractuels engagés en application de l'article 31 de la | van artikel 31 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, de | werkgelegenheid van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, les stagiaires sont | § 2. Voor de toepassing van dit besluit worden de stagiairs geacht de |
considérés comme titulaires de la classe ou du grade dans lequel ils | klasse of de graad te bezitten waarin zij aangeworven werden. |
ont été recrutés. | De bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden worden |
Les membres du personnel engagés par contrat de travail sont | geacht de graad of de klasse te bekleden die overeenstemt met de |
considérés comme titulaires du grade ou de la classe correspondant à | betrekking waarvoor zij werden aangeworven, of indien de |
la fonction pour laquelle ils ont été engagés ou, en cas de silence du | arbeidsovereenkomst zich niet uitspreekt over deze betrekking, de |
contrat au sujet de cet emploi, du grade ou de la classe auquel est | graad of klasse waaraan de weddeschaal verbonden is waarin de |
liée l'échelle dans laquelle sa rémunération est fixée. | bezoldiging wordt vastgesteld. |
Art. 2.§ 1er. Pour le transfert aux Communautés et, le cas échéant, à |
Art. 2.§ 1. Voor de overdracht naar de Gemeenschappen en in |
voorkomend geval de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van de | |
la Commission communautaire commune des membres du personnel qui | personeelsleden die de opdrachten in de domeinen bedoeld in artikel 5, |
exercent les missions à l'article 5, § 1er, I, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 8° | § 1, I, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 8° en II, 4°, van de bijzondere wet van 8 |
et II, 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen vervullen, vindt de |
institutionnelles, le transfert a lieu conformément aux paragraphes 2 | overdracht plaats overeenkomstig de paragrafen 2 tot 5. |
à 5. § 2. Le transfert de membres du personnel visé au paragraphe 1er est | § 2. De overdracht van de personeelsleden bedoeld in paragraaf 1 wordt |
porté à la connaissance des membres du personnel de l'Institut | ter kennis gebracht van de personeelsleden van het Rijksinstituut voor |
national d'assurance maladie-invalidité, par un ordre de service qui | ziekte- en invaliditeitsverzekering, via een dienstorder waarin zij |
les invite à faire savoir par écrit, dans les trente jours, s'ils | worden verzocht schriftelijk en binnen dertig dagen te laten weten of |
souhaitent être transférés aux services, respectivement, des | zij wensen te worden overgedragen aan de diensten van respectievelijk |
Communautés concernées ou, le cas échéant, de la Commission | de betrokken gemeenschappen of in voorkomend geval de |
communautaire commune, dans un des emplois énumérés dans ledit ordre | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op één van de betrekkingen |
de service. | vermeld in de dienstorder. |
§ 3. Les membres du personnel demandeurs sont classés, par classe ou | § 3. De aanvragers worden per graad of per klasse en per taalrol of |
par grade et par rôle ou régime linguistique, dans l'ordre suivant, et | taalregime gerangschikt in onderstaande volgorde en aangewezen voor |
sont affectés à un emploi correspondant à leur classe ou à leur grade: | een met hun graad of klasse overeenstemmende betrekking: |
1° les membres du personnel qui sont chargés de missions, à raison | 1° de personeelsleden die minstens een derde van een voltijds |
d'au moins d'un tiers d'un équivalent temps plein, dans les domaines | equivalente betrekking belast zijn met opdrachten bedoeld in paragraaf |
visés au paragraphe 1er; | 1; |
2° les autres membres du personnel. | 2° de andere personeelsleden. |
Dans chacun des groupes énumérés ci-dessus, l'autorité établit l'ordre | Binnen elk van de hierboven opgesomde groepen stelt de overheid de |
comme suit entre les membres du personnel : | volgende orde vast voor de personeelsleden: |
1° les agents; | 1° de ambtenaren; |
2° les stagiaires; | 2° de stagiairs; |
3° les membres du personnel contractuels; | 3° de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden; |
4° les membres du personnel occupés dans le cadre d'une convention de | 4° de personeelsleden tewerkgesteld in het kader van een op artikel 31 |
premier emploi, visée à l'article 31 de la loi du 24 décembre 1999 en | van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
vue de la promotion de l'emploi. | werkgelegenheid. |
§ 4. Dans chacun des groupes énumérés ci-dessus, les membres du | § 4. Binnen elk van de hierboven opgesomde groepen worden de |
personnel ayant la même qualité sont classés comme suit : | personeelsleden met dezelfde hoedanigheid gerangschikt als volgt: |
1° le membre du personnel le plus ancien en classe ou en grade; | 1° het personeelslid met de grootste graad - of klasseanciënniteit; |
2° à égalité d'ancienneté de classe ou de grade, le membre du | 2° bij gelijke graad- of klasseanciënniteit, het personeelslid met de |
personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; | grootste dienstanciënniteit; |
3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus | 3° bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste in leeftijd; |
âgé. Le critère de l'ancienneté de grade ou de classe n'est pas appliqué au | Het criterium van de graad- of klasseanciënniteit wordt niet toegepast |
membre du personnel qui n'a pas la qualité d'agent. | voor het personeelslid dat niet de hoedanigheid van ambtenaar heeft. |
L'ancienneté de service du membre du personnel qui n'a pas la qualité | De dienstanciënniteit van het personeelslid dat niet de hoedanigheid |
d'agent comporte la période pendant laquelle il a, à quelque titre que | van ambtenaar heeft omvat de tijd gedurende welke hij in enige |
ce soit et sans interruption volontaire, fait partie d'un service, | hoedanigheid en zonder vrijwillige onderbreking deel heeft uitgemaakt |
d'un ministère ou d'une personne morale visée à l'article 1er de la | van een dienst, ministerie of rechtspersoon bedoeld in artikel 1 van |
loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique. | ambtenarenzaken. |
§ 5. Si après qu'il a été satisfait aux demandes visées au § 2, il | § 5. Indien er, nadat aan de aanvragen bedoeld in § 2 is voldaan, nog |
reste des emplois à pourvoir, les membres du personnel qui exercent | betrekkingen te begeven zijn, worden de personeelsleden die belast |
les missions visées au paragraphe 1er, y sont affectés d'office dans | zijn met de opdrachten bedoeld in paragraaf 1, van ambtswege daar voor |
aangewezen volgens de dalende volgorde van het percentage van de | |
l'ordre décroissant du pourcentage de l'emploi affecté aux compétences | betrekking dat besteed wordt aan de overgedragen bevoegdheden, en |
transférées, et pour chacun de ces pourcentages successivement, selon | vervolgens voor elk van deze percentages, in de omgekeerde volgorde |
l'ordre inverse de celui que déterminent les paragraphes 3 et 4. | van de paragrafen 3 en 4. |
Art. 3.Les membres du personnel qui, conformément à l'article 2 sont |
Art. 3.De personeelsleden die overeenkomstig het artikel 2 worden |
transférés sont désignés par un arrêté royal nominatif délibéré en | overgedragen, worden aangeduid bij een in Ministerraad overlegd |
Conseil des Ministres, pris sur proposition conjointe du Premier | nominatief koninklijk besluit op de gezamenlijke voordracht van de |
Ministre et du Ministre des Affaires sociales, après avis des | Eerste Minister en de Minister van Sociale Zaken, na advies van de |
Gouvernements intéressés. | betrokken Regeringen. |
Ces transferts ne sont pas de nouvelles nominations. Ils ne peuvent | Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. Zij kunnen niet worden |
être considérés comme des mutations au sens de l'arrêté royal du 2 | beschouwd als overplaatsingen volgens het koninklijk besluit van 2 |
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. | oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. |
Art. 4.L'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant |
Art. 4.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot |
les modalités de transfert de membres du personnel des ministères | vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale |
fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions et au | ministeries overgaan naar de gemeenschaps- en gewestregeringen en naar |
Collège réuni de la Commission communautaire commune s'applique par | het verenigd college van de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie |
analogie au présent transfert des membres du personnel de l'Institut | is van overeenkomstige toepassing bij deze overdracht van de |
personeelsleden van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité vers les communautés et la | invaliditeits-verzekering naar de gemeenschappen en de |
Commission communautaire commune. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Art. 5.Les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 |
Art. 5.De artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van 25 juli |
déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des | 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de |
ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions | federale ministeries overgaan naar de gemeenschaps- en |
et au Collège réuni de la Commission communautaire commune | gewestregeringen en naar het verenigd college van de |
gemeenschappelijke gemeenschapscommissie zijn van overeenkomstige | |
s'appliquent par analogie aux membres du personnel de l'Institut | toepassing op de personeelsleden van het Rijksinstituut voor ziekte- |
national d'assurance maladie-invalidité. | en invaliditeitsverzekering. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2014. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2014. |
Art. 7.Le Premier Ministre et le ministre qui a les Affaires sociales |
Art. 7.De Eerste Minister en de minister bevoegd voor Sociale Zaken |
dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, Mme L. ONKELINX Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, S. VERHERSTRAETEN La Secrétaire d'Etat à l'Environnement, à l'Energie et à la Mobilité, adjointe au Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, et Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, adjointe au Premier Ministre, | en de Federale Culturele Instellingen, Mevr. L. ONKELINX De Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor de Regie der Gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, S. VERHERSTRAETEN De Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Eerste Minister, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |