Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
hôtelière (1) | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière de modifier sans retard les délais de préavis pour des motifs économiques et sociaux; Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er, in het belang van de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren, aanleiding toe bestaat de opzeggingstermijnen zonder uitstel te wijzigen om economische en sociale redenen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de werklieden van ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. |
Art. 2.Lorsque le contrat de travail est conclu pour une durée |
Art. 2.Wanneer de arbeidsovereenkomst gesloten is voor een onbepaalde |
tijd en het werklieden betreft die minder dan twaalf maanden | |
indéterminée et lorsqu'il s'agit d'ouvriers comptant moins de douze | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn, heeft ieder der |
mois de service ininterrompus dans la même entreprise, chacune des | partijen het recht de arbeidsovereenkomst te doen eindigen, met |
parties a le droit d'y mettre fin, en observant les préavis suivants : | inachtneming van volgende opzeggingstermijnen : |
a) sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur; | a) zeven dagen wanneer de opzegging door de werkgever wordt gegeven; |
b) trois jours lorsque le congé est donné par le travailleur. | b) drie dagen wanneer de opzegging door de werkman wordt gegeven. |
Ces délais prennent cours le lendemain du jour où le congé a été | Deze termijnen gaan in daags na de dag waarop de opzegging werd |
donné. Art. 3.Quand il s'agit d'ouvriers comptant jusque et y compris cinq ans de service ininterrompus dans la même entreprise, le délai de préavis est fixé à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur. Quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins cinq ans de service ininterrompus dans la même entreprise, le délai de préavis, lorsque le congé est donné par l'employeur, est fixé à vingt-huit jours, majoré de quatre jours par année de service supplémentaire acquise au sein de la même entreprise. Art. 4.L'ancienneté des ouvriers est fixée au moment où le délai de préavis prend cours. |
gegeven. Art. 3.Wanneer het om werklieden gaat die tot en met vijf jaar ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming zijn, wordt de opzeggingstermijn vastgesteld op achtentwintig dagen wanneer het ontslag door de werkgever wordt gegeven. Wanneer het om werklieden gaat die gedurende ten minste vijf jaar ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming zijn, wordt de opzeggingstermijn, wanneer het ontslag door de werkgever wordt gegeven, vastgesteld op achtentwintig dagen, verhoogd met vier dagen per bijkomend jaar anciënniteit dat binnen dezelfde onderneming werd verworven. Art. 4.De anciënniteit van de werklieden wordt bepaald op het ogenblik dat de opzeggingstermijn ingaat. |
Art. 5.Les délais de préavis prévus à l'article 3 ne sont pas |
Art. 5.De opzeggingstermijnen bepaald in artikel 3 zijn niet van |
applicables dans le cas de licenciement par l'employeur dans le cadre | toepassing in geval van ontslag door de werkgever in het kader van een |
du régime de la prépension. | brugpensioenregeling. |
L'employeur doit dans ce cas respecter les délais de préavis visés à | De werkgever dient in dit geval de opzeggingstermijn bedoeld in |
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail et à l'article 2 du présent arrêté. | arbeidsovereenkomsten en in artikel 2 van dit besluit na te leven. |
Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden |
Art. 7.L'arrêté royal du 26 septembre 1995 fixant les délais et |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 26 september 1995 tot vaststelling |
modalités de préavis pour les entreprises ressortissant à la | van de opzeggingstermijnen en -modaliteiten voor de ondernemingen die |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière est abrogé. | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
ressorteren, wordt opgeheven. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |