Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants et de l'arrêté royal du 24 mars 2009 portant règlement de l'importation, du transit et de l'exportation de substances radioactives, en ce qui concerne l'exemption et l'utilisation de quantités réduites de substances radioactives dans des produits de consommation | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen en van het koninklijk besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de invoer, de doorvoer en de uitvoer van radioactieve stoffen voor wat betreft de vrijstelling en het gebruik van beperkte hoeveelheden van radioactieve stoffen in consumptiegoederen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
30 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 30 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu | |
la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen en van het koninklijk |
des rayonnements ionisants et de l'arrêté royal du 24 mars 2009 | besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de invoer, de doorvoer en |
portant règlement de l'importation, du transit et de l'exportation de | de uitvoer van radioactieve stoffen voor wat betreft de vrijstelling |
substances radioactives, en ce qui concerne l'exemption et | en het gebruik van beperkte hoeveelheden van radioactieve stoffen in |
l'utilisation de quantités réduites de substances radioactives dans | |
des produits de consommation | consumptiegoederen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un | Wij hebben de eer hierbij een koninklijk besluit tot wijziging van het |
arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | Koninklijk Besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
portant règlement général de la protection de la population, des | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen en van het Koninklijk |
ionisants et de l'arrêté royal du 24 mars 2009 portant règlement de | Besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de invoer, de doorvoer en |
l'importation, du transit et de l'exportation de substances radioactives, en ce qui concerne l'exemption et l'utilisation de quantités réduites de substances radioactives dans des produits de consommation. Il est à noter que ce projet ne concerne pas l'irradiation des aliments, et ne porte pas préjudice à la Directive 1999/2/CE du Parlement et du Conseil européen du 22 février 1999, relative au rapprochement des législations des Etats membres sur les denrées et ingrédients alimentaires traités par ionisation. Commentaires généraux Toute pratique (au sens de la définition du règlement général : activité humaine susceptible d'accroître l'exposition des individus aux rayonnements ionisants) et les matériaux qui font l'objet de ces pratiques sont soumises à déclaration ou autorisation. Le transport de matières radioactives est soumis à ces obligations. Par exemption, on entend l'exemption d'autorisation pour des pratiques au sens de la définition du règlement général et des matériaux qui font l'objet de ces pratiques. Le projet d'arrêté vise à permettre d'exempter l'utilisation de quantités réduites de substances radioactives dans des produits de consommation, pour autant que cette utilisation soit justifiée et que son impact radiologique respecte les critères radiologiques d'exemption (visés à l'annexe IA du règlement général). En Belgique, le RGPRI a établi une différence fondamentale entre l'utilisation professionnelle de sources de radiations ionisantes et l'utilisation à usage domestique. Ainsi il existe une interdiction d'utiliser des sources de radiations ionisantes à usage domestique. D'un point de vue de protection de la population et de l'environnement, on évite, entre autres, la dispersion trop aisée de sources radioactives dans les déchetteries publiques non spécialisées et l'utilisation non justifiée de sources de radiations ionisantes. L'annexe IA du RGPRI ne prévoit des exemptions que pour des établissements. Comme le mentionne la Directive européenne | de uitvoer van radioactieve stoffen voor wat betreft de vrijstelling en het gebruik van beperkte hoeveelheden van radioactieve stoffen in consumptiegoederen voor te leggen. Er wordt opgemerkt dat dit ontwerp geen betrekking heeft op de doorstraling van voedingsmiddelen en geen afbreuk doet aan Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling. Algemene toelichting Elke handeling (zoals gedefinieerd in het algemeen reglement : menselijke verrichting die een bijkomende blootstelling van bepaalde personen aan ioniserende stralingen met zich kan meebrengen) en materialen die het voorwerp van deze handelingen uitmaken zijn onderworpen aan een aangifte of vergunning. Het transport van radioactief materiaal is onderworpen aan deze verplichtingen. Met vrijstelling bedoelt men vrijstelling van vergunning van handelingen zoals gedefinieerd in het algemeen reglement en van materialen die het voorwerp van die handelingen uitmaken. Het ontwerp van besluit heeft tot bedoeling om de vrijstelling van het gebruik van beperkte hoeveelheden van radioactieve stoffen in consumptiegoederen mogelijk te maken, op voorwaarde dat dit gebruik gerechtvaardigd is en de radiologische impact van dat gebruik voldoet aan de radiologische criteria voor vrijstelling (zoals vastgelegd in bijlage IA van het algemeen reglement). In België heeft het ARBIS een fundamenteel verschil vastgesteld tussen het professioneel gebruik van bronnen van ioniserende stralingen en het gebruik voor huishoudelijke doeleinden. Zo bestaat er een verbod om bronnen van ioniserende stralingen voor huishoudelijke doeleinden te gebruiken. Met het oog op de bescherming van de bevolking en van het milieu wordt onder andere vermeden om radioactieve bronnen al te gemakkelijk te verspreiden op niet gespecialiseerde openbare stortplaatsen en om ioniserende stralingsbronnen op niet verantwoorde wijze te gebruiken. Bijlage IA van het ARBIS voorziet slechts in vrijstellingen voor inrichtingen. Zoals vermeld in de Europese Richtlijn 96/26/Euratom van |
96/29/Euratom du 13 mai 1996, les exemptions d'autorisations | 13 mei 1996 zouden de vrijstellingen van vergunning uitgebreid kunnen |
pourraient s'étendre aux pratiques. La pratique visée par le projet | worden tot de handelingen. De door het ontwerp bedoelde handeling is |
est l'utilisation de produits de consommation contenant des quantités | het gebruik van consumptieproducten die beperkte hoeveelheden |
restreintes de matières radioactives. | radioactieve stoffen bevatten. |
En cas d'exemption, l'AFCN doit définir le type de produit de | In geval van vrijstelling moet het FANC het soort consumptieproduct |
consommation et fixer l'activité maximale par spécimen. Pour ce faire, | bepalen en de maximale activiteit per soort vaststellen. Hiertoe |
l'AFCN consulte préalablement le Conseil supérieur de la Santé. | raadpleegt het FANC vooraf de Hoge Gezondheidsraad. |
Comme le suggère le Conseil Supérieur de la Santé dans son avis n° | Zoals de Hoge Gezondheidsraad suggereert in zijn advies nr. 8683 van 2 |
8683 du 2 février 2011 sur l'exemption d'utilisation des produits de | februari 2011 betreffende de vrijstelling van het gebruik van |
consommation contenant une quantité limitée de radionucléides, une | consumptieproducten die een beperkte hoeveelheid radionucleïden |
exemption peut se justifier pour les produits de consommation par une | bevatten, kan een vrijstelling voor consumptieproducten verantwoord |
étude d'impact radiologique et si il n'existe aucune alternative | worden door een radiologische impactstudie en als er geen |
technologique. | technologisch alternatief bestaat. |
A terme, si des alternatives technologiques sont développées, il | Indien er op termijn alternatieven ontwikkeld worden, dan moet de |
faudra réviser la justification, et introduire un nouveau dossier | rechtvaardiging herzien worden en moet een nieuw vrijstellingsdossier |
d'exemption. Cette possibilité est déjà prévue à l'article 20 du RGPRI et a été appliquée pour les paratonnerres et les détecteurs de fumée. Une première application exemptée a trait à l'usage de quantités limitées de Kr-85 et de Th-232 dans les lampes à décharge d'une intensité lumineuse élevée. L'emploi de ces radionucléides facilite l'allumage des lampes et accroît leur durée de vie. Soulignons que les établissements de fabrication de ces produits de consommation restent assujettis à autorisation. Le transport sur le territoire national de ces produits ainsi que leur utilisation au sein d'établissements ou de véhicules sont eux exemptés d'autorisation. Les déchets de ces produits ne doivent pas être traités comme des déchets radioactifs. Le Conseil supérieur de la Santé a rendu un avis sur cette | ingediend worden. Deze mogelijkheid is reeds vastgesteld in artikel 20 van het ARBIS en werd toegepast voor bliksemafleiders en rookdetectors. Een eerste vrijgestelde toepassing is het gebruik van beperkte hoeveelheden Kr-85 en Th-232 in gasontladingslampen met een hoge lichtintensiteit. Het aanwenden van deze radionucleïden vergemakkelijkt de ontsteking van de lampen en verhoogt hun levensduur. Hierbij dient opgemerkt dat de inrichtingen waar deze consumptiegoederen gefabriceerd worden aan vergunning onderworpen blijven. Het vervoer van deze goederen en het gebruik ervan in inrichtingen of voertuigen is vrijgesteld van vergunning. Het afval van deze producten dient niet als radioactief afval behandeld te worden. De Hoge Gezondheidsraad heeft over deze materie een advies uitgebracht |
problématique (avis n° 8683 du 2 février 2011) sur l'exemption | (advies nr. 8683 van 2 februari 2011) met betrekking tot de |
d'utilisation des produits de consommation contenant une quantité | vrijstelling van het gebruik van consumptiegoederen die een beperkte |
limitée de radionucléides. | hoeveelheid radionucleïden bevatten. |
A la demande de la Ministre de la Santé publique, le Conseil supérieur | Op aanvraag van de Minister van Volksgezondheid, heeft de Hoge |
de la Santé a rendu un second avis sur cette problématique (avis n° | Gezondheidsraad over deze materie een tweede advies uitgebracht |
9184 du 7 avril 2014) sur l'exemption d'utilisation des produits de | (advies nr. 9184 van 7 april 2014) met betrekking tot de vrijstelling |
consommation contenant une quantité limitée de radionucléides. Ces | van het gebruik van consumptiegoederen die een beperkte hoeveelheid |
avis ont été pris en compte lors de la rédaction finale du présent | radionucleïden bevatten. Met deze adviezen werden bij de eindredactie |
projet. | van het huidige ontwerp rekening gehouden. |
Avis du Conseil d'Etat : | Advies van de Raad van State : |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis, le 16 juin 2014 sur le projet d'arrêté. Cet avis n° 56.267/3 se trouve en annexe du présent rapport. Les remarques émises par le Conseil d'Etat ne modifient pas le fond et ont pour but d'améliorer la lisibilité et la transparence. Le projet d'arrêté a été adapté en fonction des remarques du Conseil d'Etat. Commentaires par article : En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, (point 7) l'intitulé est modifié. Article 1er : En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, (point 5) l'article 1er est inséré. | De Raad van State heeft op 16 juni 2014 advies uitgebracht over het ontwerp van besluit. Het verstrekte advies nr. 56.267/3 bevindt zich in bijlage bij dit verslag. De bemerkingen van de Raad van State wijzigen niet de inhoud hebben als doel de leesbaarheid en de transparantie te verhogen. Het ontwerp van besluit werd aangepast, rekening houdend met de bemerkingen van de Raad van State. Artikelsgewijze toelichting : In antwoord op de opmerking van de Raad van State (punt 7) het opschrift is gewijzigd. Artikel 1 : In antwoord op de opmerking van de Raad van State (punt 5) is artikel 1 toegevoegd. |
Article 2 : modification de l'article 2 du règlement général, | Artikel 2 : wijziging van artikel 2 van het algemeen reglement, |
définition de produit de consommation. | definitie van consumptiegoederen. |
En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, (point 6) la définition | In antwoord op de opmerking van de Raad van State (punt 6) is de |
des produits de consommation de la Directive 2013/59/Euratom du 5 | definitie van consumptiegoederen van de Richtlijn 2013/59/Euratom van |
décembre 2013 est intégrée à l'article 2 du RGPRI. | 5 december 2013 aan artikel 2 van het ARBIS toegevoegd. |
Article 3 : modification de l'article 3.1 du règlement général, en | Artikel 3 : wijziging van artikel 3.1 van het algemeen reglement, |
vertu de laquelle les établissements où sont mis en oeuvre des | waardoor inrichtingen waar consumptiegoederen met een beperkte |
produits de consommation contenant une quantité limitée de substances | hoeveelheid radioactieve stoffen aangewend worden, vrijgesteld worden |
radioactives sont exemptés d'autorisation préalable. | van voorafgaande vergunning. |
Article 4 : En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, (point 11) la | Artikel 4 : In antwoord op de opmerking van de Raad van State (punt |
numérotation est modifiée. | 11) is de nummering gewijzigd. |
Article 5 : à l'article 64.1 du règlement général, la notion de | Artikel 5 : in artikel 64.1 van het algemeen reglement wordt het |
'produits et objets à usage domestique' est remplacée par la notion de | begrip 'producten en voorwerpen voor huishoudelijk gebruik' vervangen |
'produits de consommation', cette terminologie étant également | door het begrip 'consumptiegoederen', de terminologie die ook in de |
utilisée dans les normes de base européennes. | Europese basisnormen gebruikt wordt. |
Article 6 : modification de l'article 65.3 du règlement général pour | Artikel 6 : wijziging van artikel 65.3 van het algemeen reglement om |
permettre d'exempter, sous certaines conditions, l'utilisation de | de vrijstelling van het gebruik van consumptiegoederen die een |
produits de consommation contenant une quantité limitée de | beperkte hoeveelheid radionucleïden bevatten mogelijk te maken onder |
radionucléides : cette pratique doit être justifiée, les critères | bepaalde voorwaarden : de handeling moet gerechtvaardigd zijn, er moet |
radiologiques d'exemption doivent être remplis, l'AFCN accorde | voldaan zijn aan de radiologische criteria voor vrijstelling, het FANC |
l'exemption pour un type de produits de consommation et elle recueille | verleent de vrijstelling per type van consumptiegoed en wint hierbij |
à cet effet l'avis du Conseil supérieur de la Santé. | het advies in van de Hoge Gezondheidsraad. |
En réponse à la remarque du Conseil d'Etat, (point 12) les mots « | In antwoord op de opmerking van de Raad van State (punt 12) zijn de |
types de » sont insérés. | woorden "types van" toegevoegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
30 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 30 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu | |
la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen en van het koninklijk |
des rayonnements ionisants et de l'arrêté royal du 24 mars 2009 | besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de invoer, de doorvoer en |
portant règlement de l'importation, du transit et de l'exportation de | de uitvoer van radioactieve stoffen voor wat betreft de vrijstelling |
substances radioactives, en ce qui concerne l'exemption et | en het gebruik van beperkte hoeveelheden van radioactieve stoffen in |
l'utilisation de quantités réduites de substances radioactives dans | |
des produits de consommation | consumptiegoederen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, les | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
articles 3, 4, 5 et 18; | nucleaire controle, artikelen 3, 4, 5 en 18; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
contre le danger des rayonnements ionisants; | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2009 portant règlement de l'importation, | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2009 tot regeling van de |
du transit et de l'exportation de substances radioactives; | invoer, de doorvoer en de uitvoer van radioactieve stoffen; |
Vu l'avis n° 8683 du Conseil supérieur de la Santé, donné le 2 février | Gelet op het advies nr. 8683 van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 2 |
2011; | februari 2011; |
Vu l'avis n° 9184 du Conseil supérieur de la Santé, donné le 7 avril | Gelet op het advies nr. 9184 van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 7 |
2014; | april 2014; |
Vu la communication à la Commission européenne, faite le 17 novembre | Gelet op de aanmelding bij de Europese Commissie, gedaan op 17 |
2011 et la réponse de la Commission du 28 février 2012; | november 2011 en het antwoord van de Europese Commissie van 28 |
februari 2012; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 mars 2014; | maart 2014; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, verleend op 26 maart 2014; |
Vu l'avis 56.267/3 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2014 en | Gelet op het advies 56.267/3 van de Raad van State, gegeven op 16 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Interieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2013/59/Euratom du Conseil du 5 décembre 2013 fixant les normes de | Richtlijn 2013/59/Euratom van de Raad van 5 december 2013 tot |
base relatives à la protection sanitaire contre les dangers résultant | vaststelling van de basisnormen voor de bescherming tegen de gevaren |
de l'exposition aux rayonnements ionisants et abrogeant les directives | aan de blootstelling aan ioniserende straling, en houdende intrekking |
89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom et | van de Richtlijnen 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom en |
2003/122/Euratom. | 2003/122 Euratom. |
Art. 2.L'article 2, 3°) de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant |
Art. 2.Artikel 2, 3°) van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants est | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
complété par la définition suivante : | |
« - Produits de consommation : dispositifs ou articles manufacturés | stralingen wordt aangevuld met de volgende definitie : |
dans lesquels un ou plusieurs radionucléides ont été incorporés | "- Consumptiegoederen: apparaten of producten waarin doelbewust een of |
délibérément ou produits par activation, ou qui génèrent des | meer radionucliden zijn ingebracht, of die bij activering |
rayonnements ionisants, et qui peuvent être vendus ou mis à la | radionucliden voortbrengen of die ioniserende straling uitzenden, en |
disposition de personnes du public sans être soumis à une surveillance | die zonder speciale of officiële controle na verkoop aan de leden van |
ou à un contrôle réglementaire particuliers après-vente; ». | de bevolking kunnen worden verkocht of ter beschikking gesteld;". |
Art. 3.A l'article 3.1, d) du même arrêté, la disposition suivante |
Art. 3.In artikel 3.1, d), van hetzelfde besluit wordt de volgende |
est insérée après la phrase terminant par les mots « d'être entendu | bepaling ingevoegd na de zin die eindigt met de woorden "om te worden |
dans les trente jours calendrier à partir de la notification » : | gehoord binnen de dertig kalenderdagen vanaf de kennisgeving": |
« 5. les installations où sont mis en oeuvre ou détenus des produits | "5. de installaties waar consumptiegoederen die radioactieve stoffen |
de consommation contenant des substances radioactives autorisés | bevatten worden aangewend of in bezit gehouden, waarvan het gebruik |
conformément à l'article 65.3 du règlement général, dont l'utilisation | overeenkomstig artikel 65.3 werd toegelaten en vrijgesteld van |
a été exemptée d'autorisation préalable. ». | voorafgaande vergunning.". |
Art. 4.L'article 56, alinéa 2 du même arrêté est complété par les |
Art. 4.Artikel 56, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
dispositions suivantes: | met de volgende bepalingen: |
« 4. le transport de produits de consommation contenant des substances | "4. het vervoer van consumptiegoederen die radioactieve stoffen |
radioactives dont l'utilisation a été autorisée conformément à | bevatten, waarvan het gebruik overeenkomstig artikel 65.3 werd |
l'article 65.3. ». | toegelaten.". |
Art. 5.A l'article 64.1 b) du même arrêté, les mots « produits et |
Art. 5.In artikel 64.1 b) van hetzelfde besluit worden de woorden |
objets à usage domestique » sont remplacés par les mots « produits de | "producten en voorwerpen voor huishoudelijk gebruik" vervangen door |
consommation ». | het woord "consumptiegoederen". |
Art. 6.Les dispositions de l'article 65.3 du même arrêté sont |
Art. 6.De bepalingen van artikel 65.3 van hetzelfde besluit worden |
remplacées par les dispositions suivantes : | |
« L'Agence peut également autoriser l'adjonction de substances | vervangen door de volgende bepalingen: |
radioactives dans des types de produits de consommation visés à | "Het Agentschap kan eveneens het toevoegen van radioactieve stoffen |
l'article 65 à condition que: | toestaan in types van consumptiegoederen vermeld in artikel 65 op |
voorwaarde dat: | |
- cette pratique soit jugée justifiée en application de l'article 20; | - deze handeling als gerechtvaardigd beoordeeld wordt, met toepassing van artikel 20; |
- une analyse de l'impact radiologique démontre que les critères | - in een analyse van de radiologische impact wordt aangetoond dat aan |
radiologiques d'exemption visés au deuxième alinéa du point 3 de l'annexe IA sont remplis. | de radiologische criteria voor vrijstelling, vastgesteld in het tweede lid van punt 3 van bijlage IA, is voldaan. |
L'autorisation d'adjonction de substances radioactives dans des types | De vergunning die het toevoegen van radioactieve stoffen in types van |
de produits de consommation précise la nature des produits de | consumptiegoederen toelaat, vermeldt de aard van de consumptiegoederen |
consommation et des radionucléides autorisés, ainsi que leur activité | en de toelaatbare radionucliden en hun activiteit per product. |
par produit. La demande d'autorisation, accompagnée de toutes les justifications | De vergunningsaanvraag, samen met de nodige verantwoordingsstukken, |
nécessaires, est introduite auprès de l'agence par le fabricant, | wordt bij het Agentschap ingediend door de fabrikant, de invoerder in |
l'importateur en Belgique ou le distributeur sur le marché belge et la | België of de verdeler voor de Belgische markt en de procedure van |
procédure de l'article 65.2 lui est applicable. | artikel 65.2 is hierop van toepassing. |
L'Agence peut exempter l'utilisation de ces produits de consommation | Het Agentschap kan het gebruik van dergelijke consumptiegoederen |
d'autorisation préalable. ». | vrijstellen van voorafgaande vergunning.". |
Art. 7.L'article 2 de l'arrêté royal du 24 mars 2009 portant |
Art. 7.In artikel 2, van het koninklijk besluit van 24 maart 2009 tot |
règlement de l'importation, du transit et de l'exportation de | regeling van de invoer, de doorvoer en de uitvoer van radioactieve |
substances radioactives est modifié comme suit: | stoffen worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à alinéa 1er, aux premier et deuxième tirets, les mots « l'activité | 1° in het eerste lid worden in het eerste en in het tweede |
ou la concentration est supérieure » sont remplacés par les mots « | gedachtestreepje de woorden "activiteit of activiteitsconcentratie |
l'activité et la concentration sont supérieures »; | hoger is" vervangen door de woorden "activiteit en |
activiteitsconcentratie hoger zijn"; | |
2° l'alinéa 2 est complété par les mots : « l'importation de produits | 2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden: "de invoer van |
de consommation contenant des substances radioactives autorisées | consumptiegoederen die radioactieve stoffen bevatten, waarvan het |
conformément à l'article 65.3 du règlement général, dont l'utilisation | gebruik overeenkomstig artikel 65.3 van het algemeen reglement werd |
a été exemptée d'autorisation préalable. ». | toegelaten en vrijgesteld van voorafgaande vergunning.". |
Art. 8.Le ministre compétent pour l'Intérieur est chargé de |
Art. 8.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 30 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
M. WATHELET | M. WATHELET |