Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 1979 fixant les salaires horaires minimums et les conditions de travail du personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1979 tot vaststelling van de minimumuurlonen en de arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
convention collective de travail du 30 avril 1979 fixant les salaires | april 1979 tot vaststelling van de minimumuurlonen en de |
horaires minimums et les conditions de travail du personnel roulant | arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen van |
des entreprises de services publics d'autobus (1) | openbare autobusdiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
convention collective de travail du 30 avril 1979 fixant les salaires | wijziging en de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1979 tot |
horaires minimums et les conditions de travail du personnel roulant | vaststelling van de minimumuurlonen van de arbeidsvoorwaarden van het |
des entreprises de services publics d'autobus. | rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 30 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 30 avril 1979 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1979 tot |
fixant les salaires horaires minimums et les conditions de travail du | vaststelling van de minimumuurlonen en de arbeidsvoorwaarden van het |
personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus | rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
(Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer |
97017/CO/140) | 97017/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het |
transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est | gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit |
d'assurer des services réguliers pour le compte de la SRWT-TEC et de | bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de |
la « Vlaamse Vervoermaatschappij », ainsi qu'aux membres de leur | Vlaamse Vervoermaatschappij en de SRWT-TEC, alsook op de leden van hun |
personnel roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. | rijdend personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden : zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Durée du travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 2.L'article 9 de la convention collective de travail du 30 avril |
Art. 2.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april |
1979, modifié par la convention collective de travail du 26 novembre | 1979, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
2002, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 septembre 2003, | november 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
Moniteur belge du 14 novembre 2003, est complété par les paragraphes | van 11 september 2003, Belgisch Staatsblad van 14 november 2003, wordt |
suivants : | met de volgende paragrafen aangevuld : |
"Une convention collective de travail conclue au niveau de | "Door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op |
l'entreprise avec les organisations syndicales représentatives | ondernemingsvlak met de representatieve vakbondsorganisaties die |
siégeant à la Commission paritaire du transport et de la logistique | vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
peut étaler cette durée du travail hebdomadaire sur un semestre. | logistiek, kan deze wekelijkse arbeidsduur gespreid worden over een |
Cette convention collective de travail doit contenir les dispositions | semester. Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet de volgende bepalingen |
suivantes : | bevatten : |
- l'introduction pour les entreprises qui effectuent des services | - de invoering voor de ondernemingen die geregeld vervoer voor |
réguliers pour le compte de la SRWT-TEC d'une feuille de prestations, | rekening van de SRWT-TEC verrichten, van een prestatieblad naar het |
à l'instar du secteur autocar; | voorbeeld van de autocarsector; |
- la communication préalable des horaires de travail un mois à | - de voorafgaandelijke communicatie van de uurroosters één maand op |
l'avance; | voorhand; |
- la garantie d'un salaire hebdomadaire correspondant à la durée du | - de waarborg van een weekloon overeenstemmend met de wekelijkse |
travail hebdomadaire d'application dans le sous-secteur concerné. | arbeidstijd van toepassing in de betrokken subsector. |
Les dispositions mentionnées aux alinéas 4 et 5 ne portent pas | De bepalingen vermeld in de alinea's 4 en 5 doen geen afbreuk aan de |
préjudice aux dispositions des conventions d'entreprise existantes." | bepalingen van de bestaande bedrijfsakkoorden." |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2010 et est conclue à durée indéterminée. | januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire du | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique. | vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | september 2010. De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |