Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van |
60 ans (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
60 ans. | bedrijfstoeslag op 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 11 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
ans | jaar |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer |
127764/CO/102.07) | 127764/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai. | arrondissement Doornik. |
Art. 2.En application des dispositions de la convention collective de |
Art. 2.Op grond van de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, un complément | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, wordt een sectorale |
d'entreprise conventionnel sectoriel à charge de l'employeur est, en | conventionele bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend aan |
cas de licenciement, octroyé aux ouvriers et ouvrières licenciés sous | de arbeiders en arbeidsters die werden ontslagen onder de volgende |
les conditions cumulatives suivantes : | cumulatieve voorwaarden : |
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; | - in alle gevallen van ontslag, behalve wegens dringende redenen; |
- les ouvriers et ouvrières concernés doivent avoir fait connaître | - de betrokken arbeiders en arbeidsters moeten uitdrukkelijk hun wens |
expressément leur désir de faire usage de la possibilité du régime de | te kennen hebben gegeven om gebruik te maken van de mogelijkheid van |
chômage avec complément d' entreprise; | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément | - zij zullen recht hebben op het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours; | bedrijfstoeslag tot de datum waarop hun pensioen normaal aanvangt; |
- ils doivent, au jour du licenciement (fin du contrat de travail), | - zij moeten op de dag van het ontslag (einde van de |
avoir atteint l'âge de 60 ans et : | arbeidsovereenkomst) de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt en : |
- pour les ouvriers : | - voor de arbeiders : |
entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017, een beroepsloopbaan van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; | minstens 40 jaar kunnen bewijzen; |
- pour les ouvrières : | - voor de arbeidsters : |
entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2015, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015, een beroepsloopbaan van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 31 ans; | minstens 31 jaar kunnen bewijzen; |
entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2016, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016, een beroepsloopbaan van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 32 ans; | minstens 32 jaar kunnen bewijzen; |
entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2017 en 31 december 2017, een beroepsloopbaan van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 33 ans. | minstens 33 jaar kunnen bewijzen. |
Art. 3.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs du secteur |
Art. 3.De bedrijfstoeslag uitbetaald aan de werknemers uit de sector |
accédant au régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps | die, met ingang van 1 september 2013 voltijds toetreden tot het |
plein, à partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt vastgesteld op |
mois (base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er | 691,57 EUR bruto per maand (basis 658 EUR indexeerbaar, spilindex |
septembre 2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à | 120,91 bereikt op 1 september 2013), waarbij dit bedrag geenszins |
la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et | lager mag liggen dan de helft van het verschil tussen het netto |
l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de | referentieloon en de werkloosheidsuitkering (artikel 5 van collectieve |
travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974 | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
travailleurs âgés). | vergoeding voor sommige bejaarde werknemers). |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | De in voorgaand lid bedoelde bedrijfstoeslag wordt verhoogd met 50 EUR |
50 EUR indexés en cas de départ à partir de 62 ans accomplis. | geïndexeerd in geval van vertrek op 62 jaar. |
Art. 4.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
Art. 4.Sinds 1 juni 2011 is de bedrijfstoeslag uitbetaald door de |
les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément | werkgevers aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées | bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels die |
pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à | zijn vastgesteld voor de lonen van de werknemers van het bekken, en |
un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un | zulks zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe |
souci de clarification et de simplification des règles d'indexation | systeem wordt ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van |
des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément | de werknemers in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
d'entreprise. | verduidelijken en te vereenvoudigen. |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering uitbetaald aan |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | de werknemer in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | verbinden de werkgevers zich ertoe om het verlies van |
par le travailleur concerné. | werkloosheidsuitkering geleden door de betrokken werknemer ten laste te nemen. |
En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas | Om zich ervan te vergewissen dat dit nieuwe indexeringssysteem niet |
défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément | ongunstig is voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2016 et, le cas échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci seraient adaptées selon un système à définir. Art. 5.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
bedrijfstoeslag zal eind 2016 een stand van zaken worden opgemaakt, en zal het verschil desgevallend worden gestort aan de betrokkenen die benadeeld zouden zijn geweest. Als bleek dat de nieuwe indexeringsregels een chronisch nadeel zouden teweegbrengen voor de bruggepensioneerden, zouden deze worden aangepast volgens een te bepalen systeem. Art. 5.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdig voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Art. 6.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 6.Op het vlak van vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
d'application. | toepassing. |
Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances | De controle ervan zal worden uitgevoerd in de onderneming door de |
qui y sont dédiées. | instanties die hiervoor instaan. |
Art. 7.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
Art. 7.Een werknemer die een administratieve sanctie krijgt van de |
de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque | RVA zal in geen geval enige compensatie kunnen eisen van zijn vroegere |
compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément | werkgever bovenop de toeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. |
auquel il avait droit avant la sanction. | |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2017. | januari 2015 en houdt op van werking te zijn op 31 december 2017. |
Elle remplace à partir du 1er janvier 2015 la convention collective de | Zij vervangt met ingang van 1 januari 2015 de collectieve |
travail conclue le 8 octobre 2014 au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst gesloten op 8 oktober 2014 in het Paritair |
paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux | Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en |
de l'arrondissement administratif de Tournai, enregistrée sous le | kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd |
numéro 124329/CO/102.07. | onder het nummer 124329/CO/102.07. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |