Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre occidentale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de | betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de |
matières plastiques de la province de Flandre occidentale (1) | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la fixation | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de | betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de |
matières plastiques de la province de Flandre occidentale. | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2015 |
Fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie | Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de |
transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre occidentale | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen |
(Convention enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro 126177/CO/116) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2015 onder het nummer 126177/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises situées | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
dans la province de Flandre occidentale et ressortissant à la | die gelegen zijn in de provincie West-Vlaanderen en ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie chimique du chef de leur activité | het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun |
dans la transformation de matières plastiques. | bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen. |
Disposition générale | Algemene bepaling |
Art. 2.La présente convention collective de travail ne porte aucun |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet generlei afbreuk aan |
préjudice aux conventions collectives de travail générales conclues au | de algemene collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. | Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
Art. 3.Pendant la durée de validité de la présente convention |
Art. 3.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, les employeurs mettront tout en oeuvre pour | zullen de werkgevers alles in het werk stellen om ontslag wegens |
éviter des licenciements pour raisons économiques. Les problèmes | |
éventuels à ce sujet seront réglés, en premier lieu et dans la mesure | economische redenen te vermijden. Eventuele problemen in dit verband |
du possible, par l'instauration d'un régime de chômage partiel. | zullen vooreerst en in de mate van het mogelijke, worden opgevangen |
Des licenciements pour raisons économiques ne seront possibles | door het invoeren van een regeling van gedeeltelijke werkloosheid. |
qu'après avoir atteint une somme de jours de chômage partiel, à raison | Ontslagen wegens economische redenen zijn pas mogelijk na het gebruik |
de 15 jours par ouvrier, dans la section touchée de l'entreprise | van een som van dagen gedeeltelijke werkloosheid naar rato van 15 |
dagen per arbeider in de getroffen afdeling van de betrokken | |
concernée, dans une période de 2 années calendrier précédant les | onderneming binnen een periode van 2 kalenderjaren voorafgaand aan de |
licenciements. | ontslagen. |
Si cette condition n'est pas remplie au moment d'un licenciement pour | Indien deze voorwaarde niet vervuld is op het ogenblik van een ontslag |
raisons économiques, une indemnité supplémentaire égale à 4 semaines | wegens economische redenen, wordt bij het ontslag een bijkomende vergoeding betaald gelijk aan 4 weken loon. |
de salaire sera payée au moment du licenciement. | Alvorens tot ontslag wegens economische redenen over te gaan, zal de |
Avant de procéder à un licenciement pour raisons économiques, | werkgever hierover met de vakbondsorganisaties overleg plegen. |
l'employeur se concertera avec les organisations syndicales. | |
Régime de chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le régime de chômage avec complément d'entreprise existant, |
Art. 4.Het bestaande stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
qui abaisse à 58 ans l'âge de 60 ans, prévu par la convention | waarbij de leeftijd van 60 jaar, voorzien door de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
national du travail, pour les travailleurs ayant une carrière longue | december 1974, verlaagd werd tot 58 jaar voor arbeiders met een lange |
telle que définie à l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, | loopbaan zoals gedefinieerd in artikel 3, § 2 van het koninklijk |
est prorogé jusqu'au 31 décembre 2015. | besluit van 3 mei 2007, wordt verlengd tot 31 december 2015. |
Les conditions d'âge et de carrière susmentionnées suivent l'évolution | De hierboven vermelde leeftijds- en beroepsloopbaanvoorwaarden volgen |
légale telle que prévue par l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 3 | de wettelijke evolutie zoals bepaald in het artikel 3, § 2 van het |
mai 2007. | koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Les procédures et modalités sont celles prévues par la convention | De procedures en modaliteiten zijn deze die door voormelde collectieve |
collective de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien zijn. |
Art. 5.Le régime de chômage avec complément d'entreprise existant, |
Art. 5.Het bestaande stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
qui abaisse à 58 ans l'âge de 60 ans, prévu par la convention | waarbij de leeftijd van 60 jaar, voorzien door de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 |
national du travail, pour les travailleurs ayant 35 ans de carrière et | december 1974, verlaagd werd tot 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor |
un métier lourd tel que défini à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du | arbeiders met een zwaar beroep zoals verder gedefinieerd in artikel 3, |
3 mai 2007, est prorogé jusqu'au 31 décembre 2015. | § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, wordt verlengd tot 31 |
Les conditions d'âge et de carrière susmentionnées suivent l'évolution | december 2015. De hierboven vermelde leeftijds- en beroepsloopbaanvoorwaarden volgen |
légale telle que prévu par l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | de wettelijke evolutie zoals bepaald in het artikel 3, § 3 van het |
2007. | koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Les procédures et modalités sont celles prévues par la convention | De procedures en modaliteiten zijn deze die door voormelde collectieve |
collective de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien zijn. |
Art. 6.En application de la convention collective sectorielle conclue |
Art. 6.In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
le 31 octobre 2013 au sein de la Commission paritaire de l'industrie | gesloten op 31 oktober 2013 in het Paritair Comité voor de |
scheikundige nijverheid en voor de periode beperkt tussen 1 januari | |
chimique et pour une période limitée du 1er janvier 2013 au 31 | 2013 en 31 december 2014, wordt het stelsel van werkloosheid met |
décembre 2014, le régime de chômage avec complément d'entreprise prévu | bedrijfstoeslag, zoals voorzien in bovenvermelde collectieve |
par la convention collective de travail n° 17 précitée est étendu aux ouvriers qui : | arbeidsovereenkomst nr. 17, uitgebreid tot de arbeiders die : |
- ont atteint l'âge de 56 ans ou plus ou l'atteindront au plus tard le | - de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
31 décembre 2014; | uiterlijk op 31 december 2014; |
- satisfont aux conditions prévues en la matière par la législation en | - voldoen aan de ter zake geldende wettelijke voorwaarden; bijgevolg |
vigueur; en conséquence, les ouvriers concernés devront pouvoir | zullen de betrokken arbeiders een beroepsverleden als loontrekkende |
justifier 33 ans de carrière professionnelle comme salarié et avoir | van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals minstens 20 jaar in |
travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel que défini à | een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 (= | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad (= |
prestations de nuit). | nachtprestaties). |
Les procédures et modalités en la matière sont celles prévues par la | De procedures en modaliteiten ter zake zijn deze die door voormelde |
convention collective de travail n° 17 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien zijn. |
Pour autant que la législation le permette, le présent article sera | Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal dit artikel verlengd worden |
ensuite prorogé pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre | voor de periode lopende van 1 januari 2015 tot 31 december 2015. |
2015. Art. 7.Pour les ouvriers concernés, il existe un droit aux régimes de |
Art. 7.Er geldt voor de betrokken arbeiders een recht op de in |
chômage avec complément d'entreprise mentionnés dans les articles 4, 5 | artikelen 4, 5 en 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde |
et 6 de la présente convention collective pour autant que l'ouvrier | vormen van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag indien de |
concerné bénéficie d'une ancienneté en tant que travailleur dans | betrokken arbeider een anciënniteit geniet als werknemer in de |
l'entreprise au moins égale à la période pendant laquelle l'employeur | onderneming die minstens gelijk is aan de periode dat de werkgever de |
paie l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage | aanvullende vergoeding in het kader van het gevraagde stelsel van |
avec complément d'entreprise demandé. | werkloosheid met bedrijfstoeslag betaalt. |
Art. 8.En application de la convention collective sectorielle conclue |
Art. 8.In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
le 31 octobre 2013 au sein de la Commission paritaire de l'industrie | gesloten op 31 oktober 2013 in het Paritair Comité voor de |
chimique et pour une période limitée du 1er avril 2013 au 31 décembre | scheikundige nijverheid en voor de periode beperkt tussen 1 april 2013 |
2014, le régime de chômage avec complément d'entreprise prévu par la | en 31 december 2014, wordt het stelsel van werkloosheid met |
convention collective de travail n° 17 précitée est étendu aux | bedrijfstoeslag, zoals voorzien in bovenvermelde collectieve |
ouvriers qui : | arbeidsovereenkomst nr. 17, uitgebreid tot de arbeiders die : |
1° ont atteint ou atteindront l'âge de 56 ans ou plus au moment de la | 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
fin de leur contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2014; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2014; |
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | |
2° peuvent faire valoir une carrière professionnelle d'au moins 40 ans | een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden; |
comme salarié au moment de la fin de leur contrat de travail; | 3° voldoen aan de ter zake geldende wettelijke voorwaarden. |
3° satisfont aux dispositions légales applicables en la matière. | De procedures en modaliteiten zijn deze die door de voornoemde |
Les procédures et modalités sont celles définies par la convention | |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad en |
travail et par les articles 45 à 47 de la loi modifiant la loi du 1er | door de artikelen 45 tot en met 47 van de wet houdende aanpassing van |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. | het ontwerp van interprofessioneel akkoord voorzien zijn. |
Il existe, pour les ouvriers concernés, un droit à cette forme de | Er is voor de betrokken arbeiders een recht op deze vorm van stelsel |
chômage avec complément d'entreprise après une ancienneté de 15 ans | van werkloosheid met bedrijfstoeslag na 15 jaar anciënniteit in de |
dans l'entreprise. | onderneming. |
Pour autant que la législation le permette, le présent article sera | Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal dit artikel verlengd worden |
ensuite prorogé pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre | voor de periode lopende van 1 januari 2015 tot 31 december 2015. |
2015. Art. 9.Conformément à l'article 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 9.In overeenstemming met artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de |
paiement de l'indemnité complémentaire de chômage avec complément | doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het |
d'entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs avertiront | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van |
également leurs (ex-) employeurs du fait qu'ils ont repris le travail. | werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex-)werkgevers ook |
verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben. | |
Art. 10.En cas de passage d'un crédit-temps 1/5ème ou d'un |
Art. 10.Bij de overgang van 1/5de tijdskrediet of halftijds |
crédit-temps à mi-temps vers le chômage avec complément d'entreprise, | tijdskrediet naar een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal |
de aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van | |
l'indemnité complémentaire de chômage avec complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever berekend |
sera calculée sur la base d'un salaire à temps plein. | worden op basis van een voltijds loon. |
Mesures concernant l'emploi, le crédit-temps, la formation | Maatregelen inzake tewerkstelling, tijdskrediet, vorming |
Art. 11.Crédit-temps |
Art. 11.Tijdskrediet |
§ 1. In navolging van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | |
§ 1er. Suite à la convention collective sectorielle du 31 octobre | 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige |
2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | nijverheid, met betrekking tot tijdskrediet en voor de duur van deze |
chimique, relative au crédit-temps et pour la durée de la présente convention : | collectieve arbeidsovereenkomst : |
- les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps plein ou de la | |
diminution de carrière à mi-temps sont prévues dans le cadre du | |
crédit-temps avec motifs de maximum 36 mois sur la carrière, | |
conformément l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de | - worden, overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor |
ouvriers ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise et | de arbeiders die 5 jaar anciënniteit bereikt hebben in de onderneming |
qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de | en die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve |
travail n° 103; | |
- l'âge est abaissé à 50 ans, par dérogation à l'article 8, § 1er, | |
pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à temps | arbeidsovereenkomst nr. 103, de opnamevormen voltijds tijdskrediet of |
plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine et qui | halftijdse loopbaanvermindering voorzien in het kader van het |
antérieurement ont effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 | tijdskrediet met motief van maximaal 36 maanden over de loopbaan; |
ans, conformément l'article 8, § 3 de la convention collective de | - wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les ouvriers qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de travail n° 103. § 2. L'employeur décide, après concertation avec le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, du remplacement éventuel en fonction de l'organisation du travail. S'il décide de ne pas procéder au remplacement, l'employeur motivera sa décision auprès du conseil d'entreprise ou, à défaut, auprès de la délégation syndicale. Art. 12.Pour la durée de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de arbeiders die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, in afwijking van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van één dag of twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. § 2. De werkgever beslist, na overleg met de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging, over de eventuele vervanging in functie van de werkorganisatie. De werkgever zal, in het geval hij beslist niet te vervangen, zijn beslissing motiveren ten overstaan van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging. Art. 12.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, le droit au travail à mi-temps, avec maintien proportionnel | wordt het recht op halftijdse arbeid met verhoudingsgewijs behoud van |
du revenu, est accordé à maximum 3 p.c. de l'effectif ouvrier de | inkomen toegekend naar rato van maximum 3 pct. van het |
l'entreprise. L'exercice de ce droit ne peut pas perturber | arbeidersbestand. De uitoefening van dit recht mag de organisatie van |
l'organisation du travail. | het werk niet verstoren. |
Art. 13.Pour la durée de la présente convention collective de |
Art. 13.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, comme stipulé à l'article 16, § 1er de la convention | wordt voor de berekening van de drempel, zoals bedoeld in artikel 16, |
collective de travail n° 103, les ouvriers de 52 ans et plus ne seront | § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, geen rekening |
pas pris en compte dans le calcul du seuil. A partir du 1er janvier | gehouden met de arbeiders van 52 jaar en ouder. Vanaf 1 januari 2014 |
2014, l'âge susmentionné de 52 ans est porté à 51 ans. | wordt de bovenvermelde leeftijd van 52 jaar naar 51 jaar gebracht. |
Formation | Vorming |
Art. 14.Pour la durée de la présente convention collective de |
Art. 14.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, un effort de formation est consenti avec pour objectif 2,0 | wordt een inspanning voor vorming gedaan met als streefdoel 2,0 pct. |
p.c. de la masse salariale pour l'ensemble des entreprises concernées. | van de loonmassa voor het geheel van de betrokken ondernemingen. |
Tant pour la formation professionnelle interne que pour la formation | Er wordt zowel voor de interne als voor de externe beroepsopleiding |
professionnelle externe, l'objectif visé est de veiller à la | gestreefd naar een spreiding van de vormingsinspanningen over de |
répartition entre les différentes catégories professionnelles, mais | verschillende beroepscategorieën, met een bijzondere aandacht voor de |
avec une attention particulière pour les moins qualifiés. II est | kort geschoolden. Jaarlijks wordt voorzien in een evaluatie en |
prévu, chaque année, de procéder avec le conseil d'entreprise, ou, à | bespreking van het programma in de ondernemingsraad of, bij |
défaut, avec la délégation syndicale, à une évaluation et à une | |
discussion du programme; on fera, à ce moment, également rapport de la | ontstentenis, met de syndicale afvaardiging, waarbij tevens de |
répartition des efforts de formation entre les différentes catégories | spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende |
professionnelles. | beroepscategorieën gerapporteerd zal worden. |
Modalités de la réduction du temps de travail | Modaliteiten van arbeidsduurverkorting |
Art. 15.Par dérogation à l'article 5, § 3 de la convention collective |
Art. 15.In afwijking van artikel 5, § 3 van de collectieve |
de travail du 7 novembre 2001 fixant les modalités de la réduction du | arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de modaliteiten in verband |
temps de travail, conclue en Commission paritaire de l'industrie | met arbeidsduurverkorting van 7 november 2001 wordt een maximum van 20 |
chimique, un maximum de 20 jours de chômage partiel par année | dagen gedeeltelijke werkloosheid per kalenderjaar gelijkgesteld met |
calendrier sont assimilés à du travail effectif. | werkelijke prestaties. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
Art. 16.En guise d'avance sur une réduction éventuelle du temps de |
Art. 16.Als voorafname op een eventueel toekomstige |
travail sous quelque forme que ce soit, les jours de congé | arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, worden een aantal |
d'ancienneté sont accordés, à partir du 1er janvier 2012, comme suit : | anciënniteitsdagen vanaf 1 januari 2012 als volgt toegekend : |
- un premier jour d'ancienneté sera octroyé à partir de 7 ans | - een eerste anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 7 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un deuxième jour d'ancienneté sera octroyé à partir de 12 ans | - een tweede anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 12 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un troisième jour d'ancienneté sera octroyé à partir de 18 ans | - een derde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 18 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un quatrième jour d'ancienneté sera octroyé à partir de 24 ans | - een vierde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 24 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un cinquième jour d'ancienneté sera octroyé à partir de 30 ans | - een vijfde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 30 jaar |
d'ancienneté dans l'entreprise | anciënniteit in de onderneming |
(au total, maximum 5 jours d'ancienneté par année civile). | (totaal maximum 5 anciënniteitsdagen per kalenderjaar). |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 17.Salaires |
Art. 17.Lonen |
§ 1er. Les salaires horaires minimaux, exprimés en régime de 40 heures | § 1. De minimumuurlonen, uitgedrukt in het 40-urenstelsel, bedragen op |
par semaine, s'élèvent, au 1er avril 2013 (indice pivot : 118,69) à : | 1 april 2013 (spilindexcijfer : 118,69) : |
- achèvement et emballage : 12,2475 EUR/brut par heure | - afwerking en verpakking : 12,2475 EUR/bruto per uur; |
- production : | - productie : |
a) à l'embauche : 12,9880 EUR/brut par heure; | a) bij aanwerving : 12,9880 EUR/bruto per uur; |
b) après trois mois (salaire de référence) : 13,4140 EUR/brut par | b) na drie maanden (=referentieloon) : 13,4140 EUR/bruto per uur; |
heure; c) spécialisés : 13,6930 EUR/brut par heure; | c) gespecialiseerden : 13,6930 EUR/bruto per uur; |
- chefs d'équipes : 14,0370 EUR/brut par heure. | - ploegbazen : 14,0370 EUR/bruto per uur. |
§ 2. Ces montants sont liés à l'évolution de l'indice des prix à la | § 2. Deze bedragen worden gekoppeld aan de evolutie van het |
indexcijfer der consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve | |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 8 | arbeidsovereenkomst van 8 februari 2006, gesloten in het Paritair |
février 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de | Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling der |
l'industrie chimique, concernant la liaison des salaires à l'indice | lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
des prix à la consommation. | |
Art. 18.Primes pour travail en équipes |
Art. 18.Premies voor ploegwerk |
Les montants des primes pour travail en équipes (exprimés en régime de | De premie voor ploegwerk (uitgedrukt in het 40-urenstelsel) bedraagt, |
40 heures/semaine) s'élèvent, pour les équipes de jour à 7,10 p.c. du | |
salaire de référence et pour les équipes de nuit à 22,30 p.c. du | voor de voor- en namiddagploeg 7,10 pct. en voor de nachtploeg 22,30 |
salaire de référence, tel que fixé à l'article 15, § 1er, alinéa 2 | pct. van het referentieloon, zoals bepaald in artikel 15, § 1, 2de |
ci-dessus. | lid, hierboven. |
Le calcul des montants en euro se fait jusqu'à la cinquième décimale | De berekening van de bedragen in euro gebeurt tot op de vijfde |
et tout ce qui se trouve après la quatrième décimale sera négligé, | decimaal en vervalt alles wat na de vierde decimaal komt, zoals |
conformément aux dispositions de l'article 3 de la convention | bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
collective de travail du 12 février 2014 relative aux primes | februari 2014 betreffende de ploegenpremies, gesloten in het Paritair |
d'équipes, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique. | Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Les primes d'équipes s'établissent dès lors au 1er avril 2013 (40 | De premies voor ploegwerk, uitgedrukt in het 40-urenstelsel, bedragen |
heures/semaine) comme suit (indice pivot : 118,69) : | op 1 april 2013 (spilindexcijfer : 118,69) : |
- équipes du matin et de l'après-midi : 0,9523 EUR/brut par heure; | - morgen- en namiddagploeg : 0,9523 EUR/bruto per uur; |
- équipes de nuit : 2,9913 EUR/brut par heure. | - nachtploeg : 2,9913 EUR/bruto per uur. |
Art. 19.Prime de fin d'année |
Art. 19.Eindejaarspremie |
Avant la fin de chaque année, il est octroyé prorata temporis aux | Vóór het einde van elk jaar wordt pro rata temporis aan de |
ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une prime dénommée "prime de fin | rechthebbende arbeiders en arbeidsters een premie genaamd |
d'année". | "eindejaarspremie" toegekend. |
Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 174 fois le salaire | Het bedrag van de eindejaarspremie blijft behouden op 174 maal het |
horaire de base en vigueur au mois de décembre de l'année considérée | basisuurloon van kracht tijdens de maand december van het betrokken |
jaar (stelsel 40u per week). | |
(lié à une durée hebdomadaire du travail de 40 heures). | De toepassingsmodaliteiten, met uitzondering van hetgeen bepaald is in |
A l'exception de ce qui est prévu à l'article 22, § 1er, c) de la | artikel 22, § 1, c) van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, |
présente convention collective de travail, les conditions d'octroi | |
sont celles fixées par la convention collective de travail relative à | zijn deze welke zijn vastgesteld bij de collectieve |
la prime de fin d'année, conclue le 31 mai 2011 en Commission | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011 betreffende de eindejaarspremie, |
paritaire de l'industrie chimique. | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Information concernant la classification | Informatie over de classificatie |
Art. 20.Les employeurs sont disposés à informer sur la catégorie |
Art. 20.De werkgevers zijn bereid om aan de arbeiders en arbeidsters |
salariale les ouvriers et ouvrières qui en font la demande, ainsi que | die er om vragen, alsook aan de syndicale delegatie, informatie te |
la délégation syndicale. | verstrekken over de loonklasse. |
Sécurité d'existence | Bestaanszekerheid |
Art. 21.Par dérogation à l'article 2 de la convention collective |
Art. 21.In afwijking van artikel 2 van de collectieve |
relative à la sécurité d'existence conclue au sein de la Commission | |
paritaire de l'industrie chimique le 31 mai 2011, le montant de | arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 31 |
mei 2011 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid wordt | |
l'indemnité complémentaire de chômage en cas de chômage partiel est | het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen in geval van |
porté à 10 EUR par jour de chômage partiel et ce à partir du 1er | gedeeltelijke werkloosheid verhoogd tot 10 EUR per dag gedeeltelijke |
janvier 2014. | werkloosheid en dit vanaf 1 januari 2014. |
Art. 22.§ 1er. Pour la durée de cette convention collective de |
Art. 22.§ 1.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les dérogations suivantes sont prévues en ce qui concerne les | wordt voorzien in volgende afwijkingen op de sectorale regeling met |
indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage partiel : | betrekking tot de aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke werkloosheid : |
a) par dérogation à l'article 2 de la convention collective relative à | a) in afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
la sécurité d'existence conclue au sein de la Commission paritaire de | betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 31 mei 2011 in het |
l'industrie chimique le 31 mai 2011, l'indemnité complémentaire de | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid wordt de aanvullende |
chômage par jour de chômage partiel est accordée pour tous les jours | werkloosheidsuitkering per dag gedeeltelijke werkloosheid, toegekend |
de chômage partiel pendant la durée de la présente convention | voor alle dagen gedeeltelijke werkloosheid tijdens de duur van |
collective de travail; | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
b) si un intérimaire est engagé sous contrat de travail, et ceci à | b) in geval een uitzendkracht wordt aangeworven, en dit vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2014, par le même utilisateur, dénommé à partir | januari 2014, met een arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, |
de ce moment l'employeur, l'ancienneté en tant qu'intérimaire est | vanaf dan werkgever genoemd, wordt voor de opbouw van de anciënniteit |
prise en compte pour la constitution de l'ancienneté de 6 mois comme | van 6 maanden als arbeider om recht te hebben op de aanvullende |
ouvrier nécessaire pour avoir droit à l'indemnité complémentaire de | |
chômage telle que définie à l'article 2 de la convention collective de | werkloosheidsuitkering zoals bepaald in artikel 2 van de collectieve |
travail relative à la sécurité d'existence conclue au sein de la | |
Commission paritaire de l'industrie chimique le 31 mai 2011; | arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 31 |
mei 2011 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, de | |
periode van tewerkstelling als uitzendkracht mee in aanmerking | |
c) par dérogation à l'article 8 de la convention collective de travail | genomen; c) in afwijking van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 31 mai 2011 relative à la prime de fin d'année, conclue en | van 31 mei 2011 betreffende de eindejaarspremie, gesloten in het |
Commission paritaire de l'industrie chimique, tous les jours de | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, worden alle dagen |
chômage partiel sont assimilés à du travail effectif pour la | gedeeltelijke werkloosheid gelijkgesteld met werkelijke arbeid voor de |
constitution de la prime de fin d'année. | opbouw van de eindejaarspremie. |
§ 2. L'application de ces dérogations aux conventions collectives de | § 2. De toepassing van deze afwijkingen zal tegen het einde van de |
travail sectorielles précitées sera évaluée à la fin de la durée de | duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geëvalueerd worden. |
cette convention collective de travail. | |
Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
Art. 23.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales et des |
Art. 23.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen en de bepalingen |
dispositions de la convention collective n° 108 en la matière, le | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 ter zake, wordt de |
conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, sera | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging |
informé chaque mois sur l'emploi d'intérimaires tels que visés par le | maandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, |
chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le | beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
d'utilisateurs dont l'activité est principalement manuelle. | werknemers ten behoeve van gebruikers, welke in hoofdzaak handarbeid verrichten. |
L'information à fournir comporte les points suivants : | De te verstrekken informatie betreft volgende punten : |
- le nombre d'intérimaires par section; | - het aantal uitzendkrachten per afdeling; |
- la raison invoquée pour leur emploi; | - de reden van tewerkstelling; |
- la répartition du nombre d'intérimaires dans l'entreprise par durée | - de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens |
ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het | |
d'occupation ininterrompue dans l'entreprise selon le schéma suivant : | volgende schema : minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, |
moins de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, | tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en |
entre douze et dix-huit mois et à partir de dix-huit mois et plus. | vanaf achttien maanden en meer. |
§ 2. Si un intérimaire est engagé sous contrat de travail par le même | § 2. In geval een uitzendkracht wordt aangeworven met een |
utilisateur, dénommé à partir de ce moment l'employeur, l'ancienneté | arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan werkgever |
établie en tant qu'intérimaire est reprise chez l'utilisateur selon | genoemd, wordt de anciënniteit opgebouwd als uitzendkracht bij die |
les conditions et modalités suivantes : | gebruiker overgenomen volgens volgende voorwaarden en modaliteiten : |
- l'intérimaire doit fournir au moins 120 jours de prestations auprès | - de uitzendkracht moet bij die gebruiker minstens 120 dagen |
du même utilisateur pendant une période de référence de 12 mois | prestaties geleverd hebben in een referteperiode van 12 maanden |
préalable à l'engagement; | voorafgaand aan de aanwerving; |
- par 20 jours de prestation effective pendant cette période de | - per 20 dagen effectieve prestatie gedurende deze referteperiode |
référence, 1 mois d'ancienneté est attribué auprès de l'employeur | wordt 1 maand anciënniteit toegekend bij de betrokken werkgever. |
concerné. | De volgens bovenstaande voorwaarden en modaliteiten als uitzendkracht |
Cette ancienneté reprise et établie selon les conditions et modalités | opgebouwde en overgenomen an-ciënniteit geldt voor alle voordelen bij |
susmentionnées, vaut pour tous les avantages auprès de l'employeur | de betrokken werkgever, uitgezonderd voor wat betreft de toekenning |
concerné, à l'exception de l'octroi de l'indemnité complémentaire de | van de aanvullende werkloosheidsuitkering waarvoor wordt verwezen naar |
chômage pour laquelle on se réfère aux dispositions de l'article 18 de | de bepalingen van artikel 18 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail et de la prime de fin | arbeidsovereenkomst en voor wat betreft de toekenning van de |
d'année, comme défini dans la convention collective de travail du 31 | eindejaarspremie, als bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst |
mai 2011 relative à la prime de fin d'année. En ce qui concerne | van 31 mei 2011 betreffende de eindejaarspremie. Voor de toekenning |
l'octroi de la prime de fin d'année, l'ancienneté établie en tant | van de eindejaarspremie wordt de opgebouwde anciënniteit als |
qu'intérimaire n'est pas reprise lors de l'engagement. | uitzendkracht niet overgenomen bij aanwerving. |
§ 3. Pour la durée de la présente convention collective de travail, | § 3. Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden |
les employeurs de l'industrie transformatrice de matières plastiques | de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
de la province de Flandre occidentale s'engagent à limiter le plus | West-Vlaanderen zich ertoe om het gebruik van dagcontracten in het |
possible l'utilisation des contrats journaliers dans le cadre du | kader van uitzendarbeid zoveel als mogelijk te beperken. |
travail intérimaire. | |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 24.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 24.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten gedragen |
supportés par les ouvriers, quel que soit le moyen de transport, est | door de werknemers, ongeacht het gebruikte vervoersmiddel, wordt vanaf |
octroyée, à partir du 1er février 2014, à partir du premier kilomètre | 1 februari 2014 toegekend vanaf de eerste kilometer van verplaatsing. |
de déplacement. L'intervention reste liée aux prix de la carte train | De bijdrage blijft gekoppeld aan de prijs van de treinkaart van de |
de la SNCB et s'élève, à partir du 1er février 2014, à 80 p.c. du prix | NMBS en bedraagt vanaf 1 februari 2014 80 pct. van de prijs van de |
de la carte train, tel que repris dans le tableau en annexe. | treinkaart, zoals opgenomen in de tabel in bijlage. |
L'intervention est adaptée annuellement au 1er février aux nouveaux | De bijdrage wordt aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe |
tarifs de la SNCB. | tarieven van de NMBS. |
Art. 25.Pour la durée de cette convention collective de travail, la |
Art. 25.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
possibilité est prévue de se concerter au niveau de l'entreprise avec | voorziet men in de mogelijkheid om op ondernemingsvlak overleg te |
le conseil d'entreprise ou la délégation syndicale concernant une | plegen met de ondernemingsraad of de syndicale delegatie met |
indemnité vélo. | betrekking tot een fietsvergoeding. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 26.La paix sociale est garantie pendant toute la durée de la |
Art. 26.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van |
présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2015, à | april 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2015, met |
l'exception des articles 4, 5, 6 et 7. | uitzondering van artikelen 4, 5, 6 en 7. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 19 février 2014 relative à la fixation de | arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 betreffende de vaststelling |
certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de | van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid |
matières plastiques de la province de Flandre occidentale (numéro d'enregistrement 120927). | van de provincie West-Vlaanderen (registratienummer 120927). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 21 janvier 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
relative à la fixation de certaines conditions de travail pour | betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de |
l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province de | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen |
Flandre occidentale | |
Afstand in km | Afstand in km |
Distance en km | Distance en km |
2de klasse | 2de klasse |
2e classe | 2e classe |
1 week | 1 week |
1 maand | 1 maand |
3 maanden | 3 maanden |
12 maanden | 12 maanden |
pct. | pct. |
p.c. | p.c. |
1 semaine | 1 semaine |
1 mois | 1 mois |
3 mois | 3 mois |
12 mois | 12 mois |
2014 | 2014 |
2014 | 2014 |
2014 | 2014 |
2014 | 2014 |
Prijs | Prijs |
Tussenkomst | Tussenkomst |
Prijs | Prijs |
Tussenkomst | Tussenkomst |
Prijs | Prijs |
Tussenkomst | Tussenkomst |
Prijs | Prijs |
Tussenkomst | Tussenkomst |
Prix | Prix |
Intervention | Intervention |
Prix | Prix |
Intervention | Intervention |
Prix | Prix |
Intervention | Intervention |
Prix | Prix |
Intervention | Intervention |
1 | 1 |
8,20 | 8,20 |
6,56 | 6,56 |
27,50 | 27,50 |
22,00 | 22,00 |
77,00 | 77,00 |
61,60 | 61,60 |
274,00 | 274,00 |
219,20 | 219,20 |
80,00 | 80,00 |
2 | 2 |
9,10 | 9,10 |
7,28 | 7,28 |
30,50 | 30,50 |
24,40 | 24,40 |
85,00 | 85,00 |
68,00 | 68,00 |
303,00 | 303,00 |
242,40 | 242,40 |
80,00 | 80,00 |
3 | 3 |
10,00 | 10,00 |
8,00 | 8,00 |
33,00 | 33,00 |
26,40 | 26,40 |
93,00 | 93,00 |
74,40 | 74,40 |
332,00 | 332,00 |
265,60 | 265,60 |
80,00 | 80,00 |
4 | 4 |
10,90 | 10,90 |
8,72 | 8,72 |
36,00 | 36,00 |
28,80 | 28,80 |
101,00 | 101,00 |
80,80 | 80,80 |
362,00 | 362,00 |
289,60 | 289,60 |
80,00 | 80,00 |
5 | 5 |
11,70 | 11,70 |
9,36 | 9,36 |
39,00 | 39,00 |
31,20 | 31,20 |
110,00 | 110,00 |
88,00 | 88,00 |
391,00 | 391,00 |
312,80 | 312,80 |
80,00 | 80,00 |
6 | 6 |
12,50 | 12,50 |
10,00 | 10,00 |
41,50 | 41,50 |
33,20 | 33,20 |
117,00 | 117,00 |
93,60 | 93,60 |
416,00 | 416,00 |
332,80 | 332,80 |
80,00 | 80,00 |
7 | 7 |
13,20 | 13,20 |
10,56 | 10,56 |
44,00 | 44,00 |
35,20 | 35,20 |
124,00 | 124,00 |
99,20 | 99,20 |
441,00 | 441,00 |
352,80 | 352,80 |
80,00 | 80,00 |
8 | 8 |
14,00 | 14,00 |
11,20 | 11,20 |
46,50 | 46,50 |
37,20 | 37,20 |
131,00 | 131,00 |
104,80 | 104,80 |
466,00 | 466,00 |
372,80 | 372,80 |
80,00 | 80,00 |
9 | 9 |
14,70 | 14,70 |
11,76 | 11,76 |
49,00 | 49,00 |
39,20 | 39,20 |
138,00 | 138,00 |
110,40 | 110,40 |
491,00 | 491,00 |
392,80 | 392,80 |
80,00 | 80,00 |
10 | 10 |
15,50 | 15,50 |
12,40 | 12,40 |
52,00 | 52,00 |
41,60 | 41,60 |
145,00 | 145,00 |
116,00 | 116,00 |
516,00 | 516,00 |
412,80 | 412,80 |
80,00 | 80,00 |
11 | 11 |
16,20 | 16,20 |
12,96 | 12,96 |
54,00 | 54,00 |
43,20 | 43,20 |
152,00 | 152,00 |
121,60 | 121,60 |
541,00 | 541,00 |
432,80 | 432,80 |
80,00 | 80,00 |
12 | 12 |
17,00 | 17,00 |
13,60 | 13,60 |
57,00 | 57,00 |
45,60 | 45,60 |
159,00 | 159,00 |
127,20 | 127,20 |
566,00 | 566,00 |
452,80 | 452,80 |
80,00 | 80,00 |
13 | 13 |
17,70 | 17,70 |
14,16 | 14,16 |
59,00 | 59,00 |
47,20 | 47,20 |
166,00 | 166,00 |
132,80 | 132,80 |
591,00 | 591,00 |
472,80 | 472,80 |
80,00 | 80,00 |
14 | 14 |
18,50 | 18,50 |
14,80 | 14,80 |
62,00 | 62,00 |
49,60 | 49,60 |
173,00 | 173,00 |
138,40 | 138,40 |
616,00 | 616,00 |
492,80 | 492,80 |
80,00 | 80,00 |
15 | 15 |
19,20 | 19,20 |
15,36 | 15,36 |
64,00 | 64,00 |
51,20 | 51,20 |
180,00 | 180,00 |
144,00 | 144,00 |
641,00 | 641,00 |
512,80 | 512,80 |
80,00 | 80,00 |
16 | 16 |
20,00 | 20,00 |
16,00 | 16,00 |
67,00 | 67,00 |
53,60 | 53,60 |
187,00 | 187,00 |
149,60 | 149,60 |
666,00 | 666,00 |
532,80 | 532,80 |
80,00 | 80,00 |
17 | 17 |
20,70 | 20,70 |
16,56 | 16,56 |
69,00 | 69,00 |
55,20 | 55,20 |
194,00 | 194,00 |
155,20 | 155,20 |
691,00 | 691,00 |
552,80 | 552,80 |
80,00 | 80,00 |
18 | 18 |
21,50 | 21,50 |
17,20 | 17,20 |
72,00 | 72,00 |
57,60 | 57,60 |
201,00 | 201,00 |
160,80 | 160,80 |
716,00 | 716,00 |
572,80 | 572,80 |
80,00 | 80,00 |
19 | 19 |
22,20 | 22,20 |
17,76 | 17,76 |
74,00 | 74,00 |
59,20 | 59,20 |
208,00 | 208,00 |
166,40 | 166,40 |
741,00 | 741,00 |
592,80 | 592,80 |
80,00 | 80,00 |
20 | 20 |
23,00 | 23,00 |
18,40 | 18,40 |
77,00 | 77,00 |
61,60 | 61,60 |
215,00 | 215,00 |
172,00 | 172,00 |
766,00 | 766,00 |
612,80 | 612,80 |
80,00 | 80,00 |
21 | 21 |
23,70 | 23,70 |
18,96 | 18,96 |
79,00 | 79,00 |
63,20 | 63,20 |
222,00 | 222,00 |
177,60 | 177,60 |
791,00 | 791,00 |
632,80 | 632,80 |
80,00 | 80,00 |
22 | 22 |
24,50 | 24,50 |
19,60 | 19,60 |
82,00 | 82,00 |
65,60 | 65,60 |
229,00 | 229,00 |
183,20 | 183,20 |
816,00 | 816,00 |
652,80 | 652,80 |
80,00 | 80,00 |
23 | 23 |
25,00 | 25,00 |
20,00 | 20,00 |
84,00 | 84,00 |
67,20 | 67,20 |
236,00 | 236,00 |
188,80 | 188,80 |
841,00 | 841,00 |
672,80 | 672,80 |
80,00 | 80,00 |
24 | 24 |
26,00 | 26,00 |
20,80 | 20,80 |
87,00 | 87,00 |
69,60 | 69,60 |
243,00 | 243,00 |
194,40 | 194,40 |
866,00 | 866,00 |
692,80 | 692,80 |
80,00 | 80,00 |
25 | 25 |
26,50 | 26,50 |
21,20 | 21,20 |
89,00 | 89,00 |
71,20 | 71,20 |
250,00 | 250,00 |
200,00 | 200,00 |
891,00 | 891,00 |
712,80 | 712,80 |
80,00 | 80,00 |
26 | 26 |
27,50 | 27,50 |
22,00 | 22,00 |
92,00 | 92,00 |
73,60 | 73,60 |
257,00 | 257,00 |
205,60 | 205,60 |
916,00 | 916,00 |
732,80 | 732,80 |
80,00 | 80,00 |
27 | 27 |
28,00 | 28,00 |
22,40 | 22,40 |
94,00 | 94,00 |
75,20 | 75,20 |
264,00 | 264,00 |
211,20 | 211,20 |
941,00 | 941,00 |
752,80 | 752,80 |
80,00 | 80,00 |
28 | 28 |
29,00 | 29,00 |
23,20 | 23,20 |
97,00 | 97,00 |
77,60 | 77,60 |
271,00 | 271,00 |
216,80 | 216,80 |
966,00 | 966,00 |
772,80 | 772,80 |
80,00 | 80,00 |
29 | 29 |
29,50 | 29,50 |
23,60 | 23,60 |
99,00 | 99,00 |
79,20 | 79,20 |
278,00 | 278,00 |
222,40 | 222,40 |
991,00 | 991,00 |
792,80 | 792,80 |
80,00 | 80,00 |
30 | 30 |
30,50 | 30,50 |
24,40 | 24,40 |
102,00 | 102,00 |
81,60 | 81,60 |
285,00 | 285,00 |
228,00 | 228,00 |
1016,00 | 1016,00 |
812,80 | 812,80 |
80,00 | 80,00 |
31-33 | 31-33 |
31,50 | 31,50 |
25,20 | 25,20 |
106,00 | 106,00 |
84,80 | 84,80 |
296,00 | 296,00 |
236,80 | 236,80 |
1057,00 | 1057,00 |
845,60 | 845,60 |
80,00 | 80,00 |
34-36 | 34-36 |
33,50 | 33,50 |
26,80 | 26,80 |
112,00 | 112,00 |
89,60 | 89,60 |
313,00 | 313,00 |
250,40 | 250,40 |
1119,00 | 1119,00 |
895,20 | 895,20 |
80,00 | 80,00 |
37-39 | 37-39 |
35,50 | 35,50 |
28,40 | 28,40 |
118,00 | 118,00 |
94,40 | 94,40 |
330,00 | 330,00 |
264,00 | 264,00 |
1180,00 | 1180,00 |
944,00 | 944,00 |
80,00 | 80,00 |
40-42 | 40-42 |
37,00 | 37,00 |
29,60 | 29,60 |
124,00 | 124,00 |
99,20 | 99,20 |
348,00 | 348,00 |
278,40 | 278,40 |
1241,00 | 1241,00 |
992,80 | 992,80 |
80,00 | 80,00 |
43-45 | 43-45 |
39,00 | 39,00 |
31,20 | 31,20 |
130,00 | 130,00 |
104,00 | 104,00 |
365,00 | 365,00 |
292,00 | 292,00 |
1303,00 | 1303,00 |
1042,40 | 1042,40 |
80,00 | 80,00 |
46-48 | 46-48 |
41,00 | 41,00 |
32,80 | 32,80 |
136,00 | 136,00 |
108,80 | 108,80 |
382,00 | 382,00 |
305,60 | 305,60 |
1364,00 | 1364,00 |
1091,20 | 1091,20 |
80,00 | 80,00 |
49-51 | 49-51 |
43,00 | 43,00 |
34,40 | 34,40 |
143,00 | 143,00 |
114,40 | 114,40 |
399,00 | 399,00 |
319,20 | 319,20 |
1425,00 | 1425,00 |
1140,00 | 1140,00 |
80,00 | 80,00 |
52-54 | 52-54 |
44,00 | 44,00 |
35,20 | 35,20 |
147,00 | 147,00 |
117,60 | 117,60 |
411,00 | 411,00 |
328,80 | 328,80 |
1469,00 | 1469,00 |
1175,20 | 1175,20 |
80,00 | 80,00 |
55-57 | 55-57 |
45,50 | 45,50 |
36,40 | 36,40 |
151,00 | 151,00 |
120,80 | 120,80 |
424,00 | 424,00 |
339,20 | 339,20 |
1513,00 | 1513,00 |
1210,40 | 1210,40 |
80,00 | 80,00 |
58-60 | 58-60 |
46,50 | 46,50 |
37,20 | 37,20 |
156,00 | 156,00 |
124,80 | 124,80 |
436,00 | 436,00 |
348,80 | 348,80 |
1557,00 | 1557,00 |
1245,60 | 1245,60 |
80,00 | 80,00 |
61-65 | 61-65 |
48,50 | 48,50 |
38,80 | 38,80 |
161,00 | 161,00 |
128,80 | 128,80 |
452,00 | 452,00 |
361,60 | 361,60 |
1615,00 | 1615,00 |
1292,00 | 1292,00 |
80,00 | 80,00 |
66-70 | 66-70 |
51,00 | 51,00 |
40,80 | 40,80 |
169,00 | 169,00 |
135,20 | 135,20 |
473,00 | 473,00 |
378,40 | 378,40 |
1688,00 | 1688,00 |
1350,40 | 1350,40 |
80,00 | 80,00 |
71-75 | 71-75 |
53,00 | 53,00 |
42,40 | 42,40 |
176,00 | 176,00 |
140,80 | 140,80 |
493,00 | 493,00 |
394,40 | 394,40 |
1761,00 | 1761,00 |
1408,80 | 1408,80 |
80,00 | 80,00 |
76-80 | 76-80 |
55,00 | 55,00 |
44,00 | 44,00 |
183,00 | 183,00 |
146,40 | 146,40 |
513,00 | 513,00 |
410,40 | 410,40 |
1833,00 | 1833,00 |
1466,40 | 1466,40 |
80,00 | 80,00 |
81-85 | 81-85 |
57,00 | 57,00 |
45,60 | 45,60 |
191,00 | 191,00 |
152,80 | 152,80 |
534,00 | 534,00 |
427,20 | 427,20 |
1906,00 | 1906,00 |
1524,80 | 1524,80 |
80,00 | 80,00 |
86-90 | 86-90 |
59,00 | 59,00 |
47,20 | 47,20 |
198,00 | 198,00 |
158,40 | 158,40 |
554,00 | 554,00 |
443,20 | 443,20 |
1979,00 | 1979,00 |
1583,20 | 1583,20 |
80,00 | 80,00 |
91-95 | 91-95 |
62,00 | 62,00 |
49,60 | 49,60 |
205,00 | 205,00 |
164,00 | 164,00 |
575,00 | 575,00 |
460,00 | 460,00 |
2052,00 | 2052,00 |
1641,60 | 1641,60 |
80,00 | 80,00 |
96-100 | 96-100 |
64,00 | 64,00 |
51,20 | 51,20 |
212,00 | 212,00 |
169,60 | 169,60 |
595,00 | 595,00 |
476,00 | 476,00 |
2125,00 | 2125,00 |
1700,00 | 1700,00 |
80,00 | 80,00 |
101-105 | 101-105 |
66,00 | 66,00 |
52,80 | 52,80 |
220,00 | 220,00 |
176,00 | 176,00 |
615,00 | 615,00 |
492,00 | 492,00 |
2198,00 | 2198,00 |
1758,40 | 1758,40 |
80,00 | 80,00 |
106-110 | 106-110 |
68,00 | 68,00 |
54,40 | 54,40 |
227,00 | 227,00 |
181,60 | 181,60 |
636,00 | 636,00 |
508,80 | 508,80 |
2271,00 | 2271,00 |
1816,80 | 1816,80 |
80,00 | 80,00 |
111-115 | 111-115 |
70,00 | 70,00 |
56,00 | 56,00 |
234,00 | 234,00 |
187,20 | 187,20 |
656,00 | 656,00 |
524,80 | 524,80 |
2343,00 | 2343,00 |
1874,40 | 1874,40 |
80,00 | 80,00 |
116-120 | 116-120 |
72,00 | 72,00 |
57,60 | 57,60 |
242,00 | 242,00 |
193,60 | 193,60 |
677,00 | 677,00 |
541,60 | 541,60 |
2416,00 | 2416,00 |
1932,80 | 1932,80 |
80,00 | 80,00 |
121-125 | 121-125 |
75,00 | 75,00 |
60,00 | 60,00 |
249,00 | 249,00 |
199,20 | 199,20 |
697,00 | 697,00 |
557,60 | 557,60 |
2489,00 | 2489,00 |
1991,20 | 1991,20 |
80,00 | 80,00 |
126-130 | 126-130 |
77,00 | 77,00 |
61,60 | 61,60 |
256,00 | 256,00 |
204,80 | 204,80 |
717,00 | 717,00 |
573,60 | 573,60 |
2562,00 | 2562,00 |
2049,60 | 2049,60 |
80,00 | 80,00 |
131-135 | 131-135 |
79,00 | 79,00 |
63,20 | 63,20 |
263,00 | 263,00 |
210,40 | 210,40 |
738,00 | 738,00 |
590,40 | 590,40 |
2635,00 | 2635,00 |
2108,00 | 2108,00 |
80,00 | 80,00 |
136-140 | 136-140 |
81,00 | 81,00 |
64,80 | 64,80 |
271,00 | 271,00 |
216,80 | 216,80 |
758,00 | 758,00 |
606,40 | 606,40 |
2708,00 | 2708,00 |
2166,40 | 2166,40 |
80,00 | 80,00 |
141-145 | 141-145 |
83,00 | 83,00 |
66,40 | 66,40 |
278,00 | 278,00 |
222,40 | 222,40 |
779,00 | 779,00 |
623,20 | 623,20 |
2781,00 | 2781,00 |
2224,80 | 2224,80 |
80,00 | 80,00 |
146-150 | 146-150 |
86,00 | 86,00 |
68,80 | 68,80 |
288,00 | 288,00 |
230,40 | 230,40 |
807,00 | 807,00 |
645,60 | 645,60 |
2883,00 | 2883,00 |
2306,40 | 2306,40 |
80,00 | 80,00 |
151-155 | 151-155 |
88,00 | 88,00 |
70,40 | 70,40 |
293,00 | 293,00 |
234,40 | 234,40 |
819,00 | 819,00 |
655,20 | 655,20 |
2926,00 | 2926,00 |
2340,80 | 2340,80 |
80,00 | 80,00 |
156-160 | 156-160 |
90,00 | 90,00 |
72,00 | 72,00 |
300,00 | 300,00 |
240,00 | 240,00 |
840,00 | 840,00 |
672,00 | 672,00 |
2999,00 | 2999,00 |
2399,20 | 2399,20 |
80,00 | 80,00 |
161-165 | 161-165 |
92,00 | 92,00 |
73,60 | 73,60 |
307,00 | 307,00 |
245,60 | 245,60 |
860,00 | 860,00 |
688,00 | 688,00 |
3072,00 | 3072,00 |
2457,60 | 2457,60 |
80,00 | 80,00 |
166-170 | 166-170 |
94,00 | 94,00 |
75,20 | 75,20 |
314,00 | 314,00 |
251,20 | 251,20 |
881,00 | 881,00 |
704,80 | 704,80 |
3145,00 | 3145,00 |
2516,00 | 2516,00 |
80,00 | 80,00 |
171-175 | 171-175 |
97,00 | 97,00 |
77,60 | 77,60 |
322,00 | 322,00 |
257,60 | 257,60 |
901,00 | 901,00 |
720,80 | 720,80 |
3218,00 | 3218,00 |
2574,40 | 2574,40 |
80,00 | 80,00 |
176-180 | 176-180 |
99,00 | 99,00 |
79,20 | 79,20 |
329,00 | 329,00 |
263,20 | 263,20 |
921,00 | 921,00 |
736,80 | 736,80 |
3291,00 | 3291,00 |
2632,80 | 2632,80 |
80,00 | 80,00 |
181-185 | 181-185 |
101,00 | 101,00 |
80,80 | 80,80 |
336,00 | 336,00 |
268,80 | 268,80 |
942,00 | 942,00 |
753,60 | 753,60 |
3363,00 | 3363,00 |
2690,40 | 2690,40 |
80,00 | 80,00 |
186-190 | 186-190 |
103,00 | 103,00 |
82,40 | 82,40 |
344,00 | 344,00 |
275,20 | 275,20 |
962,00 | 962,00 |
769,60 | 769,60 |
3436,00 | 3436,00 |
2748,80 | 2748,80 |
80,00 | 80,00 |
191-195 | 191-195 |
105,00 | 105,00 |
84,00 | 84,00 |
351,00 | 351,00 |
280,80 | 280,80 |
983,00 | 983,00 |
786,40 | 786,40 |
3509,00 | 3509,00 |
2807,20 | 2807,20 |
80,00 | 80,00 |
196-200 | 196-200 |
107,00 | 107,00 |
85,60 | 85,60 |
358,00 | 358,00 |
286,40 | 286,40 |
1003,00 | 1003,00 |
802,40 | 802,40 |
3582,00 | 3582,00 |
2865,60 | 2865,60 |
80,00 | 80,00 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |