Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité permanent de contrôle des services de police et de son Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police | Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het politieambt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse |
permanent de contrôle des services de police et de son Service | toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van |
d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données | de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de |
Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de | Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op |
police | het politieambt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Ce présent projet concerne les conditions afférentes à l'accès direct | Dit ontwerp betreft de voorwaarden omtrent de rechtstreekse toegang |
du Comité permanent de contrôle des services de police et de son | van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de |
Service d'enquêtes à la Banque de données Nationale Générale visée à | Dienst Enquêtes ervan tot de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld |
l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police. | in artikel 44/7 van de wet op het politieambt. |
Le contenu que doit avoir le présent projet d'arrêté est par ailleurs | De inhoud die dit ontwerp van besluit moet bevatten, wordt trouwens |
précisé au paragraphe 2 de l'article 44/11/12, à savoir : | bepaald in de paragraaf 2 van artikel 44/11/12, met name : |
a) le besoin d'en connaître (voir article 2); | a) de behoefte om te kennen (zie artikel 2); |
b) les catégories de membres du personnel qui, sur la base de | b) de categorieën van personeelsleden die op basis van de uitoefening |
van hun opdrachten over een rechtstreekse toegang beschikken of over | |
l'exécution de leurs missions, disposent d'un accès direct à la B.N.G. | een mogelijkheid beschikken om de A.N.G. rechtstreeks te bevragen (zie |
ou d'une possibilité de l'interroger directement (voir article 2, § 1er); | artikel 2, § 1); |
c) les traitements automatisés qui sont effectués sur la base des | c) de geautomatiseerde verwerkingen die uitgevoerd worden op basis van |
données et informations de la B.N.G. (voir article 8); | de gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 8); |
d) l'obligation du respect du secret professionnel par toutes les | d) de verplichting tot naleving van het beroepsgeheim door alle |
personnes qui prennent directement ou indirectement connaissance des | personen die rechtstreeks of onrechtstreeks kennis nemen van de |
données et informations de la B.N.G. (voir article 3); | gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 3); |
e) les mesures de sécurité dont notamment : | e) de veiligheidsmaatregelen, waaronder : |
1° la sécurité des infrastructures et des réseaux (article 4, § 2); | 1° de beveiliging van de gebouwen en netwerken (artikel 4, § 2); |
2° l'obligation d'effectuer une journalisation de toutes les | 2° de verplichting om alle transacties op te lijsten en deze |
transactions et de conserver ces données de journalisation pendant dix | opgelijste gegevens gedurende minimaal tien jaar te bewaren (zie |
ans minimum (voir article 6); | artikel 6); |
f) l'obligation de suivre une formation préalablement à l'obtention de | f) de verplichting om voorafgaand aan het verkrijgen van de |
l'accès direct ou du droit à l'interrogation directe (voir article 2, | rechtstreekse toegang of het recht op rechtstreekse bevraging een |
§ 2). | opleiding te volgen (zie artikel 2, § 2). |
Force est de constater que les droits en matière de traitements à effectuer dans la B.N.G., conférés au Comité permanent P et à son Service d'enquêtes qui ont le besoin d'en connaître sont d'emblée limités dans la loi puisqu'il s'agit uniquement de leur conférer un droit d'accès direct à la B.N.G. Il ne saurait donc être question dans le présent projet d'arrêté de leur attribuer des droits en matière de modification, de création ou d'effacement des données de la B.N.G. Un profil d'accès particulier limité à cette possibilité de consulter les données de la B.N.G. leur sera donc attribué. L'article 1er reprend les définitions qui sont pertinentes dans le présent projet d'arrêté. | Er dient te worden vastgesteld dat de rechten aangaande de in de A.N.G. uit te voeren verwerkingen die toevertrouwd zijn aan het Vast Comité P en aan de Dienst Enquêtes ervan die de behoefte om te kennen hebben, in de wet onmiddellijk beperkt worden aangezien hen enkel een recht op rechtstreekse toegang tot de A.N.G. toegekend wordt. Er is dus in dit ontwerp van besluit geen sprake van om hen rechten toe te kennen inzake wijziging, creatie of uitwissing van gegevens van de A.N.G. Er zal hen dus een bijzonder toegangsprofiel toegekend worden dat beperkt is tot deze mogelijkheid om de gegevens van de A.N.G. te raadplegen. Artikel 1 herneemt de in het kader van dit ontwerp van besluit relevante definities. |
L'article 2 précise le besoin d'en connaître des membres du Comité | Artikel 2 bepaalt de behoefte om te kennen van de leden van het Vast |
permanent P et de son Service d'enquêtes. Celui-ci découle logiquement | Comité P en de Dienst Enquêtes ervan. Deze vloeit logischerwijze voort |
de l'application de la loi du 18 juillet 1991. Il est par exemple | uit de toepassing van de wet van 18 juli 1991. Het is bijvoorbeeld op |
pertinent sur la base, notamment de l'article 16 de la loi du 18 | basis van artikel 16 van de wet van 18 juli 1991 relevant om |
juillet 1991, d'effectuer les enquêtes relatives aux plaintes contre | onderzoeken te voeren naar de klachten tegen de leden van de |
les membres des services de police au sens de l'article 3, 1° de cette | politiediensten in de zin van artikel 3, 1° van deze wet. In dit kader |
loi. Dans ce cadre, connaître les éventuels antécédents de police | is het relevant om de eventuele antecedenten van gerechtelijke of van |
judiciaire ou de police administrative des personnes sur lesquelles il | bestuurlijke politie te kennen van de personen naar wie onderzoek |
est enquêté est pertinent. Ces personnes sont celles qui sont visées à | gevoerd wordt. Deze personen zijn diegene die bedoeld worden in |
l'article 44/5 de la loi sur la fonction de police. Le besoin d'en | artikel 44/5 van de wet op het politieambt. De behoefte om te kennen |
connaître peut être illustré de la sorte : | kan als volgt geïllustreerd worden : |
- si, par exemple, une personne dépose plainte contre un membre des | - wanneer een persoon bijvoorbeeld klacht indient tegen een lid van de |
services de police pour coups et blessures, il peut être pertinent de | politiediensten voor slagen en verwondingen, kan het relevant zijn het |
connaître l'éventuel passé de police judiciaire et de police | eventuele verleden inzake gerechtelijke en bestuurlijke politie van |
administrative de ce membre des services de police; | dit lid van de politiediensten te kennen; |
- il pourra aussi s'agir pour le Service d'enquêtes du Comité | - het zou er voor de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P ook kunnen |
permanent P de vérifier que le service de police chargé de la | om gaan te controleren of een politiedienst die belast is met de |
coordination d'une enquête en cours le fait via les enregistrements de | coördinatie van een lopend onderzoek dit doet via de vereiste |
données nécessaires dans la B.N.G.; | registratie van gegevens in de A.N.G.; |
- lorsqu'un citoyen dépose plainte auprès du Comité permanent P parce | - wanneer een persoon klacht neerlegt bij het Vast Comité P omdat hij |
qu'il serait systématiquement fouillé lorsqu'il souhaite prendre un | systematisch zou gefouilleerd worden wanneer hij een vliegtuig wenst |
avion, il est nécessaire, pour le service d'enquête d'avoir une vue | te nemen, is het voor de Dienst Enquêtes noodzakelijk om een algemeen |
globale sur l'ensemble des mesures à prendre adoptées par les | zicht te hebben op alle door de verschillende politiediensten |
différents services de police concernant cette personne, afin d'en | getroffen te nemen maatregelen met betrekking tot deze persoon, om er |
examiner la licéité; | de rechtmatigheid van te onderzoeken; |
- un autre exemple pourrait être qu'une personne dépose plainte contre | - een ander voorbeeld zou kunnen zijn dat een persoon klacht indient |
un policier pour atteinte à sa vie privée. Dans ce cadre, le Service | tegen een politieman voor inmenging in zijn privé-leven. In dit kader |
d'enquêtes pourra consulter les données de journalisation de la B.N.G. | zal de Dienst Enquêtes de logginggegevens van de A.N.G. kunnen |
pour vérifier si des consultations dans la B.N.G. ont en effet été | raadplegen om na te gaan of er inderdaad raadplegingen in de A.N.G. |
effectuées; | uitgevoerd werden; |
- une consultation de la journalisation des données de la B.N.G. peut | - een raadpleging van de logging van de gegevens van de A.N.G. kan ook |
aussi démontrer qu'un policier ou un service de police a pris | aantonen dat een politieman of een politiedienst kennis heeft genomen |
connaissance d'une information (parce qu'il l'a consultée par | van bepaalde informatie (omdat hij ze geraadpleegd heeft |
exemple), mais n'a pas pris les mesures adéquates qui en découlent. | bijvoorbeeld), maar dat hij niet de gepaste maatregelen heeft getroffen. |
Comme les membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes | Aangezien de leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan |
ne sont pas tous issus des services de police mais peuvent provenir | niet allen deel uitmaken van de politiediensten, maar uit andere |
d'autres administrations, une formation, préalable à l'accès direct à | administraties kunnen komen, moet hen een aan de rechtstreekse toegang |
la B.N.G. doit leur être dispensée (article 2, § 2). | tot de A.N.G. voorafgaande opleiding verstrekt worden (artikel 2, § |
Le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la | 2). Het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. |
B.N.G. et le Comité permanent P précisera le contenu et les modalités | beheert en het Vast Comité P zal de inhoud en de praktische nadere |
pratiques de cette formation (qui sera chargé du cours, qui évaluera | regels van deze opleiding (wie zal de lesgever zijn, wie zal de |
le suivi de la formation, ...). | opvolging van de opleiding beoordelen, ...) vastleggen. |
Afin d'assurer une bonne gestion des accès, les membres du Comité | Om een goed beheer van de toegangen te verzekeren, zullen de leden van |
permanent P et de son Service d'enquêtes habilités à consulter | het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om |
directement la B.N.G. seront mentionnés sur une liste gérée par le | de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen, vermeld worden op een onder het |
Comité permanent P et transmise à la direction gérant les accès à la | gezag van het Vast Comité P beheerde lijst die overgemaakt wordt aan |
BNG. | de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert. |
Vu que cette liste constitue `une photo' des accès accordés par le | Aangezien deze lijst een `foto' vormt van de door het Vast Comité P |
Comité permanent P, elle devra dès lors être actualisée en permanence. | verleende toegangen, zal zij bijgevolg permanent dienen bijgewerkt te |
Cela sera par exemple nécessaire lorsqu'un membre du Service | worden. Dit zal bijvoorbeeld noodzakelijk zijn wanneer een lid van de |
d'enquêtes part à la pension, ou change d'activité. La liste | Dienst Enquêtes op pensioen gaat, of van betrekking verandert. De |
originelle et ses modifications successives devront être transmises | originele lijst en de opeenvolgende wijzigingen zullen zo snel |
dans les meilleurs délais à la direction chargée de gérer les accès à | mogelijk moeten overgemaakt worden aan de directie die de toegangen |
la B.N.G. Le protocole d'accord peut mentionner les modalités de | tot de A.N.G. beheert. Het protocolakkoord kan de nadere regels |
transmission de cette liste. | aangaande de overzending van deze lijst vermelden. |
Cette liste permettra d'effectuer un contrôle a priori du besoin d'en | Deze lijst maakt het mogelijk om een a priori-controle van de behoefte |
connaître vu qu'elle mentionnera les tâches spécifiques dévolues à | om te kennen uit te voeren aangezien zij de aan elk personeelslid |
chaque membre du personnel et justifiant son accès. | toevertrouwde specifieke taken zal vermelden die zijn toegang |
rechtvaardigen. | |
Cette liste actualisée des accès devra aussi être transmise par le | Deze bijgewerkte lijst van de toegangen zal eveneens overgemaakt |
Comité permanent P à la Commission de la protection de la vie privée. | moeten worden door het Vast Comité P aan de Commissie voor de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | |
Le projet d'arrêté veut aussi mettre l'accent sur la responsabilité | Het ontwerp van besluit wil ook de klemtoon leggen op de individuele |
individuelle des membres du Comité permanent P et de son Service | verantwoordelijkheid van de leden van het Vast Comité P en de Dienst |
d'enquêtes jouissant d'un accès direct à la B.N.G. | Enquêtes ervan die een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten. |
Afin d'insister sur la responsabilité individuelle en matière de | Om de individuele verantwoordelijkheid aangaande de veiligheid en de |
sécurité et de protection de la vie privée afférente à l'accès direct | bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de |
à la B.N.G, chaque membre accédant à la B.N.G. prendra un engagement | rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te benadrukken, zal elk lid die |
een toegang tot de A.N.G. heeft, zich op dit vlak schriftelijk | |
par écrit (article 3). | engageren (artikel 3). |
Ensuite, chaque consultation de la B.N.G. doit faire l'objet d'une | Vervolgens moet elke raadpleging van de A.N.G. het voorwerp uitmaken |
motivation par les membres du Comité permanent P et de son Service | van een motivering door de leden van het Vast Comité P en de Dienst |
Enquêtes ervan zodat het personeelslid dat de A.N.G. heeft | |
d'enquêtes de sorte que si le Comité permanent P demande une | geraadpleegd, wanneer het Vast Comité P een rechtvaardiging vraagt, |
justification, le membre qui a consulté la B.N.G. puisse la retrouver | deze kan terugvinden op basis van de motivering die hij opgegeven |
sur la base de la motivation qu'il a inscrite (article 4, § 5). | heeft (artikel 4, § 5). |
Des contrôles quant à la légitimité de ces accès devront être | Controles aangaande de wettelijkheid van deze toegangen zullen op |
effectués régulièrement. | regelmatige wijze moeten uitgevoerd worden. |
Les données permettant le traçage des traitements effectués constituant elles-mêmes des données sensibles, elles ne pourront, conformément à l'article 6, être vérifiées que par le Comité permanent P. Cette responsabilité individuelle s'inscrit bien entendu dans un processus plus large, au niveau de l'institution, relatif à la gestion de la sécurité et de la protection des données. Ce processus global sera d'ailleurs détaillé dans la politique de sécurité du Comité permanent P, qui sera communiquée aux membres du personnel du Comité permanent P, et sera révisée régulièrement. | De gegevens die de traceerbaarheid van de uitgevoerde verwerkingen mogelijk maken, zijn zelf gevoelige gegevens, en kunnen daarom in overeenstemming met artikel 6 slechts door het Vast Comité P gecontroleerd worden. Deze individuele verantwoordelijkheid maakt vanzelfsprekend deel uit van een breder werkproces betreffende het beheer van de veiligheid en de gegevensbescherming op het niveau van de instelling. Dit globale werkproces zal overigens uitvoerig beschreven worden in het veiligheidsbeleid van het Vast Comité P, dat aan de personeelsleden van het Vast Comité P zal meegedeeld worden en dat regelmatig zal herzien worden. |
Le respect du secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal | Bovendien is de eerbied voor het in artikel 458 van het Strafwetboek |
est en outre d'application aux membres du Comité permanent P et de son | bedoelde beroepsgeheim van toepassing op de leden van het Vast Comité |
Service d'enquêtes qui accèdent à la B.N.G. | P en de Dienst Enquêtes ervan die een toegang hebben tot de A.N.G. |
Enfin, le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée qui | Tenslotte, zal de consulent voor de veiligheid en de bescherming van |
sera désigné par le Comité permanent P jouera aussi un rôle important | de persoonlijke levenssfeer die door het Vast Comité P zal aangesteld |
worden, tevens, zowel op preventieve als op `curatieve' wijze, een | |
tant préventif que `curatif' en matière de sécurité des accès à la | belangrijke rol spelen op het gebied van de veiligheid van de aan de |
B.N.G. dispensés aux membres du Comité permanent P et de son Service | leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toegekende |
d'enquêtes. | toegangen tot de A.N.G. |
En amont, il devra inclure dans sa politique de sécurité un volet | Enerzijds zal hij in zijn veiligheidsbeleid een aan de toegang tot de |
préventif dédié à l'accès à la B.N.G. et en aval, en cas d'incidents | A.N.G. gewijd preventief luik moeten opnemen en anderzijds, in geval |
de sécurité en matière d'accès, il devra sans délai en faire part au | van veiligheidsincidenten inzake de toegang, zal hij er de voor de |
conseiller en sécurité et protection de la vie privée désigné pour la | directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert aangewezen consulent |
direction qui gère les accès à la B.N.G. Afin de minimiser les impacts | voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
des incidents de sécurité et de rétablir un accès normal, une | er onverwijld van moeten in kennis stellen. Om de impact van de |
intervention rapide du conseiller en sécurité est en effet | veiligheidsincidenten minimaal te houden en een normale toegang te |
souhaitable. Par incident de sécurité, il faut par exemple comprendre | herstellen, is een snelle interventie van de veiligheidsconsulent |
wenselijk. Onder veiligheidsincident dient men bijvoorbeeld een | |
une coupure de l'accès à la B.N.G. ou la transmission indue de données | onderbreking in de toegang tot de A.N.G. of de ongegronde verzending |
de la B.N.G. | van gegevens van de A.N.G. te verstaan. |
Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée visé à | De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke |
l'article 4 du présent arrêté peut être choisi au sein du Comité | levenssfeer bedoeld in artikel 4 van dit besluit kan gekozen worden |
permanent P ou de son Service d'enquêtes ou dans d'autres institutions | binnen het Vast Comité P of de Dienst Enquêtes ervan of binnen andere |
(au sein du Parlement, par exemple) pour autant qu'il dispose de | instellingen (binnen het Parlement, bijvoorbeeld) voor zover hij |
l'indépendance et du temps requis pour exercer sa fonction. | onafhankelijk is en over de nodige tijd voor het uitoefenen van zijn |
functie beschikt. | |
Un autre point important de cet arrêté concerne la sécurité des accès | Een ander belangrijk punt van dit besluit betreft de veiligheid van de |
à la B.N.G. | toegangen tot de A.N.G. |
Le paragraphe 2 de l'article 4 est relatif à l'obligation de sécurisation du réseau permettant aux membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes d'accéder directement à la B.N.G. Les modalités concrètes de cette sécurisation n'y sont pas spécifiées vu qu'elles sont susceptibles d'évoluer notamment sur la base de l'état d'évolution de la technique et des moyens financiers disponibles. Ces modalités fonctionnelles et techniques, bien qu'évolutives sont cependant décrites dans un protocole d'accord entre la direction qui | Paragraaf 2 van artikel 4 betreft de verplichting tot beveiliging van het netwerk dat de leden van het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toelaat om zich een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te verschaffen. De concrete modaliteiten van deze beveiliging werden er niet specifiek ingeschreven aangezien deze waarschijnlijk zullen evolueren onder meer in functie van de stand der techniek en de beschikbare financiële middelen. Hoewel deze functionele en technische modaliteiten evolutief van aard zijn, worden zij daarentegen wel beschreven in een protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast |
gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P. | Comité P. |
Elles sont accessibles à la Commission de la protection de la vie | Zij zijn toegankelijk voor de Commissie voor de bescherming van de |
privée qui pourra effectuer les recommandations ou les contrôles | persoonlijke levenssfeer die de aanbevelingen zal kunnen uitvaardigen |
qu'elle estime nécessaires. | of de controles zal kunnen uitvoeren die zij nodig acht. |
Enfin le paragraphe 3 de l'article 4 impose au Comité permanent P de | Tenslotte verplicht paragraaf 3 van artikel 4 het Vast Comité P om de |
prendre les mesures adéquates afin d'assurer la protection physique | gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging te |
des lieux où des stations de travail des membres du Comité permanent P | verzekeren van de plaatsen waar werkstations van de leden van het Vast |
et de son Service d'enquêtes peuvent accéder à la B.N.G. | Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toegang tot de A.N.G. kunnen |
Le Comité permanent P devra aussi s'engager à prendre les mesures | hebben. Het Vast Comité P zal zich er ook moeten toe verbinden om de gepaste |
adéquates pour assurer la protection physique des stations de travail | maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging van de |
accédant à la B.N.G. Pour cette matière, intrinsèquement liée à l'état | werkstations die een toegang tot de A.N.G. verschaffen, te verzekeren. |
d'évolution de la technique, il s'agit d'inscrire dans le projet | Voor deze materie, die intrinsiek verbonden is aan de stand der |
techniek, gaat het er om in het ontwerp van besluit een algemene | |
d'arrêté une obligation générale de protection mais pas d'en décrire | verplichting in te schrijven, maar niet de concrete nadere regels |
les modalités concrètes car celles-ci sont par essence évolutives. | ervan te beschrijven aangezien deze in essentie evolutief zijn. Men |
L'on peut en effet facilement imaginer que l'accès à la B.N.G., en | kan zich inderdaad gemakkelijk inbeelden dat de toegang tot de A.N.G., |
fonction de l'évolution technique ne se fasse pas exclusivement au | in functie van de technische evolutie, niet uitsluitend in de gebouwen |
sein des bâtiments du Comité permanent P mais puisse se dérouler dans | van het Vast Comité P zal plaatsvinden, maar dat deze ook op andere |
d'autres lieux. | plaatsen zal kunnen gebeuren. |
Vu que les règles relatives aux mesures de sécurité des stations de | Aangezien de regels met betrekking tot de veiligheidsmaatregelen van |
travail des membres du Comité permanent P et de son Service d'enquêtes | de werkstations van de leden van het Vast Comité P en de Dienst |
qui permettent l'accès à la B.N.G. sont liées à l'évolution technique | Enquêtes ervan die zich een toegang verschaffen tot de A.N.G. gebonden |
de la B.N.G., il est important, qu'avant d'adopter des mesures | zijn aan de technische evolutie van de A.N.G., is het, alvorens |
concrètes, le Comité permanent P consulte le conseiller en sécurité et | concrete maatregelen te treffen, belangrijk dat het Vast Comité P de |
en protection de la vie privée de la direction qui gère les accès à la B.N.G. Ce dernier lui fournit un avis notamment sur la faisabilité technique de ces mesures et s'il échet, leur coût éventuel. Ces mesures sont transcrites dans le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P, et sont également transmises à la Commission de la protection de la vie privée. Vu les missions dévolues au Comité permanent P et à son Service d'enquêtes, il se peut, comme indiqué à l'article 5, qu'il soit en | consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, raadpleegt. Deze laatste zal hem een advies verstrekken onder meer over de technische haalbaarheid van deze maatregelen en, in voorkomend geval, hun eventuele kost. Deze maatregelen worden beschreven in het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P en worden tevens overgemaakt aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Gelet op de aan het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan toevertrouwde opdrachten en zoals aangegeven in artikel 5, kan het |
outre amené à communiquer, essentiellement à travers ses rapports et | voorkomen dat het er bovendien toe gehouden zal zijn om, hoofdzakelijk |
ses analyses, des données de la B.N.G. à une autorité publique. Cela | via zijn verslagen en zijn analyses, gegevens van de A.N.G. mee te |
delen aan een publieke overheid. Dit zal onder meer het geval zijn als | |
sera notamment le cas, suite à une analyse effectuée par le Comité | gevolg van een door het Vast Comité P uitgevoerde analyse in een |
permanent P dans un dossier où des infractions judiciaires ont été | dossier waarin misdrijven werden vastgesteld en dat vervolgens |
constatées et qui sera alors transmis au procureur du Roi compétent. | overgemaakt wordt aan de bevoegde Procureur des Konings. |
A l'issue d'une enquête de contrôle, un rapport est aussi envoyé et/ou | Aan het eind van een controleonderzoek wordt tevens een verslag |
discuté à la commission d'accompagnement parlementaire du Comité | verzonden en/of besproken met de parlementaire begeleidingscommissie |
permanent P au sein de la Chambre des représentants. En règle générale | van het Vast Comité P binnen de Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
ces documents sont dépersonnalisés, mais dans certains cas il est | Over het algemeen worden deze documenten gedepersonaliseerd, maar in |
nécessaire, pour la bonne compréhension du dossier, de citer certaines | sommige gevallen is het, voor de goede verstaanbaarheid van het |
données personnalisées. | dossier, noodzakelijk om bepaalde persoonsgegevens te citeren. |
Dans son avis 44/2014 (point 35), la Commission de la protection de la | In haar advies 44/2014 (punt 35) legt de Commissie voor de bescherming |
van de persoonlijke levenssfeer de nadruk op het feit dat het meedelen | |
vie privée insiste sur le fait que la communication de données à | van persoonsgegevens in aan de begeleidingscommissie doorgegeven |
caractère personnel dans les rapports confidentiels, transmis à la | vertrouwelijke verslagen, moet beperkt blijven tot het strikte |
commission d'accompagnement, soit limitée au strict minimum. | minimum. |
L'article 6 du présent arrêté est relatif à un mécanisme clef du | Artikel 6 van dit besluit heeft betrekking op een sleutelmechanisme |
contrôle "a posteriori" des accès, à savoir l'imputabilité des | van de "a posteriori"-controle van de toegangen, met name de |
verantwoordelijkheid voor de uitgevoerde verwerkingen van de leden van | |
traitements effectués aux membres du Comité permanent P et de son | het Vast Comité P en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om |
Service d'enquêtes habilités à consulter directement la B.N.G. C'est | de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen. Het is om deze |
pour assurer cette imputabilité qu'un système de journalisation des | verantwoordelijkheid te verzekeren dat een systeem van oplijsting van |
accès est prévu pendant 10 ans à partir de la transaction effectuée. | de toegangen voorzien wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde |
Ce système de journalisation doit permettre d'établir de manière | transactie. Dit loggingsysteem moet het toelaten om op onherroepelijke |
irrévocable quel membre du Comité permanent P ou de son Service | wijze vast te stellen welk lid van het Vast Comité P of van de Dienst |
d'enquêtes a réalisé quel traitement à quel moment et pour quelle | Enquêtes ervan welke verwerking heeft uitgevoerd op welk moment en |
raison. | voor welke reden. |
Ces données de journalisation étant par essence sensibles, elles ne | Deze logginggegevens, die door hun aard gevoelig zijn, zullen slechts |
seront accessibles qu'au Comité permanent P. | toegankelijk zijn voor het Vast Comité P. |
Enfin, en cas d'abus en matière d'accès, il revient au Comité | Tenslotte, in geval van misbruik van een toegang, komt het aan het |
permanent P de faire procéder au retrait de l'accès notamment en | Vast Comité P toe om over te gaan tot de intrekking van de toegang, |
donnant l'ordre à la direction qui gère les accès de les supprimer. Le | met name door aan de directie die de toegangen beheert het bevel te |
cas échéant, le Comité permanent P prendra les mesures disciplinaires | geven om deze te annuleren. In voorkomend geval, zal het Vast Comité P |
qui s'imposent. Il devra aussi évaluer si des suites pénales doivent | de nodige tuchtrechtelijke maatregelen nemen. Het zal tevens moeten |
être données conséquemment à la violation des règles en matière | bekijken of er strafrechtelijke gevolgen moeten worden gegeven aan de |
d'accès. | schending van de toegangsregels. |
L'article 8 est relatif aux traitements automatisés qui peuvent être | Artikel 8 heeft betrekking op de geautomatiseerde verwerkingen die |
effectués sur la base des données de la B.N.G. | kunnen uitgevoerd worden op basis van de gegevens van de A.N.G. |
Il se peut en effet que certaines données de la B.N.G. soient | Het kan namelijk voorkomen dat bepaalde gegevens van de A.N.G. |
geregistreerd worden in een door het Vast Comité P beheerde | |
enregistrées dans une banque de données gérée par le Comité permanent | gegevensbank volgens de nadere regels waarvan aangifte werd gedaan aan |
P, selon les modalités déclarées à la Commission de la protection de | de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
la vie privée. De manière globale, il n'y a aucune donnée qui est téléchargée de la | Algemeen kunnen we stellen dat er geen gegevens zullen `gedownload' |
B.N.G. vers la banque de données du Comité permanent P. Mais si | worden naar de gegevensbank van het Vast Comité P. Maar indien er |
certaines données de la B.N.G. y sont reprises, cela sera toujours | gegevens uit de A.N.G. in zullen hernomen worden, zal dit steeds |
justifié par la rédaction d'un document officiel (rapport ou | ondersteund zijn door een officieel document (verslag of |
procès-verbal), qui constituera une base d'enregistrement de ces | proces-verbaal), dat een grondslag zal bieden aan de registratie van |
données. | deze gegevens. |
Quelques exemples relatifs aux données de la B.N.G. enregistrées dans | Enkele voorbeelden betreffende A.N.G. gegevens die geregistreerd zijn |
la banque de données du Comité permanent P : | in de gegevensbank van het Vast Comité P : |
dans la banque de données du Comité permanent P, il y a `deux parties' : | in de gegevensbank van het Vast Comité P zijn er `twee pijlers' : |
(a) les enquêtes pénales : | (a) de strafonderzoeken : |
pour chaque enquête attribuée au Service d'enquêtes P, un dossier est | voor elk strafonderzoek dat de Dienst Enquêtes P toegewezen krijgt, |
ouvert. Ce dossier contient les procès-verbaux rédigés dans le cadre | wordt een dossier geopend. In dat dossier worden de processen-verbaal |
de ce dossier, et les instructions des autorités judiciaires. Ces | opgenomen die in het kader van dit dossier worden opgesteld alsmede de |
dossiers sont uniquement accessibles aux membres du Service d'enquêtes | opdrachten van de gerechtelijke overheden. Deze dossiers zijn enkel |
toegankelijk voor de leden van de Dienst Enquêtes P en niet voor de | |
P, et non aux membres du Comité permanent P ni au personnel | leden van het Vast Comité P noch voor het administratief personeel van |
administratif du Comité permanent P. Il va de soi que dans les | het Vast Comité P. Het spreekt voor zich dat er in de opgestelde |
procès-verbaux rédigés par le Service d'enquêtes P, il peut être fait | processen-verbaal melding kan gemaakt worden van gegevens uit de |
mention de données de la B.N.G. : la personne concernée est-elle | A.N.G. : is de betrokkene gekend in de A.N.G., enz.; |
connue en B.N.G., etc.; | |
(b) les enquêtes relatives aux plaintes et les enquêtes de contrôle : | (b) de klacht- of toezichtsonderzoeken : |
dans ce cadre, il est aussi parfois nécessaire de reprendre dans les | in dit kader is het soms ook noodzakelijk gegevens uit de A.N.G. op te |
rapports des données de la B.N.G, relatives aux plaintes et aux | nemen in de verslaggeving omtrent dit klacht- of toezichtsonderzoek. |
contrôles. C'est particulièrement le cas lorsqu'il est demandé au | Dit is in het bijzonder het geval wanneer het Vast Comité P gevraagd |
Comité permanent P de mener une enquête de contrôle concernant la | wordt een toezichtsonderzoek te voeren naar de wijze waarop een |
manière dont une enquête pénale a été menée. Afin d'exécuter cette | strafonderzoek werd gevoerd. Teneinde dit onderzoek te kunnen voeren, |
enquête, le Comité permanent P doit pouvoir : | moet het Vast Comité P kunnen : |
- prendre connaissance de l'enquête pénale déjà exécutée; | - kennisnemen van het reeds gevoerde strafonderzoek; |
- savoir ce qui était ou non enregistré dans la B.N.G. à propos d'une | - weten wat al dan niet aanwezig was in de A.N.G. omtrent een |
personne suspecte; | verdachte persoon; |
- savoir quelles mesures sont éventuellement prescrites, etc. | - weten welke maatregelen er eventueel werden voorgeschreven, enz. |
Ces éléments sont issus de la B.N.G. et sont repris dans un rapport. | Deze elementen moeten gehaald worden uit de A.N.G. en worden dus opgenomen in de verslaggeving. |
Le Comité permanent P est également régulièrement saisi par un | Het Vast Comité P wordt tevens regelmatig gevat door een klager of |
plaignant ou les autorités judiciaires - sans que cette saisine par | door de gerechtelijke overheden - zonder dat deze vatting door een |
une autorité judiciaire n'induise l'ouverture d'une enquête pénale - | gerechtelijke overheid tot de opening van een strafonderzoek leidt - |
afin de vérifier si pendant l'enquête pénale, il y avait ou non des | om na te gaan of er gedurende een strafonderzoek elementen van |
éléments d'impartialité ou de parti pris, etc. Dans ce cas non plus, | onpartijdigheid of bevooroordeelde partij, enz. waren. Ook in dit |
il n'est pas possible de réaliser une enquête sans prendre | geval is het onmogelijk een onderzoek te voeren zonder kennis te nemen |
connaissance d'un dossier pénal et souvent il est nécessaire de faire | van een strafdossier en vaak moet men de link leggen met gegevens van |
le lien avec les données de la B.N.G. (par exemple savoir ce qui y | de A.N.G. (bijvoorbeeld weten wat op een bepaald ogenblik gekend was |
était connu à un moment déterminé concernant une personne déterminée). | over een bepaalde persoon). |
Il arrive également que, sur la base d'un dossier de plainte ou de | Het gebeurt ook dat naar aanleiding van een klacht- of |
contrôle, l'on constate que, malgré l'obligation légale d'avertir le | toezichtsdossier vastgesteld wordt dat, niettegenstaande de wettelijke |
Comité permanent P, qu'un procès-verbal est rédigé à charge d'un | verplichting om het Vast Comité P in te lichten van het feit dat |
fonctionnaire de police, et que le fonctionnaire de police dont il est | lastens een politieambtenaar een proces-verbaal werd opgesteld, blijkt |
question dans le dossier est connu dans la B.N.G. | dat betrokken politieambtenaar ook in de A.N.G. gekend is. |
Le Comité permanent P reçoit aussi des plaintes de personnes qui | Het Vast Comité P ontvangt ook klachten van personen die menen |
estiment être erronément enregistrées dans la B.N.G, ou qui ont des | onterecht in de A.N.G. te zijn opgenomen, of die vragen hebben bij de |
questions concernant la manière dont ils ont été traités suite à un | wijze waarop zij naar aanleiding van een politiecontrole werden |
contrôle de police. Pour vérifier ces éléments, il faut tout d'abord | behandeld. Om dit na te gaan, dient uiteraard eerst gekeken te worden |
vérifier si le plaignant est enregistré dans la B.N.G., et dans | of betrokken klager in de A.N.G. is opgenomen en zo ja of er eventueel |
l'affirmative, s'il y a des mesures à prendre à son encontre. Ce n'est | te nemen maatregelen zijn aan gekoppeld. Pas dan kan geoordeeld worden |
qu'alors que l'on peut vérifier la légitimité de l'action de la | of het optreden van de politie wettelijk was. Deze A.N.G.-consultatie |
police. Cette consultation de la B.N.G. sera bien entendu reprise dans | zal uiteraard in de verslaggeving worden opgenomen. |
le rapport qui sera réalisé. | Wij hebben de eer te zijn, |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 57.796/2/V DU 10 AOUT 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 57.796/2/V VAN 10 AUGUSTUS 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'ACCES DIRECT DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE |
COMITE PERMANENT DE CONTROLE DES SERVICES DE POLICE ET DE SON SERVICE | RECHTSTREEKSE TOEGANG VAN HET VAST COMITE VAN TOEZICHT OP DE |
D'ENQUETES AUX DONNEES ET INFORMATIONS DE LA BANQUE DE DONNEES | POLITIEDIENSTEN EN VAN DE DIENST ENQUETES ERVAN TOT DE GEGEVENS EN DE |
NATIONALE GENERALE VISEE A L'ARTICLE 44/7 DE LA LOI SUR LA FONCTION DE | INFORMATIE VAN DE ALGEMENE NATIONALE GEGEVENSBANK BEDOELD IN ARTIKEL |
POLICE' | 44/7 VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT' |
Le 2 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 2 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice- |
invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken |
l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege (1) |
prorogé de plein droit (1) jusqu'au 18 août 2015, sur un projet | verlengd tot 18 augustus 2015, een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal `relatif à l'accès direct du Comité permanent de | ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de rechtstreekse toegang |
contrôle des services de police et de son Service d'enquêtes aux | van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van de |
données et informations de la Banque de données Nationale Générale | Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de Algemene |
visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police'. | Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het |
politieambt'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 10 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 10 augustus |
août 2015. | 2015. |
La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, |
président, Philippe QUERTAINMONT, président de chambre, Jacques | voorzitter, Philippe QUERTAINMONT, kamervoorzitter, Jacques JAUMOTTE, |
JAUMOTTE, conseiller d'Etat, Yves DE CORDT, assesseur, et Colette | staatsraad, Yves DE CORDT, assessor, en Colette GIGOT, griffier. |
GIGOT, greffier. Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 août 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
1. L'arrêté en projet trouve son seul fondement juridique dans | 1. Het ontworpen besluit ontleent zijn enige rechtsgrond aan artikel |
l'article 44/11/12, § 1er, 1°, de la loi sur la fonction de police, | 44/11/12, § 1, 1°, van de wet op het politieambt, ingevoegd bij de wet |
inséré par la loi du 18 mars 2014. | van 18 maart 2014. |
Au préambule, il convient d'adapter l'alinéa 1er et d'omettre l'alinéa | In de aanhef behoort het eerste lid te worden aangepast en het tweede |
2. | lid te worden weggelaten. |
2. Conformément à l'article 44/11/12, § 1er, de la loi sur la fonction | 2. Overeenkomstig artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt |
de police, l'arrêté en projet doit être délibéré en Conseil des | moet het ontworpen besluit worden vastgesteld na overleg in de |
ministres. Cette délibération a eu lieu le 21 mai 2015. | Ministerraad. Dat overleg heeft plaatsgevonden op 21 mei 2015. |
A l'alinéa 7 du préambule, devenant l'alinéa 6, il faut donc insérer | In het zevende lid van de aanhef, dat het zesde lid wordt, moeten na |
les mots "et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil" | de woorden "Minister van Justitie" dan ook de woorden "en op het |
après les mots "Ministre de la Justice" (2). | advies van de in Raad vergaderde Ministers" worden ingevoegd (2). |
3. A l'article 1er, 4 (lire : 4° ) (3) du projet, la définition sera | 3. De definitie in artikel 1, 4 (lees : 4° ) (3), van het ontwerp |
omise car il est inutile de figer la référence à la loi sur la | dient te vervallen, aangezien het geen goede zaak is de verwijzing |
naar de wet op het politieambt eens en voor altijd betrekking te laten | |
hebben op de versie van die wet zoals ze gewijzigd is bij de wet van | |
fonction de police à sa modification par la loi du 18 mars 2014. Par | 18 maart 2014. Voorts volstaat het officieel ingekort opschrift om |
ailleurs, le titre abrégé officiel se suffit à lui seul (4). | naar de wet in kwestie te verwijzen (4). |
4. A l'article 1er, 8 (lire : 8° ) du projet, il y a lieu de | 4. In artikel 1, 8 (lees : 8° ) van het ontwerp moet het volledige |
mentionner l'intitulé complet de la loi du 8 décembre 1992 `relative à | opschrift worden vermeld van de wet van 8 december 1992 `tot |
la protection de la vie privée à l'égard de traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel'. | verwerking van persoonsgegevens'. |
5. A l'article 2, § 3 du projet, afin d'assurer la cohérence du | 5. Teneinde de samenhang van de regeling te verzekeren (5), wordt |
système (5), il est suggéré de remplacer les deux derniers alinéas du | voorgesteld om in artikel 2 van het ontwerp de laatste twee leden van |
paragraphe 3 par un alinéa unique rédigé comme suit : | paragraaf 3 te vervangen door één lid dat als volgt luidt : |
"Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont | "Deze lijst en elke wijziging die daarin achteraf wordt aangebracht, |
communiquées par le Comité permanent P à la direction qui gère les | worden door het Vast Comité P meegedeeld aan de directie die de |
accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie | toegangen tot de A.N.G. beheert en aan de Commissie voor de |
privée". | bescherming van de persoonlijke levenssfeer". |
La division de l'article 2 en paragraphes devient inutile. | Ten gevolge daarvan hoeft artikel 2 niet meer in paragrafen te worden ingedeeld. |
6. A l'article 7 du projet, dans la version française, il y a lieu de | 6. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 7 moeten de woorden |
remplacer les mots "fait procéder" par le mot "procède". | "fait procéder" worden vervangen door het woord "procède". |
7. A l'article 8 du projet, il existe une divergence entre le texte | 7. De Franse en de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 8 |
français et le texte néerlandais. | stemmen niet overeen. |
Dans le premier est utilisée l'expression "pour autant que cela soit | In de Franse tekst wordt de uitdrukking "pour autant que cela soit |
nécessaire" gebruikt, terwijl in de Nederlandse tekst de uitdrukking | |
nécessaire", dans l'autre "zolang dit noodzakelijk is". Sans doute | "zolang dit noodzakelijk is" wordt gebezigd. Allicht moet in de Franse |
convient-il d'écrire dans la version française "aussi longtemps que cela soit nécessaire". | tekst "aussi longtemps que cela soit nécessaire" worden geschreven. |
8. Il résulte de l'article 9 du projet que l'arrêté entrera | 8. Uit artikel 9 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk |
immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. | in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai | Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare |
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi | termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, |
du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière | van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en | wetten en verordeningen' moet in principe worden afgezien van de |
principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un | onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn |
délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. | te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. |
Observation finale | Slotopmerking |
Plusieurs dispositions du projet (6) mentionnent un "protocole | In verscheidene bepalingen van het ontwerp (6) wordt melding gemaakt |
d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le | van een "protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de |
Comité permanent P". | A.N.G. beheert en het Vast Comité P". |
Si telle est l'intention de l'auteur du projet et comme l'a observé | Als zulks de bedoeling van de steller van het ontwerp is, wordt, zoals |
l'Inspecteur des Finances, il est suggéré de mentionner de manière | de Inspecteur van Financiën heeft opgemerkt, in overweging gegeven om |
uniforme "le protocole d'accord à conclure entre ...". | het op een uniforme wijze te hebben over "het protocolakkoord dat moet worden gesloten tussen ...". |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin |
est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met |
15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
15 août. | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandation n° 42 et formule F 3-9-1. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 42 en |
(3) Ibid., recommandation n° 58, b). | formule F 3-9-1. (3) Ibid., aanbeveling 58, b). |
(4) Voir l'article 53ter de la loi du 5 août 1992, inséré par la loi | (4) Zie artikel 53ter van de wet van 5 augustus 1992, ingevoegd bij de |
du 7 décembre 1998. | wet van 7 december 1998. |
(5) Voir en ce sens le rapport au Roi. | (5) Zie in die zin het verslag aan de Koning. |
(6) Voir l'article 2, § 2, l'article 4, § 2, alinéa 1er et l'article | (6) Zie artikel 2, § 2, artikel 4, § 2, eerste lid, en artikel 6, |
6, alinéa 2. | tweede lid. |
30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité | 30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse |
permanent de contrôle des services de police et de son Service | toegang van het Vast Comité van toezicht op de politiediensten en van |
d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données | de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de |
Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de | Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op |
police | het politieambt |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel |
44/11/12, § 1er, 1° inséré par la loi du 18 mars 2014; | 44/11/12, § 1, 1° ingevoegd bij de wet van 18 maart 2014; |
Vu l'avis n° 44/2014 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 44/2014 van de Commissie voor de bescherming |
privée, rendu le 30 avril 2014; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 avril | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 april 2014; |
2014; Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 mai 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 mei |
Vu l'avis 57.796/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2015, en | 2015; Gelet op advies 57.796/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Justice, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
par : 1° "la loi du 18 juillet 1991" : la loi organique du contrôle des | 1° "de wet van 18 juli 1991" : de wet tot regeling van het toezicht op |
services de police et de renseignement et de l'Organe de coordination | politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de |
pour l'analyse de la menace; | dreigingsanalyse; |
2° "le Comité permanent P" : le Comité permanent de contrôle des | 2° "het Vast Comité P" : het Vast Comité van toezicht op de |
services de police visé à la section 1 du chapitre II de la loi du 18 | politiediensten bedoeld in de afdeling 1 van hoofdstuk II van de wet |
juillet 1991; | van 18 juli 1991; |
3° "le Service d'enquêtes P" : le Service d'enquêtes des services de | 3° "de Dienst Enquêtes P" : de Dienst Enquêtes voor de politiediensten |
police, visé à la section 2 du chapitre II de la loi du 18 juillet 1991; | bedoeld in de afdeling 2 van hoofdstuk II van de wet van 18 juli 1991; |
4° "la loi sur la fonction de police" : la loi du 5 août 1992 sur la | 4° "de wet op het politieambt" : de wet van 5 augustus 1992 op het |
fonction de police; | politieambt; |
5° "la B.N.G." : la Banque de données Nationale Générale visée à | 5° "de A.N.G." : de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel |
l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police; | 44/7 van de wet op het politieambt; |
6° "la direction qui gère les accès à la B.N.G." : la direction visée | 6° "de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert" : de directie |
à l'article 44/11, § 1er de la loi sur la fonction de police; | bedoeld in artikel 44/11, § 1 van de wet op het politieambt; |
7° "la journalisation" : le mécanisme permettant le traçage des | 7° "de oplijsting" : het mechanisme dat toelaat de in de A.N.G. |
traitements de données effectués dans la B.N.G.; | uitgevoerde gegevensverwerkingen op te sporen; |
8° "la Commission de la protection de la vie privée" : la Commission | 8° "de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" |
visée à l'article 23 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | : de Commissie bedoeld in artikel 23 van de wet van 8 december 1992 |
protection de la vie privée à l'égard de traitements de données à | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
Art. 2.§ 1er. Les membres du Comité permanent P et du Service |
Art. 2.§ 1. De leden van het Vast Comité P en van de Dienst Enquêtes |
d'enquêtes P agissant dans le cadre de leurs missions légales visées | P die handelen in het kader van hun wettelijke opdrachten bedoeld in |
dans la loi du 18 juillet 1991 ont un accès direct aux données et | de wet van 18 juli 1991 hebben een rechtstreekse toegang tot de |
informations de la B.N.G. | gegevens en informatie van de A.N.G. |
§ 2. Ils suivent une formation préalablement à l'obtention de l'accès | § 2. Voorafgaand aan het verkrijgen van de rechtstreekse toegang, |
direct dont les modalités pratiques sont déterminées dans le protocole | volgen ze een opleiding waarvan de praktische modaliteiten worden |
d'accord à conclure entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. | vastgelegd in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie die |
et le Comité permanent P. | de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P. |
§ 3. Le Comité permanent P tient à jour la liste des membres qui ont | § 3. Het Vast Comité P houdt een bijgewerkte lijst bij van de leden |
accès à la B.N.G. sur la base du paragraphe 1er. | die toegang hebben tot de A.N.G. op basis van paragraaf 1. |
Cette liste mentionne les noms, prénoms, la date de naissance, les | Deze lijst vermeldt de namen, de voornamen, de geboortedatum, de |
grades et fonctions des personnes ayant accès ainsi que le motif | graden en de functies van de personen die toegang hebben, alsook de |
justifiant cet accès. | reden die deze toegang rechtvaardigt. |
Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont | Deze lijst en de later aangebrachte wijzigingen worden door het Vast |
communiquées par le Comité permanent P à la direction qui gère les | Comité P overgemaakt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. |
accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie | beheert en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée. | levenssfeer. |
Art. 3.Les membres visés à l'article 2, § 1er s'engagent par écrit à |
Art. 3.De leden bedoeld in artikel 2, § 1 verbinden zich er |
veiller à la sécurité et à la confidentialité des données auxquelles | schriftelijk toe te waken over de veiligheid en de vertrouwelijkheid |
ils ont accès. Cet engagement est versé dans leur dossier personnel. | van de gegevens waartoe ze toegang hebben. Deze verbintenis wordt |
toegevoegd aan hun persoonlijk dossier. | |
Ils sont en outre soumis au secret professionnel tel que visé à | Daarnaast zijn zij gehouden tot het beroepsgeheim zoals bedoeld in |
l'article 458 du Code Pénal. | artikel 458 van het Strafwetboek. |
Art. 4.§ 1er. Le Comité permanent P désigne un conseiller en sécurité |
Art. 4.§ 1. Het Vast Comité P wijst een consulent voor de veiligheid |
et en protection de la vie privée, qui est chargé : | en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan die belast is |
1) d'inclure dans sa politique de sécurité un volet relatif à : | met : 1) het opnemen in zijn veiligheidsbeleid van een luik met betrekking tot : |
a) l'accès à la B.N.G. par les membres visés à l'article 2, § 1er; | a) de toegang tot de A.N.G. door de leden bedoeld in artikel 2, § 1; |
b) la communication visée à l'article 5; | b) de mededeling bedoeld in artikel 5; |
2) des contacts avec la Commission de la protection de la vie privée | 2) de contacten met de Commissie voor de bescherming van de |
relatifs au traitement des données issues de la B.N.G.; | persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van de |
3) de communiquer au conseiller en sécurité et en protection de la vie | gegevens uit de A.N.G.; 3) het meedelen van de incidenten waarvan hij kennis heeft en die |
mogelijk de integriteit, de betrouwbaarheid of de beschikbaarheid van | |
privée désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. les | de A.N.G. of van de in dit informatiesysteem opgenomen gegevens in |
incidents dont il a connaissance et qui risquent de mettre en péril | gevaar brengen aan de consulent voor de veiligheid en de bescherming |
l'intégrité, la fiabilité ou la disponibilité de la B.N.G. ou des | van de persoonlijke levenssfeer die aangewezen is voor de directie die |
données reprises dans ce système d'informations. | de toegangen tot de A.N.G. beheert. |
§ 2. Les modalités fonctionnelles et techniques des accès sont | § 2. De nadere functionele en technische regels van de toegangen |
spécifiées dans le protocole d'accord à conclure entre la direction | worden bepaald in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie |
qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent P. | die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité P. |
Ces modalités sont transmises à la Commission de la protection de la | Deze nadere regels worden aan de Commissie voor de bescherming van de |
vie privée. | persoonlijke levenssfeer overgemaakt. |
§ 3. Le Comité permanent P veille à ce que les stations de travail qui | § 3. Het Vast Comité P zorgt ervoor dat de werkstations die een |
accèdent directement à la B.N.G. soient sécurisées par des mesures | rechtstreekse toegang tot de A.N.G. verlenen, beveiligd zijn met |
adéquates et ce en tous lieux où l'accès est possible. | passende maatregelen en dit op alle plaatsen waar de toegang mogelijk |
§ 4. Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée | is. § 4. De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer, aangewezen voor de directie die de toegangen | |
désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. est consulté | tot de A.N.G. beheert, wordt geraadpleegd bij het uitwerken van de |
lors de l'élaboration des mesures visées au paragraphe 3. | maatregelen bedoeld in paragraaf 3. |
Elles sont détaillées dans le protocole d'accord visé au paragraphe 2, | Ze worden uitvoerig beschreven in het protocolakkoord bedoeld in |
alinéa 1er. | paragraaf 2, eerste lid. |
§ 5. Les membres visés à l'article 2, § 1er motivent chaque | § 5. De leden bedoeld in artikel 2, § 1 motiveren elke rechtstreekse |
consultation directe des données et informations de la B.N.G. | raadpleging van de gegevens en informatie van de A.N.G. |
§ 6. Le Comité permanent P vérifie à échéances régulières la | § 6. Het Vast Comité P gaat op regelmatige tijdstippen de conformiteit |
conformité des consultations des données et informations de la B.N.G. | na van de door de leden, bedoeld in artikel 2, § 1, uitgevoerde |
effectuées par les membres visés à l'article 2, § 1er. | raadplegingen van de gegevens en informatie van de A.N.G. |
Art. 5.Seules sont autorisées les communications de données de la |
Art. 5.De mededelingen van gegevens van de A.N.G. zijn enkel |
B.N.G. à une autorité publique dans le cadre des missions dévolues au | toegestaan aan een publieke overheid in het kader van de aan het Vast |
Comité permanent P. | Comité P toegewezen opdrachten. |
Art. 6.Tous les traitements réalisés par les membres visés à |
Art. 6.Alle door de leden bedoeld in artikel 2, § 1 uitgevoerde |
l'article 2, § 1er dans la B.N.G. font l'objet d'une journalisation | verwerkingen in de A.N.G. maken het voorwerp uit van een oplijsting |
qui est conservée pendant 10 ans à partir de la transaction réalisée. | die bewaard wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde transactie. |
La direction qui gère les accès à la B.N.G. fournit l'appui nécessaire | De directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, verleent hiertoe |
à cette fin, qui est précisé dans le protocole d'accord à conclure | de noodzakelijke steun die bepaald wordt in het protocolakkoord af te |
entre le Comité permanent P et la direction qui gère les accès à la | sluiten tussen het Vast Comité P en de directie die de toegangen tot |
B.N.G. | de A.N.G. beheert. |
Cette journalisation est uniquement accessible à la demande du Comité | Deze oplijsting is enkel toegankelijk op verzoek van het Vast Comité |
permanent P. | P. |
Art. 7.En cas de violation des règles en matière de sécurité et de |
Art. 7.In geval van schending van de regels met betrekking tot de |
protection de la vie privée, le Comité permanent P procède au retrait | veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gaat het |
immédiat de l'accès. | Vast Comité P over tot de onmiddellijke intrekking van de toegang. |
Art. 8.Les données et informations de la B.N.G. traitées dans le |
Art. 8.De in het kader van de wettelijke opdrachten van het Vast |
cadre des missions légales du Comité permanent P et de son Service | Comité P en van de Dienst Enquêtes P ervan verwerkte gegevens en |
d'enquêtes P sont, aussi longtemps que cela soit nécessaire, | informatie van de A.N.G. worden, zolang dit noodzakelijk is, |
enregistrées dans une banque de données gérée par le Comité Permanent | geregistreerd in een door het Vast Comité P beheerde gegevensbank in |
P, conformément à la déclaration faite à la Commission de la | overeenstemming met de bij de Commissie voor de bescherming van de |
protection de la vie privée. | persoonlijke levenssfeer gedane aangifte. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |