Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant la semaine de 38 heures dans les boulangeries et les pâtisseries occupant moins de 10 travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot invoering van de 38-urenweek in de bakkerijen en banketbakkerijen met minder dan 10 werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant la semaine | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
de 38 heures dans les boulangeries et les pâtisseries occupant moins | invoering van de 38-urenweek in de bakkerijen en banketbakkerijen met |
de 10 travailleurs (1) | minder dan 10 werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2002, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant la semaine | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
de 38 heures dans les boulangeries et les pâtisseries occupant moins | invoering van de 38-urenweek in de bakkerijen en banketbakkerijen met |
de 10 travailleurs. | minder dan 10 werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 30 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 17 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2002 |
Instauration de la semaine de 38 heures dans les boulangeries et les | Invoering van de 38-urenweek in de bakkerijen en banketbakkerijen met |
pâtisseries occupant moins de 10 travailleurs (Convention enregistrée | minder dan 10 werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 januari |
le 23 janvier 2003 sous le numéro 65126/CO/118.03) | 2003 onder het nummer 65126/CO/118.03) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et salons de consommation | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een |
annexés à une pâtisserie et qui occupent moins de 10 travailleurs. | banketbakkerij en die minder dan 10 werknemers tewerkstellen. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
§ 3. L'article 3 ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat | bedoeld. § 3. Artikel 3 is niet van toepassing op de leerlingen onder |
d'apprentissage homologué par le Ministère des Classes moyennes. | gehomologeerd leercontract door het Ministerie voor Middenstand. |
Introduction de la semaine de 38 heures | Invoering van de 38-urenweek |
Art. 2.En exécution de la chapitre II de la loi du 10 août 2001 |
Art. 2.In uitvoering van hoofdstuk II van de wet van 10 augustus 2001 |
relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie | betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het |
(Moniteur belge du 15 septembre 2001), à partir du 1er janvier 2003 la | leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001) wordt vanaf 1 |
durée de travail conventionnelle est fixée à 38 heures par semaine en | januari 2003 de conventionele arbeidsduur vastgesteld op gemiddeld 38 |
moyenne sur base annuelle. Les modalités d'application de cette | uur per week op jaarbasis. De toepassingsmodaliteiten van deze |
réduction du temps de travail doivent être fixées au niveau de | verkorting van de arbeidsduur zijn per onderneming te bepalen via het |
l'entreprise via le règlement de travail. | arbeidsreglement. |
Péréquation des salaires | Omrekening van de lonen |
Art. 3.La réduction du temps de travail ne peut entraîner en aucun |
Art. 3.De verkorting van de arbeidsduur mag in geen geval een |
cas une diminution de la rémunération. | loonsverlaging tot gevolg hebben. |
Par conséquent, les salaires réellement payés seront augmentés de 2,63 | Bijgevolg zullen op 1 januari 2003 de werkelijk betaalde lonen |
p.c. au 1er janvier 2003. | verhoogd worden met 2,63 pct. |
A partir du 1er janvier 2003, les salaires minimums existants pour la | Met ingang van 1 januari 2003 worden de bestaande minimumlonen voor de |
semaine de 38 heures seront applicables aux entreprises mentionnées à | 38-urenweek van toepassing op de in artikel 1 vermelde ondernemingen. |
l'article 1er. Adaptation de la convention collective de travail relative à | Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van |
l'introduction des nouveaux régimes de travail | nieuwe arbeidsregelingen |
Art. 4.L'article 4, § 1er, troisième alinéa, de la convention |
Art. 4.Artikel 4, § 1, derde lid, van de collectieve |
collective de travail du 30 mars 1988 relative à l'introduction de | arbeidsovereenkomst van 30 maart 1988 tot invoering van nieuwe |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises (arrêté royal du 16 | arbeidsregelingen in de ondernemingen (koninklijk besluit 16 januari |
janvier 1989, Moniteur belge du 2 février 1989), modifiée pour la | 1989, Belgisch Staatsblad van 2 februari 1989), laatst gewijzigd bij |
dernière fois par la convention collective de travail du 20 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 (koninklijk |
1999 (arrêté royal du 20 décembre 2000, Moniteur belge du 17 janvier | besluit van 20 december 2000, Belgisch Staatsblad van 17 januari 2001) |
2001) est remplacé par les dispositions suivantes : | wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Pour les boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits | « Voor de bakkerijen, banketbakkerijen die "verse" producten |
"frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
et les salons de consommation annexés à une pâtisserie, la durée | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij mag de |
moyenne hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut atteindre plus de 38 heures. » | gemiddelde wekelijkse conventionele arbeidsduur de 38 uur niet overschrijden. » |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | Comité voor de voedingsnijverheid, en aan de erin vertegenwoordigde |
organisations y représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |