Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au système sectoriel de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het sectoraal systeem van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
système sectoriel de chèques-repas (1) | het sectoraal systeem van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het |
système sectoriel de chèques-repas. | sectoraal systeem van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 30 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 16 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
Système sectoriel de chèques-repas | Sectoraal systeem van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
104919/CO/149.03) | 104919/CO/149.03) |
En exécution de l'article 4, sections 1re et 2 de l'accord national | In uitvoering van artikel 4, afdelingen 1 en 2 van het nationaal |
2011-2012 du 19 mai 2011. | akkoord 2011-2012 van 19 mei 2011. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution | - artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par l'arrêté | zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
royal du 3 février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998), l'arrêté | februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998), het |
royal du 18 janvier 2003 (Moniteur belge du 6 mars 2003) et l'arrêté | koninklijk besluit van 18 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 6 |
royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009); | maart 2003) en het koninklijk besluit van 13 februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009); |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- l'article 7 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 | - artikel 7 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch |
(Moniteur belge du 7 avril 2009). | Staatsblad van 7 april 2009). |
CHAPITRE III. - Attribution des chèques-repas | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de maaltijdcheques |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de chèques-repas attribué à tout ouvrier à temps plein est fonction du nombre d'heures prestées effectivement par l'ouvrier dans le courant du trimestre, divisé par le nombre normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise. § 2. Si le résultat de ce calcul est un nombre décimal, on arrondit le montant au nombre supérieur. § 3. En outre, si le chiffre obtenu est supérieur au nombre maximum de jours pouvant être prestés pendant le trimestre par un ouvrier à temps plein, il restera limité à ce dernier nombre. |
Art. 3.§ 1. Het aantal maaltijdcheques dat wordt toegekend aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider, wordt berekend door het aantal uren dat de arbeider in kwestie effectief presteerde in de loop van het kwartaal te delen door het normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. § 2. Als het resultaat van deze bewerking een decimaal getal is, wordt dat naar het eerstvolgende hogere getal. § 3. Als het aldus verkregen cijfer bovendien hoger is dan het maximaal aantal dagen dat in een kwartaal gepresteerd kan worden door een arbeider die voltijds werkt in de onderneming, wordt het beperkt tot dit laatste aantal. |
§ 4. En cas de modification du nombre normal d'heures de travail par | § 4. Bij wijzigingen aan het normaal aantal dagelijkse arbeidsuren in |
jour dans l'entreprise, ou du nombre maximum de jours pouvant être | de onderneming of aan het maximum aantal dagen dat in een kwartaal |
prestés par trimestre par un ouvrier à temps plein, la formule de | gepresteerd kan worden door een voltijdse arbeider in de onderneming, |
calcul prévue dans cet article sera automatiquement adaptée en | wordt de berekeningsformule voorzien in dit artikel automatisch |
conséquence. | aangepast in functie daarvan. |
Art. 4.Pour les ouvriers à temps partiel, le nombre de chèques-repas, |
Art. 4.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
ayant la même valeur nominale que pour l'ouvrier à temps plein, sera | maaltijdcheques, met dezelfde nominale waarde als voor de voltijdse |
fixé sur la base du comptage alternatif, conformément aux dispositions | arbeider, vastgesteld op basis van de alternatieve telling, conform de |
de l'article 3 de la convention collective de travail. | bepalingen van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Vu que l'on se base sur le comptage alternatif pour |
Art. 5.Doordat de alternatieve telling als basis wordt genomen voor |
l'attribution du nombre de chèques-repas, conformément aux | de toekenning van het aantal maaltijdcheques, overeenkomstig de |
dispositions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, | bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 |
les entreprises doivent appliquer l'article 26bis de la loi sur le | november 1969, dienen ondernemingen artikel 26bis van de arbeidswet |
travail du 16 mars 1971. Les entreprises doivent obligatoirement | van 16 maart 1971 toe te passen. Hierdoor zijn ondernemingen verplicht |
prévoir des congés de récupération pour la compensation des heures | om inhaalrust toe te kennen als compensatie voor uren overwerk. |
supplémentaires. CHAPITRE IV. - Valeur des chèques-repas | HOOFDSTUK IV. - Waarde van de maaltijdcheques |
Section 1re. - Niveau sectoriel | Afdeling 1. - Sectoraal niveau |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er avril 2012, la quote-part de |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 april 2012 wordt het aandeel van de werkgever in |
l'employeur dans le chèque-repas est augmentée de 0,32 EUR, portant la | de maaltijdcheque verhoogd met 0,32 EUR, waardoor de nominale waarde |
valeur nominale du chèque-repas à 2,50 EUR. La quote-part personnelle | van de maaltijdcheque 2,50 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van |
de l'ouvrier s'élève à 1,09 EUR par jour. | de arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 2. A partir du 1er octobre 2012, la quote-part de l'employeur dans | § 2. Vanaf 1 oktober 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de |
le chèque-repas est augmentée de 0,30 EUR, portant la valeur nominale | maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR, waardoor de nominale waarde van |
du chèque-repas à 2,80 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier | de maaltijdcheque 2,80 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de |
s'élève à 1,09 EUR par jour. | arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
Section 2. - Niveau de l'entreprise | Afdeling 2. - Ondernemingsniveau |
Pour les entreprises qui, suite à cette augmentation, dépassent le | In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag |
montant maximal de 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être | van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet te worden in |
transposée en un avantage net équivalent. | een gelijkwaardig nettovoordeel. |
Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau | Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden |
de l'entreprise via une convention collective de travail. | op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Période d'octroi des chèques-repas | HOOFDSTUK V. - Periode van toekenning van de maaltijdcheques |
Art. 7.§ 1er. Les chèques-repas sont remis à l'ouvrier tous les mois, |
Art. 7.§ 1. De maaltijdcheques worden maandelijks in één keer aan de |
en une fois, en fonction du nombre de jours pour lesquels l'ouvrier | arbeider overhandigd, in functie van het aantal dagen van die maand |
peut prétendre à des chèques-repas ce mois-là. | waarop de arbeider kan aanspraak maken op maaltijdcheques. |
§ 2. Au plus tard dans le courant du mois qui suit la fin du trimestre | § 2. Dit aantal maaltijdcheques wordt daarna echter geregulariseerd en |
auquel les chèques-repas se rapportent, le nombre de chèques-repas est | dit ten laatste in de loop van de maand die volgt op het einde van het |
régularisé afin de faire correspondre le nombre de chèques-repas | kwartaal waarop de maaltijdcheques betrekking hebben, teneinde het |
aantal werkelijk toegekende maaltijdcheques in overeenstemming te | |
réellement octroyés avec le nombre de chèques-repas à octroyer en | brengen met het aantal maaltijdcheques dat moet worden toegekend in |
vertu du chapitre III de la présente convention collective de travail. | toepassing van hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La validité des chèques-repas est limitée à trois mois, et les | § 3. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot drie maanden |
chèques-repas peuvent uniquement être utilisés pour le paiement de | en de maaltijdcheques mogen alleen gebruikt worden voor het betalen |
repas ou l'achat d'aliments prêts à la consommation. | van maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. |
Ces restrictions sont clairement mentionnées sur tous les chèques-repas. | Deze beperkingen worden uitdrukkelijk vermeld op alle maaltijdcheques. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 8.Cette convention collective de travail peut directement être |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan rechtstreeks als |
reprise en annexe du règlement de travail de l'entreprise concernée. | bijlage worden opgenomen bij het arbeidsreglement van de betrokken onderneming. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake sectorale regeling van |
réglementation sectorielle des chèques-repas, conclue au sein de la | maaltijdcheques, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et rendue | metalen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 |
obligatoire par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 16 | februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2010). |
avril 2010). Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |