Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées et de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en van het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 MARS 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 30 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de | besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement |
revenus aux personnes âgées et de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, l'article 17, alinéa 2 ; | betreffende de inkomensgarantie voor ouderen en van het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde uitkeringen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden, artikel 17, tweede lid; |
Vu la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux | Gelet op de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van |
handicapés, l'article 17, tel qu'en vigueur avant son abrogation par | tegemoetkomingen aan de minder-validen, artikel 17, zoals van kracht |
la loi du 27 février 1987 ; | vóór zijn opheffing door de wet van 27 februari 1987; |
Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux | Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een |
personnes âgées, l'article 14, § 2 ; | inkomensgarantie voor ouderen, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 18 mars 2016 portant modification de la dénomination de | Gelet op de wet van 18 maart 2016 tot wijziging van de benaming van de |
l'Office national des Pensions en Service fédéral des Pensions, | Rijksdienst voor Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot integratie |
portant intégration des attributions et du personnel du Service des | van de bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst voor de |
Pensions du Secteur public, des missions "Pensions" des secteurs | Overheidssector, van de opdrachten "Pensioenen" van de lokale en |
locaux et provinciaux de l'Office des régimes particuliers de sécurité | provinciale sectoren van de Dienst voor de Bijzondere |
sociale et de HR Rail et portant reprise du Service social collectif | socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname van de |
de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, articles 3 | gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de Bijzondere |
et 78 ; | socialezekerheidsstelsels, artikelen 3 en 78 ; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een |
de garantie de revenus aux personnes âgées ; | algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen; |
Vu l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations | Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de |
liquidées par l'Office national des Pensions ; | betaling van de door de Rijksdienst voor Pensioenen betaalde |
Vu l'avis du Comité de Gestion du Service fédéral des Pensions, donné | uitkeringen; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Federale |
le 23 octobre 2017 ; | Pensioendienst, gegeven op 23 oktober 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 novembre 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2017; |
Vu l'avis n° 62.611/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2017, en | Gelet op het advies nr. 62.611/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions, | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les articles 1er, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, |
Artikel 1.In artikelen 1, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15/1, 17, |
15/1, 17, 18, 35 et 41 et dans l'intitulé de la section 2 du chapitre | 18, 35 en 41 en in het opschrift van afdeling 2 van het hoofdstuk II |
II de l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en | van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een |
matière de garantie de revenus aux personnes âgées, les modifications | algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans la version française, les mots « l'Office », les mots « | 1° in de Franse versie worden de woorden « l'Office », de woorden « |
l'Office national des pensions », les mots « à l'Office » et les mots | l'Office national des pensions », de woorden « à l'Office » en de |
« de l'Office » sont remplacés respectivement par les mots « le | woorden « de l'Office » respectievelijk vervangen door de woorden "le |
Service », les mots « le Service fédéral des Pensions », les mots « au | Service", de woorden « le Service fédéral des Pensions », de woorden « |
Service » et les mots « du Service » ; | au Service » en de woorden « du Service »; |
2° dans la version néerlandaise, le mot "Rijksdienst" et les mots "de | 2° in de Nederlandse versie worden het woord "Rijksdienst" en de |
Rijksdienst voor Pensioenen" sont remplacés respectivement par le mot | woorden "de Rijksdienst voor Pensioenen" respectievelijk vervangen |
"Dienst" et les mots "de Federale Pensioendienst". | door het woord "Dienst" en de woorden "de Federale Pensioendienst". |
Art. 2.A l'article 40 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 40 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijke |
des 9 mars 2004 et 13 août 2011, les modifications suivantes sont | besluiten van 9 maart 2004 en 13 augustus 2011, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « l'Office » et les mots « l'arrêté royal | 1° in het tweede lid, worden de woorden "de Rijksdienst" en de woorden |
du 13 août 2011 relatif au paiement des prestations liquidées par | "het koninklijk besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling |
van de door de Rijksdienst betaalde uitkeringen" respectievelijk | |
l'Office » sont remplacés respectivement par les mots « le Service » | vervangen door de woorden "de Dienst" en de woorden "het koninklijk |
et les mots « l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au paiement des | besluit van 13 augustus 2011 betreffende de betaling van de door de |
prestations liquidées par le Service fédéral des Pensions » ; | Federale Pensioendienst betaalde uitkeringen"; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « Par dérogation à l'alinéa 1er et, sur demande du bénéficiaire introduite par simple courrier, » sont remplacés par les mots « Par dérogation à l'alinéa 1er, soit sur demande du bénéficiaire, soit à l'initiative du Service, » ; 3° l'alinéa 4 est abrogé ; 4° l'alinéa 5, qui devient l'alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : « L'envoi de documents et l'exécution de paiements au bénéficiaire de la garantie de revenus se font à sa résidence principale. » ; 5° l'alinéa 6, qui devient l'alinéa 5, est remplacé par ce qui suit : « II peut toutefois être dérogé temporairement à cette obligation sur demande écrite de l'intéressé ou de son mandataire, adressée au Service. ». | 2° in het derde lid, worden de woorden "In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde ingediend met een gewone brief," vervangen door de woorden "In afwijking van het eerste lid, ofwel op aanvraag door de gerechtigde ofwel op initiatief van de Dienst,"; 3° het vierde lid wordt opgeheven ; 4° het vijfde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen als volgt : "Het toezenden van stukken en het uitvoeren van betalingen aan de gerechtigde op een inkomensgarantie gebeuren op zijn hoofdverblijfplaats."; 5° het zesde lid, dat het vijfde lid wordt, wordt vervangen als volgt : "Van deze verplichting kan evenwel tijdelijk afgeweken worden op schriftelijk verzoek van de betrokkene of van zijn lasthebber, gericht aan de Dienst.". |
Art. 3.A l'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
7 février 2014 et modifié par les arrêtés royaux des 5 juillet 2015 et | koninklijk besluit van 7 februari 2014 en gewijzigd bij de koninklijke |
27 janvier 2017, les modifications suivantes sont apportées : | besluiten van 5 juli 2015 en 27 januari 2017, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « jours consécutifs » | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "opeenvolgende dagen" |
sont chaque fois remplacés par les mots « jours calendrier consécutifs » ; | telkens vervangen door de woorden "opeenvolgende kalenderdagen"; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 3°, les mots « de l'Office | 2° in paragraaf 1, tweede lid, 3°, worden de woorden "van de |
national des Pensions » sont remplacés par les mots « du Service | Rijksdienst voor Pensioenen" vervangen door de woorden "van de |
fédéral des Pensions » ; | Federale Pensioendienst"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le bénéficiaire de la garantie de revenus qui quitte le | " § 3. De gerechtigde op de inkomensgarantie die het Belgische |
territoire belge est obligé d'en informer préalablement le Service. Il | grondgebied verlaat is verplicht de Dienst daarvan voorafgaandelijk in |
en va de même pour le bénéficiaire qui réside de manière ininterrompue | te lichten. Hetzelfde geldt voor de gerechtigde die op ononderbroken |
pendant plus de 21 jours calendrier à une autre résidence en Belgique | wijze gedurende meer dan 21 kalenderdagen verblijft in een andere |
que sa résidence principale. | verblijfplaats in België dan zijn hoofdverblijfplaats. |
Lorsque le bénéficiaire ne respecte pas l'obligation visée à l'alinéa | Wanneer de gerechtigde de verplichting bedoeld in het eerste lid om |
1er d'informer préalablement le Service en cas de départ à l'étranger, | voorafgaandelijk de Dienst in te lichten in geval van vertrek naar het |
le paiement de la garantie de revenus est suspendue pour un mois | buitenland niet respecteert, wordt de betaling van de inkomensgarantie |
civil, sans préjudice de la suspension de la garantie de revenus | geschorst gedurende een kalendermaand, onverminderd de schorsing van |
prévue au paragraphe 1er, alinéa 3. A cet effet, le Service retient | de inkomensgarantie voorzien in paragraaf 1, derde lid. Hiertoe houdt |
10% du montant mensuel de la garantie de revenus chaque mois jusqu'à | de Dienst elke maand 10% van het maandbedrag van de inkomensgarantie |
atteindre le montant correspondant à un mois de garantie de revenus. » | in tot het bereiken van het bedrag overeenstemmend met één maand |
; | inkomensgarantie."; |
4° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Le contrôle des dispositions des paragraphes 1er, 2 et 3 | " § 4. De controle op de bepalingen van paragrafen 1, 2 en 3 gebeurt |
s'effectue au moins une fois par an pour au moins 80% des | ten minste eenmaal per jaar voor ten minste 80% van de gerechtigden op |
bénéficiaires de la garantie de revenus selon la procédure prévue aux | de inkomensgarantie volgens de procedure voorzien in het tweede en |
alinéas 2 et 3. | derde lid. |
La remise du document de contrôle s'effectue à la résidence principale | De afgifte van het controledocument gebeurt op de hoofdverblijfplaats |
du bénéficiaire ou à la résidence effective temporaire en Belgique | van de gerechtigde of op de daadwerkelijke tijdelijke verblijfplaats |
communiquée au Service en vertu du paragraphe 3, entre les mains du | in België meegedeeld aan de Dienst krachtens paragraaf 3, in de handen |
bénéficiaire lui-même, après présentation de sa carte d'identité | van de gerechtigde zelf, na vertoon van zijn geldige identiteitskaart. |
valable. En cas d'absence du bénéficiaire, deux autres tentatives de | In geval van afwezigheid van de gerechtigde worden twee andere |
pogingen tot afgifte van het controledocument ondernomen binnen een | |
remise du document de contrôle sont entreprises dans un délai de 21 | termijn van 21 kalenderdagen vanaf de datum van de eerste poging. |
Indien, bij de derde en laatste poging tot afgifte van het | |
jours calendrier à partir de la date de la première tentative. Si, | controledocument de gerechtigde nog steeds afwezig is, wordt een |
lors de la troisième et dernière tentative de remise du document de | verblijfsbewijs gedeponeerd in de brievenbus van de gerechtigde. |
contrôle, le bénéficiaire est encore absent, un certificat de | Binnen de vijf werkdagen die volgen op de datum van het deponeren, |
résidence est déposé dans la boîte aux lettres du bénéficiaire. Dans | biedt de gerechtigde zich in persoon en in bezit van zijn |
les cinq jours ouvrables qui suivent la date du dépôt, le bénéficiaire | identiteitskaart aan bij het gemeentebestuur van zijn |
se présente en personne et en possession de sa carte d'identité, à | hoofdverblijfplaats, waar zijn aanwezigheid op het grondgebied wordt |
l'administration communale de son lieu de résidence principale, où sa | bevestigd door de bevoegde ambtenaar op het verblijfsbewijs en stuurt |
présence sur le territoire est confirmée par le fonctionnaire | hij het ingevulde verblijfsbewijs terug naar de Dienst binnen deze |
compétent sur le certificat de résidence et renvoie le certificat de | termijn, waarbij de poststempel geldt als bewijs. |
résidence complété au Service endéans ce délai, le cachet de la poste faisant foi. | Indien het verblijfsbewijs niet werd ingevuld en/of teruggestuurd naar |
Si le certificat de résidence n'est pas complété et/ou renvoyé au | de Dienst binnen de termijn van vijf werkdagen voorzien in het tweede |
Service dans le délai de cinq jours ouvrables prévu à l'alinéa 2, le | lid, wordt de begunstigde verondersteld niet meer in België te hebben |
bénéficiaire est présumé ne plus avoir séjourné en Belgique, selon le | verbleven, naargelang het geval, sinds de datum van de eerste poging |
cas, depuis la date de la première tentative de remise du document de | tot afgifte van het controledocument of sinds de datum van zijn |
contrôle ou depuis la date de son départ à l'étranger en cas de séjour | vertrek naar het buitenland in geval van verblijf in het buitenland, |
à l'étranger, qu'il ait ou non communiqué ses dates de départ et de | ongeacht of hij al dan niet zijn data van vertrek en terugkeer aan de |
retour au Service et le paiement de la garantie de revenus est | Dienst heeft meegedeeld en de betaling van de inkomensgarantie wordt |
suspendu. | geschorst. |
Le bénéficiaire qui a séjourné à l'étranger plus longtemps que la | De gerechtigde die langer in het buitenland heeft verbleven dan de |
durée visée au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, informe, spontanément et | duur bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1°, licht, spontaan en zonder |
sans délai, le Service de son retour sur le territoire belge. Le | termijn, de Dienst in van zijn terugkeer op het Belgische grondgebied. |
Service enclenche immédiatement la procédure de contrôle prévue aux | De Dienst start onmiddellijk de controleprocedure voorzien in het |
alinéas 2 et 3. | tweede en derde lid. |
Après confirmation de la présence du bénéficiaire sur le territoire | Na bevestiging van de aanwezigheid van de gerechtigde op het Belgische |
belge, le Service reprend le paiement de la garantie de revenus à | grondgebied, herneemt de Dienst de betaling van de inkomensgarantie |
partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il a | vanaf de eerste dag van de maand die volgt op deze tijdens welke hij |
obtenu cette confirmation. | deze bevestiging heeft bekomen. |
La procédure de contrôle prévue aux alinéas 2 et 3 ne s'applique pas | De controleprocedure voorzien in het tweede en derde lid is niet van |
aux bénéficiaires qui sont admis dans une maison de repos, une maison | toepassing op de gerechtigden die opgenomen zijn in een rusthuis, |
de repos et de soins ou dans une institution de soins psychiatriques | rust- en verzorgingstehuis of in een psychiatrische |
en Belgique. » | verzorgingsinstelling in België. » |
Art. 4.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 août 2011 relatif au |
Art. 4.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 augustus |
paiement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions, | 2011 betreffende de betaling van de door de Rijksdienst voor |
les mots « l'Office national des Pensions » sont remplacés par les | Pensioenen betaalde uitkeringen worden de woorden "de Rijksdienst voor |
mots « le Service fédéral des Pensions ». | Pensioenen" vervangen door de woorden "de Federale Pensioendienst". |
Art. 5.Aux articles 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 9 du même arrêté, les |
Art. 5.In artikelen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 9 van hetzelfde besluit, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version française, les mots « l'Office », les mots « | 1° in de Franse versie worden de woorden « l'Office », de woorden « |
l'Office national des pensions », les mots « à l'Office », les mots « | l'Office national des pensions », de woorden « à l'Office », de |
de l'Office » et les mots « à cet Office » sont remplacés | woorden « de l'Office » en de woorden « à cet Office » respectievelijk |
respectivement par les mots « le Service », les mots « le Service | vervangen door de woorden "le Service", de woorden « le Service |
fédéral des Pensions », les mots « au Service », les mots « du Service | fédéral des Pensions », de woorden « au Service », de woorden « du |
» et les mots « au Service » ; | Service » en de woorden « au Service »; |
2° dans la version néerlandaise, le mot "Rijksdienst" et les mots "de | 2° in de Nederlandse versie worden het woord "Rijksdienst" en de |
Rijksdienst voor Pensioenen" sont remplacés respectivement par le mot | woorden "de Rijksdienst voor Pensioenen" respectievelijk vervangen |
"Dienst" et les mots "de Federale Pensioendienst". | door het woord "Dienst" en de woorden "de Federale Pensioendienst". |
3° les mots « au moyen du formulaire disponible à l'Office » sont | 3° de woorden "door middel van het formulier dat beschikbaar is bij de |
chaque fois remplacés par les mots « au moyen du formulaire disponible | Rijksdienst" worden telkens vervangen door de woorden "door middel van |
auprès du Service ». | het formulier beschikbaar bij de Dienst ». |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. En vue du contrôle de la résidence réelle sur le territoire | " § 1. Ter controle van het daadwerkelijke verblijf op het Belgische |
belge, le Service envoie, au moins une fois par année, aux | grondgebied verstuurt de Dienst ten minste eenmaal per jaar, de vraag |
bénéficiaires d'une prestation non payable partout dans le monde, à | tot afgifte van een verblijfsbewijs, waarvan hij het model bepaalt, |
l'exception de la garantie de revenus aux personnes âgées, une demande | aan de gerechtigden op een uitkering die niet overal ter wereld |
de remise d'un certificat de résidence, dont il établit le modèle. Le | betaalbaar is, met uitzondering van de inkomensgarantie voor ouderen. |
bénéficiaire renvoie au Service le certificat de résidence, dûment | De gerechtigde stuurt het behoorlijk ingevuld verblijfsbewijs binnen |
complété, dans les trente jours calendrier qui en suivent la réception. » ; | de dertig kalenderdagen na ontvangst ervan aan de Dienst terug."; |
2° dans la version française du paragraphe 2, les mots « à l'Office » | 2° in de Franse versie van paragraaf 2, worden de woorden "à l'Office" |
sont remplacés par les mots « au Service » ; | vervangen door de woorden "au Service". |
3° dans la version néerlandaise du paragraphe 2, le mot « Rijksdienst | 3° in de Nederlandse versie van paragraaf 2, wordt het woord |
» est remplacé par le mot « Dienst ». | "Rijksdienst" vervangen door het woord "Dienst". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à une date à fixer par |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op een door Ons te bepalen |
Nous, à l'exception de l'article 1er, de l'article 2, 1°, de l'article | datum, met uitzondering van artikel 1, artikel 2, 1°, artikel 3, 2°, |
3, 2°, de l'article 4, de l'article 5 et de l'article 6, 2° et 3°, qui | artikel 4, artikel 5 en artikel 6, 2° en 3°, die uitwerking hebben met |
produisent leurs effets le 31 mars 2016. | ingang van 31 maart 2016. |
Art. 8.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 mars 2018. | Brussel, 30 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |