Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, visant à la dissolution de la caisse spéciale de vacances instaurée au sein du secteur de la sidérurgie et visant à la reprise de la gestion opérationnelle par l'ONVA | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot ontbinding van de bijzondere vakantiekas opgericht binnen de staalsector en tot overname van het operationeel beheer door de RJV |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 mai 2016, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten |
paritaire de l'industrie sidérurgique, visant à la dissolution de la | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot ontbinding van de |
caisse spéciale de vacances instaurée au sein du secteur de la | |
sidérurgie et visant à la reprise de la gestion opérationnelle par | bijzondere vakantiekas opgericht binnen de staalsector en tot overname |
l'ONVA (1) | van het operationeel beheer door de RJV (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, visant à la | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot ontbinding van de |
dissolution de la caisse spéciale de vacances instaurée au sein du | bijzondere vakantiekas opgericht binnen de staalsector en tot overname |
secteur de la sidérurgie et visant à la reprise de la gestion | van het operationeel beheer door de RJV. |
opérationnelle par l'ONVA. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 9 mai 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2016 |
Dissolution de la caisse spéciale de vacances instaurée au sein du | Ontbinding van de bijzondere vakantiekas opgericht binnen de |
secteur de la sidérurgie et reprise de la gestion opérationnelle par | staalsector en overname van het operationeel beheer door de RJV |
l'ONVA (Convention enregistrée le 1er août 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 onder het nummer |
134342/CO/104) | 134342/CO/104) |
Objet | Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Artikel 1.Onderhavige overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van |
l'article 44 des lois relatives aux vacances annuelles des | artikel 44 van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
travailleurs salariés coordonnées le 28 juin 1971 afin de confirmer la | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971 ter bevestiging van de |
décision des partenaires sociaux sur la dissolution de la Caisse des | beslissing van de sociale partners inzake de ontbinding van de Kas |
Vacances Annuelles de la Sidérurgie, une ASBL ayant son siège social | voor Jaarlijkse Vakantie in de Ijzer- en Staalnijverheid, een VZW met |
boulevard de l'Impératrice 66, 1000 Bruxelles et avec numéro | sociale zetel te Keizerinlaan 66, 1000 Brussel en met |
d'entreprise : 0409.086.414 (en abrégé CVAS) et sur le transfert | ondernemingsnummer : 0409.086.414 (afgekort KJVS) en betreffende de |
intégral de la gestion opérationnelle des pécules de vacances des | volledige overdracht van het operationeel beheer van de vakantiegelden |
travailleurs ouvriers du secteur sidérurgie à l'Office National des | van de arbeiders van de staalsector naar de Rijksdienst voor |
Vacances Annuelles, une institution publique de sécurité sociale, avec | Jaarlijkse Vakantie, een openbare instelling van sociale zekerheid, |
comme siège social Rue Montagne aux Herbes Potagères 48, 1000 | met sociale zetel te Warmoesberg 48, 1000 Brussel en met |
Bruxelles et avec numéro d'entreprise : 0206.732.932 (en abrégé ONVA). | ondernemingsnummer : 0206.732.932 (afgekort RJV). |
Rétroactes | Achtergrond |
Art. 2.Lors de la réunion de la Commission paritaire de l'industrie |
Art. 2.Tijdens de vergadering van het Paritair Comité voor de |
sidérurgique du 11 avril 2016 portant sur le devenir de la CVAS, les | ijzernijverheid van 11 april 2016 over de toekomst van de KJVS, werden |
partenaires sociaux ont été informés des perspectives de | de sociale partners op de hoogte gebracht van de |
fonctionnement de la caisse à dater du 1er janvier 2017. | werkingsvooruitzichten van de kas vanaf 1 januari 2017. |
Compte tenu de ces perspectives, l'option retenue et développée est de | Gezien deze vooruitzichten bestaat de optie die weerhouden en |
transférer intégralement, dès le 1er janvier 2017, la gestion | ontwikkeld werd, uit de volledige overdracht, vanaf 1 januari 2017, |
opérationnelle du traitement et du paiement des pécules de vacances | van het operationeel beheer van de verwerking en betaling van het |
des travailleurs ouvriers du secteur à l'ONVA et de procéder à la | vakantiegeld van de arbeiders uit de sector naar de RJV en over te |
dissolution de la CVAS au 31 décembre 2016. | gaan tot de ontbinding van de KJVS op 31 december 2016. |
Concrètement, les opérations de traitement et de paiement des pécules | Concreet zullen de verwerkings- en betalingsoperaties van het |
pour l'année de vacances 2016 seront encore réalisées par la CVAS. | vakantiegeld voor het vakantiejaar 2016 nog uitgevoerd worden door de |
Les partenaires sociaux des différents niveaux de concertation, | KJVS. De sociale partners van de verschillende overlegniveaus, aanwezig op |
présents à la réunion de la commission paritaire, ont été invités à | de vergadering van het paritair comité, werden verzocht om de vragen |
poser les questions dont ils souhaitaient discuter. | te stellen die ze zouden willen bespreken. |
Plusieurs sujets spécifiques ont été abordés et vidés par les réponses | Tal van specifieke onderwerpen werden aangehaald en geregeld door de |
apportées par les représentants de la caisse. | antwoorden van de vertegenwoordigers van de kas. |
La présidente de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Na de vraag-en-antwoordsessie heeft de voorzitster van het Paritair |
a, à la suite de la séance de questions-réponses, acté l'accord de | Comité voor de ijzernijverheid akte genomen van het principeakkoord |
principe des partenaires sociaux. | van de sociale partners. |
Elle a invité les partenaires sociaux à convenir des termes d'une | |
convention collective concrétisant l'accord de principe. | Ze heeft de sociale partners gevraagd overeenstemming te bereiken over |
En suite de quoi, la présidente de la Commission paritaire de | de voorwaarden van een collectieve overeenkomst tot concretisering van |
l'industrie sidérurgique a proposé la tenue d'une nouvelle réunion | het principeakkoord. |
plénière de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique en | Vervolgens heeft de voorzitster van het Paritair Comité voor de |
date du 9 mai 2016, à 14 heures, en vue de ratifier ladite et présente convention. Les partenaires sociaux ont adhéré à cette proposition. Champ d'application Art. 3.La présente convention est d'application dans les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. Dissolution et transfert de la CVAS |
ijzernijverheid voorgesteld om op 9 mei 2016, om 14 uur, een nieuwe plenaire vergadering van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid te houden om onderhavige overeenkomst te bekrachtigen. De sociale partners hebben ingestemd met dit voorstel. Toepassingsgebied Art. 3.Onderhavige overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn. Ontbinding en overdracht van de KJVS |
Art. 4.Tel que mentionné à l'article 2, les partenaires sociaux de la |
Art. 4.Zoals vermeld in artikel 2 gaan de sociale partners van het |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique marquent leur accord | Paritair Comité voor de ijzernijverheid akkoord met de beslissing tot |
sur la décision de dissolution de la CVAS le 31 décembre 2016, et sur | ontbinding van de KJVS op 31 december 2016 en met het besluit tot |
la décision de transfert intégral, dès le 1er janvier 2017, de la | volledige overdracht, vanaf 1 januari 2017, van het operationeel |
gestion opérationnelle des pécules de vacances des travailleurs | beheer van de vakantiegelden van de arbeiders van de staalsector naar |
ouvriers du secteur de la sidérurgie à l'ONVA. | de RJV. |
Durée d'application | Toepassingsduur |
Art. 5.La présente convention entre en vigueur le 9 mai 2016. |
Art. 5.Onderhavige overeenkomst treedt in werking op 9 mei 2016. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
Ze zal door elk van de partijen opgezegd kunnen worden mits een | |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | opzegtermijn van zes maanden, per aangetekend schrijven bij de post |
de six mois, notifié par courrier recommandé adressé au président de | betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° 104). | ijzernijverheid (PC nr. 104). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |