| Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 20 septembre 2010 de la Sous-Commission Paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 20 september 2010 van het Paritair Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2011 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 30 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 20 | 30 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| verklaard de beslissing van 20 september 2010 van het Paritair | |
| septembre 2010 de la Sous-Commission Paritaire de l'industrie du béton | Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de |
| concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2011 | vakantiedata voor het jaar 2011 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| 1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
| Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
| coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
| Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
| d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
| salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
| eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
| de rendre obligatoire la décision du 20 septembre 2010 concernant la | beslissing van 20 september 2010 betreffende de vaststelling van de |
| fixation des dates de vacances pour l'année 2011; | vakantiedata voor het jaar 2011; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| 20 septembre 2010 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du | overgenomen beslissing van 20 september 2010 van het Paritair |
| béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2011. | Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de |
| vakantiedata voor het jaar 2011. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| ANNEXE | BIJLAGE |
| Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair subcomité voor de betonindustrie |
| Décision du 20 septembre 2010 fixant les dates de VACANCES COLLECTIVES | Beslissing van 20 september 2010 tot vaststelling van de COLLECTIEVE |
| ANNUELLES en 2011 | VAKANTIEDATA voor 2011 |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Huidige beslissing is van toepassing op de werkgevers en |
| ouvriers des entreprises ressortissant à la sous-commission paritaire | arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité van de |
| de l'industrie du béton. | betonindustrie ressorteren. |
| On entend par « ouvriers », les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2011 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2011 verplicht |
| aux dates suivantes : | vastgelegd : |
| - trois semaines consécutives à fixer au niveau d'entreprise et à | - drie opeenvolgende weken vast te leggen op ondernemingsvlak en te |
| prendre entre le lundi 11 juillet et le vendredi 5 août 2011; | nemen tussen maandag 11 juli en vrijdag 5 augustus 2011; |
| - lundi 31 octobre 2011; | - maandag 31 oktober 2011; |
Art. 3.Des journées supplémentaires de vacances collectives peuvent |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en |
| être fixées au sein de l'entreprise avec l'accord du chef d'entreprise | anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een |
| d'une part et celui du conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut | ondernemingsraad dat van de syndicale afvaardiging, of bij |
| de ce dernier celui de la délégation syndicale, ou à défaut de cette | ontstentenis van de syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van |
| dernière celui de la majorité des ouvriers intéressés. | de betrokken arbeiders, kan er worden beslist om in de onderneming |
| bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen. | |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être |
Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden |
| accordées par un comité restreint institué par la Sous-commission | toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair |
| paritaire. | Subcomité. |
| Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation pour l'ensemble ou | De onderneming die een afwijking wil verkrijgen, voor alle |
| une partie de leur personnel, doivent obtenir l'accord du personnel | personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het |
| intéressé. La demande doit être introduite avant le 15 mai 2011 auprès | betrokken personeel krijgen. De aanvraag moet vóór 15 mei 2011 worden |
| de l'organisation patronale qui se charge d'en saisir le Comité | ingediend bij de patronale organisatie, die gelast is de aanvraag bij |
| restreint. | het Beperkt Comité aanhangig te maken. |
| La demande doit comporter les renseignements suivants : | De aanvraag moet volgende punten bevatten : |
| - les dates qui remplaceront les dates initiales; | - de data die de oorspronkelijke data vervangen; |
| - la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
| - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des | - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de |
| intéressés; | betrokkenen; |
| - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la | - een kopie van het ondertekende advies van de ondernemingsraad of de |
| délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. | syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2011. De Minister van Werk, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |