Arrêté royal. - Renouvellement des obligations de l'emprunt 3 p.c. janvier-juillet, séries 2, 3 et 4, émis par la Société Nationale des Chemins de fer Vicinaux | Koninklijk besluit. - Vernieuwing van de obligaties van de lening 3 pct. januari-juli, 2e, 3e en 4e reeks, uitgegeven door de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
30 MARS 2004. - Arrêté royal. - Renouvellement des obligations de | 30 MAART 2004. - Koninklijk besluit. - Vernieuwing van de obligaties |
l'emprunt 3 p.c. janvier-juillet, séries 2, 3 et 4, émis par la | van de lening 3 pct. januari-juli, 2e, 3e en 4e reeks, uitgegeven door |
Société Nationale des Chemins de fer Vicinaux | de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif aux titres belges et | Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de Belgische en |
étrangers, notamment l'article 32-5, y inséré par la loi du 10 novembre 1953; | vreemde effecten, inzonderheid op artikel 32-5, ingevoegd bij de wet van 10 november 1953; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1969 relatif à la fusion des emprunts 3 | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1969 betreffende de |
p.c. émis par la Société Nationale des Chemins de fer Vicinaux et au | samenvoeging van de 3 pct. leningen uitgegeven door de Nationale |
groupement des obligations représentatives de ces emprunts; | Maatschappij van Buurtspoorwegen en de groepering van de obligaties |
van die leningen; | |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 1989 relatif au renouvellement des | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1989 betreffende de |
obligations de l'emprunt 3 p.c. janvier-juillet, séries 2, 3 et 4, | vernieuwing van de obligaties van de lening 3 pct. januari-juli, 2e, 3e |
émis par la Société Nationale des Chemins de fer Vicinaux; | en 4e reeks, uitgegeven door de Nationale Maatschappij van |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1991 relatif à la répartition du | Buurtspoorwegen; Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1991 houdende |
patrimoine et des parts d'associés de la Société Nationale des Chemins | verdeling van het vermogen en de maatschappelijk aandelen van de |
de fer Vicinaux à la Région wallonne et à la Région flamande et à la | Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen aan het Vlaamse Gewest en |
clôture de la dissolution; | aan het Waalse Gewest en afsluiting van de ontbinding; |
Considérant que la feuille de coupons d'intérêt des obligations au | Overwegende dat het couponblad van de toonderobligaties van reeksen 2, |
porteur représentative des tranches 2, 3 et 4 de l'emprunt 3 p.c. | 3 en 4 van de lening 3 pct. januari-juli, gecreëerd overeenkomstig het |
janvier-juillet, créées conformément à l'arrêté royal du 13 juin 1989, | koninklijk besluit van 13 juni 1989, na de rentevervaldag van 1 juli |
sera épuisée après l'échéance d'intérêt du 1er juillet 2004 et qu'il y | 2004 zal opgebruikt zijn en dat derhalve dient te worden overgegaan |
a lieu, par conséquent, de procéder au remplacement de ces | tot de vervanging van deze obligaties; |
obligations; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De toonderobligaties van de door de Nationale Maatschappij |
|
Article 1er.Les obligations au porteur représentatives de l'emprunt 3 |
van Buurtspoorwegen uitgegeven lening 3 pct. januari-juli, 2e, 3e en 4e |
p.c. janvier-juillet, séries 2, 3 et 4 émis par la Société Nationale | |
des Chemins de fer Vicinaux, créées en vertu de l'arrêté royal du 13 | reeks, aangemaakt krachtens het koninklijk besluit van 13 juni 1989, |
juin 1989, seront échangées, tous coupons détachés, contre de | zullen, alle coupons afgeknipt, omgeruild worden tegen nieuwe |
nouvelles obligations au porteur du même emprunt portant jouissance à partir du 1er juillet 2004. | toonderobligaties van dezelfde lening, die renten vanaf 1 juli 2004. |
Art. 2.Les opérations d'échange seront effectuées à partir du 1er |
Art. 2.De omruilingsverrichtingen zullen gebeuren vanaf 1 juli 2004 |
juillet 2004 aux guichets du Caissier de l'Etat (Banque Nationale de | aan de loketten van de Rijkskassier (Nationale Bank van België) te |
Belgique) à Bruxelles et en province. | Brussel en buiten de hoofdstad. |
Après le 1er janvier 2005, cet échange se fera uniquement aux guichets | Na 1 januari 2005 geschiedt de omruiling nog alleen aan het loket van |
de la Vlaamse Vervoermaatschappij De Lijn, Motstraat 20, à 2800 | de Vlaamse Vervoermaatschappij De Lijn, Motstraat 20, te 2800 |
Malines. | Mechelen. |
Seules les obligations nouvelles participeront aux tirages au sort | Enkel de nieuwe obligaties zullen deelnemen aan de uitlotingen |
prévus selon les tableaux d'amortissement. | vastgesteld in de aflossingstabellen. |
Art. 3.Les titres anciens seront échangés, titre contre titre et sans |
Art. 3.De oude effecten zullen omgeruild worden, effect tegen effect |
concordance de numéro, contre un même capital nominal de nouvelles | en zonder overeenstemming van nummer, tegen eenzelfde nominaal |
obligations. | kapitaal in nieuwe obligaties. |
Art. 4.Les obligations nouvelles seront émises en coupures d'une |
Art. 4.De nieuwe obligaties worden uitgegeven in coupures nominaal |
valeur nominale de 50 000 FB (1.239,47 EUR), 25 000 FB (619,73 EUR), | groot 50 000 BEF (1.239,47 EUR), 25 000 BEF (619,73 EUR), 10 000 BEF |
10 000 FB (247,89 EUR), 5 000 FB (123,95 EUR) et 1 000 FB (24,79 EUR). | (247,89 EUR), 5 000 BEF (123,95 EUR) en 1 000 BEF (24,79 EUR). |
Elles seront munies de : | Zij worden voorzien van : |
- 4 coupons d'intérêt semestriels, pour les échéances du 1er janvier | - 4 halfjaarlijkse coupons, voor de vervaldagen van 1 januari 2005 tot |
2005 au 1er juillet 2006 inclus pour la deuxième série; | en met 1 juli 2006 voor de tweede reeks; |
- 28 coupons d'intérêt semestriels, pour les échéances du 1er janvier | - 28 halfjaarlijkse coupons, voor de vervaldagen van 1 januari 2005 |
2005 au 1er juillet 2018 inclus pour la troisième série; | tot en met 1 juli 2018 voor de derde reeks; |
- 30 coupons d'intérêt semestriels, pour les échéances du 1er janvier | - 30 halfjaarlijkse coupons, voor de vervaldagen van 1 januari 2005 |
2005 au 1er juillet 2019 inclus pour la quatrième série. | tot en met 1 juli 2019 voor de vierde reeks. |
Art. 5.Les dispositions en vigueur pour les obligations anciennes, |
Art. 5.De voor de oude obligaties geldende bepalingen betreffende de |
concernant le paiement des intérêts et l'amortissement, sont | betaling van de rente en de aflossing zijn op de obligaties |
applicables aux nouvelles obligations. | toepasselijk. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |