Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
droit à la déconnexion (1) | betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
droit à la déconnexion. | betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 9 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 12 décembre 2023 | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 |
sous le numéro 184495/CO/106.01) | onder het nummer 184495/CO/106.01) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs occupant au moins 20 travailleurs et aux | op de werkgevers die tenminste 20 werknemers tewerkstellen en op alle |
ouvriers qui y sont occupés et qui relèvent de la compétence de la | tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (106.01). | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conclue en exécution des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 | uitvoering van artikel 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart |
mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
la cohésion sociale ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre | cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. | diverse arbeidsbepalingen. |
§ 2. La présente convention collective de travail a un caractère | § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft een suppletief |
supplétif et n'est d'application aux entreprises visées à l'article 1er | karakter en is slechts van toepassing op de ondernemingen bedoeld in |
de la présente convention collective de travail que dans la mesure où | artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in zoverre |
il n'existe pas d'autres règles en cette matière prescrites par une | op bedrijfsvlak geen afwijkende regeling over deze materie is voorzien |
convention collective de travail d'entreprise ou par le règlement de | bij bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst of in het |
travail, et ce au moment de la conclusion de la présente convention | arbeidsreglement op datum van het sluiten van deze collectieve |
collective de travail ou à une date ultérieure. | arbeidsovereenkomst of op latere datum. |
Art. 3.§ 1er. Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la |
Art. 3.§ 1. Met het oog op het goed functioneren van de onderneming, |
productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps | |
de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la | op de productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging |
vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément | van de rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht |
aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de | tussen het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in |
travail énoncées dans la législation, les conventions collectives de | overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in |
travail, les règlements de travail, les contrats de travail et dans | wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, |
d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'ouvrier a | arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of |
le droit à la déconnexion. | afspraken, heeft de arbeider recht op deconnectie. |
§ 2. Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : le droit de | § 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van de |
l'ouvrier de ne pas être joignable en dehors des horaires de travail | arbeider om niet bereikbaar te zijn buiten de overeengekomen werkuren |
ou des heures d'accessibilité convenues conformément aux dispositions | of uren van bereikbaarheid, overeenkomstig de wettelijke, |
légales, règlementaires et conventionnelles en matière de durée du | reglementaire en contractuele bepalingen inzake werktijden en |
travail et de temps de travail. | arbeidsduur. |
TITRE II. - Modalités pratiques du droit à la déconnexion | TITEL II. - Praktische modaliteiten van het recht op deconnectie |
Art. 4.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et |
Art. 4.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het |
la vie privée de l'ouvrier, les modalités pratiques suivantes | |
régissent l'application par les ouvriers de leur droit de ne pas être | privéleven van de arbeider gelden de volgende praktische modaliteiten |
joignables, ni tenus d'être joignables en dehors de leurs heures de | voor de toepassing door de arbeiders van hun recht om niet bereikbaar |
travail : | of bereikbaar geacht te worden buiten hun werkuren : |
- En dehors des horaires de travail qui leur sont applicables, les | - Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters, zijn de |
ouvriers n'ont pas l'obligation d'être joignables par l'employeur | arbeiders niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever |
(supérieurs, collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en | (leidinggevenden, collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere |
dehors des heures de travail, les ouvriers ne sont pas obligés de | in dat de arbeiders niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, |
répondre à des e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres | berichten, telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te |
formes de communication liés au travail. | beantwoorden buiten de werkuren. |
- Les ouvriers ont le droit d'être déconnectés du flux d'information | - Arbeiders hebben het recht buiten de werkuren, in het weekend, op |
et de communication numérique professionnel en dehors des heures de | feest- en vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van |
travail, pendant le week-end, les jours fériés et les jours de congé, | hun arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van |
ainsi que durant les périodes de suspension de leur contrat de travail. | de professionele digitale informatie- en communicatiestroom. |
- Les supérieurs évitent de contacter leurs collaborateurs en dehors | - Leidinggevenden vermijden contact op te nemen met hun medewerkers |
des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure, | buiten hun toepasselijke uurroosters, tenzij in geval van overmacht, |
de nécessité imprévue ou d'organisation des cycles de travail en vue | een onvoorziene noodzakelijkheid of organisatie van werkcycli om |
d'éviter des appels en cascade. | cascadegesprekken te voorkomen. |
- Concernant les ouvriers qui sont d'astreinte/en stand-by pour des | - Voor arbeiders die oproepbaar/standby zijn voor dringende |
interventions urgentes ou qui font partie d'un service de garde, les | tussenkomsten of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de |
accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur. | hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden. |
TITRE III. - Consignes relatives à l'usage des outils numériques | TITEL III. - Richtlijn voor het gebruik van de digitale hulpmiddelen |
Art. 5.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes |
Art. 5.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te |
relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes | geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de |
de repos, les congés, la vie privée et familiale des ouvriers soient | rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de arbeiders |
garantis. | gewaarborgd blijven. |
Art. 6.On entend par "outils numériques" : les téléphones, |
Art. 6.Onder "digitale hulpmiddelen" worden verstaan : telefoons, |
ordinateurs, tablettes et autres moyens de communication fonctionnant | PC's, tablets en andere communicatiemiddelen die met |
avec des données informatiques. | informaticagegevens werken. |
Art. 7.Afin de garantir l'efficacité professionnelle et l'équilibre |
Art. 7.Om de professionele efficiëntie en het evenwicht tussen het |
entre vie privée et professionnelle, les partenaires sociaux | beroeps- en het privéleven te garanderen, bevelen de sectorale sociale |
sectoriels conseillent aux ouvriers de respecter les consignes et | partners de arbeiders aan rekening te houden met de volgende |
bonnes pratiques suivantes : | praktische instructies en goede praktijken : |
- Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue et envisagez d'utiliser d'autres moyens de communication (en personne, téléphone) pour les questions vraiment prioritaires. - Appliquez les bonnes pratiques dans les communications e-mail comme par exemple l'utilisation des fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération, un sujet clair pour que le destinataire puisse immédiatement cerner le contenu de votre message, etc. - En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique ("out of office") et informez vos collègues de votre absence. Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive. | - Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en effectieve manier is om contact op te nemen met een collega en overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (persoonlijk, per telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn. - Pas goede praktijken toe bij e-mailcommunicatie, zoals het omzichtig en met mate gebruiken van de functies "CC" en "BCC", een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger onmiddellijk de inhoud kan identificeren, enz. - Stel in geval van geplande afwezigheid een out-af-office, automatisch antwoord in, en informeer uw collega's over uw afwezigheid. Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. |
TITRE IV. - Formations et actions de sensibilisation | TITEL IV. - Vorming- en sensibiliseringsacties |
Art. 8.L'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de |
Art. 8.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en |
sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux | sensibiliseringsacties met betrekking tot het verstandig gebruik van |
risques liés à une connexion excessive. | digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. |
TITRE V. - Rôle du CPPT | TITEL V. - Rol van het CPBW |
Art. 9.Dans le cadre de la politique d'analyse des risques et dans le |
Art. 9.Als onderdeel van het risico-analysebeleid en in |
cadre du respect de la législation sur la protection de la vie privée des collaborateurs, une analyse quantitative de l'utilisation des outils numériques à des fins professionnelles est effectuée régulièrement (au moins une fois par an) afin d'identifier les services/départements où le travail/la communication est plus fréquemment effectué en dehors des heures normales de travail. Des mesures spécifiques et concertées seront alors prises, entreprise par entreprise, afin de réduire les comportements nuisibles et assurer le respect du droit à la déconnexion. Ces mesures font partie intégrante du plan de prévention (annuel et quinquennal). | overeenstemming met de wetgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van werknemers, wordt regelmatig (ten minste eenmaal per jaar) een kwantitatieve analyse van het gebruik van digitale hulpmiddelen voor professionele doeleinden uitgevoerd om de diensten/afdelingen te identificeren waar vaker buiten de normale werkuren wordt gewerkt/gecommuniceerd. Vervolgens zullen er per bedrijf specifieke en overlegde maatregelen worden genomen om schadelijk gedrag te verminderen en het respect voor het recht op disconnectie te waarborgen. Deze maatregelen maken integraal deel uit van het preventieplan (jaarlijks en vijfjaarlijks). Het CPBW neemt actief deel aan de tenuitvoerlegging van deze |
Le CPPT participe activement à la mise en oeuvre de la présente | collectieve arbeidsovereenkomst en is verantwoordelijk voor het |
convention collective de travail et est chargé de surveiller son | toezicht op de toepassing ervan. Het CPBW is ook verantwoordelijk voor |
application. Le CPPT est également chargé d'évaluer les mesures prises | |
et proposer des ajustements en fonction des besoins. A cette fin, il | het evalueren van de genomen maatregelen en stelt waar nodig |
se réunit au moins une fois par an et chaque fois à la demande des | aanpassingen voor. Hiertoe komt het minstens één keer per jaar bijeen |
représentants des travailleurs. | en op verzoek van de werknemersvertegenwoordigers. |
L'ensemble du personnel doit être informé et impliqué avant et pendant | Al het personeel moet worden geïnformeerd en betrokken voor en tijdens |
le développement et le perfectionnement de la présente convention | de ontwikkeling en verfijning van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail ainsi que durant les stades de son application | en tijdens de toepassings- en herzieningsfasen. |
et de sa révision. | |
TITRE VI. - Dispositions finales et entrée en vigueur | TITEL VI. - Slotbepalingen en inwerkintreding |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 9 novembre 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne | Art. 10.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 9 |
november 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts | |
peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, par lettre | opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, per aangetekende |
recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire et | brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de |
aux organismes y représentés. La sous-commission paritaire devra | erin vertegenwoordigde instellingen. Het paritair subcomité moet |
obligatoirement se réunir dans les trente jours en cas de dénonciation | verplicht vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van |
de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg en een aanvraag tot algemene verbindendverklaring bij | |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | koninklijk besluit zal worden gevraagd. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |