Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à la maladie de longue durée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende langdurige ziekte |
---|---|
30 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven |
marbres de tout le territoire du Royaume, relative à la maladie de | en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende |
longue durée (1) | langdurige ziekte (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven |
marbres de tout le territoire du Royaume, relative à la maladie de | en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende |
longue durée. | langdurige ziekte. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 30 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op |
marbres de tout le territoire du Royaume | het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 27 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2023 |
Maladie de longue durée (Convention enregistrée le 30 novembre 2023 | Langdurige ziekte (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2023 |
sous le numéro 184216/CO/102.08) | onder het nummer 184216/CO/102.08) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en |
carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. | -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk ressorteren. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières qui, au |
Art. 2.Onder "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan |
moment où survient le début de la maladie sont liés au moins pendant | die op het ogenblik waarop de aanvang van ziekte zich voordoet, |
cinq ans consécutifs par un contrat de travail en cours à une | minstens gedurende vijf opeenvolgende jaren door een lopende |
entreprise ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie | arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een onderneming die ressorteert |
des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume | onder het Paritair Subcomité voor de marmergroeven en -zagerijen op |
(SCP 102.08). | het gehele grondgebied van het Rijk (PSC 102.08). |
Par "maladie" on entend : la maladie ordinaire, à l'exclusion de | Onder "ziekte" wordt verstaan : de gewone ziekte, met uitsluiting van |
maladie professionnelle, de l'accident de travail et de l'accident de | beroepsziekte, arbeidsongeval en ongeval van gemeen recht. |
droit commun. Par "longue durée" on entend : la maladie qui donne lieu à la | Onder "langdurig" wordt verstaan : de ziekte die aanleiding geeft tot |
suspension du contrat de travail pendant au moins six mois civils | de schorsing van de arbeidsovereenkomst gedurende minstens zes |
complets. | volledige kalendermaanden. |
Sous le terme "fonds de sécurité d'existence", on entend : le "Fonds | Onder "fonds voor bestaanszekerheid" wordt verstaan : het "Fonds voor |
de sécurité d'existence des carrières et scieries de marbre". | bestaanszekerheid voor de marmergroeven en -zagerijen". |
"Allocation" signifie le montant brut encore à réduire avec les | Onder "tegemoetkoming" wordt verstaan : de bruto-uitkering te |
éventuelles allocations sociales et des retenues à la source. | verminderen met eventuele sociale bijdragen en bedrijfsvoorheffing. |
CHAPITRE III. - Intervention | HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 2 ont dans la |
Art. 3.De werklieden en werksters bedoeld in artikel 2 hebben voor |
mesure où l'enveloppe annuelle établie par le comité de gestion du | zover de jaarlijkse enveloppe vastgelegd door het beheerscomité van |
fonds de sécurité d'existence le permet, pour la période suivant les | het fonds voor bestaanszekerheid dit toestaat voor de periode volgend |
six premiers mois de la suspension du contrat de travail, droit à | op de eerste zes maanden schorsing van de arbeidsovereenkomst, recht |
charge du fonds à une allocation mensuelle de quarante (40) EUR pour | ten laste van het fonds op een maandvergoeding van veertig (40) EUR |
les mois complets d'incapacité totale de travail suite à une maladie | voor de volledige maanden van volledige arbeidsongeschiktheid ten |
pour autant que ces jours ont donné droit à une allocation de sécurité | gevolge van ziekte voor zover deze dagen recht hebben gegeven op een |
sociale prévue par la législation en la matière. | uitkering van de sociale zekerheid zoals voorzien in de betrokken wetgeving. |
CHAPITRE IV. - Paiement | HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling |
Art. 4.L'intervention sera versée aux ouvriers une fois par mois par |
Art. 4.De uitkering aan de werklieden gebeurt eenmaal per maand door |
l'employeur. Le fonds de sécurité d'existence remboursera celui-ci | de werkgever. Het fonds voor bestaanszekerheid zal deze terugbetalen |
l'année suivante sur la base des pièces justificatives (par exemple | in het volgende jaar op basis van de bewijsstukken (bijvoorbeeld een |
une copie du compte individuel annuel). | kopie van de jaarlijkse individuele rekening). |
Les partenaires sociaux fixeront le budget pour 2023 et 2024. | De sociale partners zullen het budget voor 2023 en 2024 bepalen. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence est chargé de l'organisation |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid wordt belast met de |
des opérations résultant de l'application de la présente convention | organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de toepassing |
collective de travail. Il fixe les modalités et arrête la procédure à | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Zij stelt de werkwijze op |
observer pour l'introduction des demandes d'intervention. | die in acht moet genomen worden bij het indienen van de tegemoetkomingsaanvragen. |
Art. 6.Note du SPF Emploi par rapport au chapitre V de la convention |
Art. 6.Opmerking van de FOD Werk met betrekking tot hoofdstuk V van |
collective de travail concernant ce sujet en vigueur du 1er janvier | de collectieve arbeidsovereenkomst over dit onderwerp geldig van 1 |
2019 au 31 décembre 2020, ajoutée à nouveau comme guide | januari 2019 tot 31 december 2020, opnieuw toegevoegd als leidraad |
d'interprétation du texte de la convention collective de travail. - délégation de mesures accessoires ou de détail (modalités d'exécution pratiques). A condition que les modalités essentielles d'octroi et de liquidation du droit à un avantage sont fixées dans une convention collective de travail, l'administration peut présumer raisonnablement que la délégation du pouvoir au conseil d'administration de "concrétiser les modalités" ne concerne que des mesures accessoires ou de détail. Délégation des modalités d'exécution pratiques paraît légitime. | voor interpretatie van de tekst van deze collectieve arbeidsovereenkomst. - delegatie van aanvullende of detailmaatregelen (praktische uitvoeringsregelingen). Op voorwaarde dat de essentiële voorwaarden voor de toekenning en de vereffening van het recht op een uitkering zijn vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, dan kan de overheid redelijkerwijs aannemen dat de delegatie van bevoegdheid aan de raad van bestuur om "de modaliteiten te concretiseren" alleen betrekking heeft op aanvullende of detailmaatregelen. Delegatie van de praktische uitvoeringsbepalingen lijkt legitiem. |
Exemples de mesures accessoires ou de détail : | Voorbeelden van aanvullende of detailmaatregelen : |
- déterminer les formalités nécessaires à l'exécution de la convention | - het vastleggen van de formaliteiten die nodig zijn voor de |
collective de travail; | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst; |
- déterminer le formulaire nécessaire pour demander l'avantage; | - het vastleggen van het formulier dat nodig is om de uitkering aan te vragen; |
- déterminer la date et les modalités de paiement; | - het vastleggen van datum en betalingsmodaliteiten; |
- déterminer les actions concrètes à entreprendre pour les initiatives | - het vastleggen van de concrete acties die moeten worden ondernomen |
de formation et d'emploi (par exemple pour les groupes à risque). | voor initiatieven op het gebied van opleiding en werkgelegenheid |
(bijvoorbeeld voor risicogroepen). | |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2023 en houdt op te bestaan op 31 december 2024. |
2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |