Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, |
pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
(1) | betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992, betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | brugpensioen; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la | in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het |
prépension conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET. | Mevr. M. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
Convention collective de travail du 25 juin 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996 |
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 7 août 1996 sous | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 7 augustus |
le numéro 42357/CO/309) | 1996 onder het nummer 42357/CO/309) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen |
Elle a pour but de donner accès à la prépension conventionnelle aux | mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die |
membres du personnel des entreprises qui répondent aux conditions | beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door het koninklijk |
générales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
(Moniteur belge du 11 décembre 1992), ainsi que la disposition | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook aan de bijzondere |
particulière reprise dans l'article 2 de cette convention. | bepaling genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. |
Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van |
de licenciement, à l'exception de licenciement pour motif grave, aux | ontslag, behalve het ontslag op ernstige reden, toegestaan aan de |
salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
Les travailleurs qui ont été licenciés avant la conclusion de la | De bedienden die ontslagen werden voor het afsluiten van deze |
présente convention collective de travail et dont le préavis est | collectieve arbeidsovereenkomst en waarvan de ontslagtermijn nog |
encore en cours, peuvent revendiquer la mesure fixée par la présente | loopt, kunnen ook aanspraak maken op de regeling die bij deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst wordt bepaald. |
Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele |
prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention | brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 | arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 december |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêt royal du 16 janvier 1975. | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
Art. 4.Les travailleurs à temps partiel dans le système de diminution |
Art. 4.De deeltijdse werknemers in het systeem van de vermindering |
de prestations de travail comme déterminé à l'article 102 de la loi de | van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 102 van de |
redressement du 22 janvier 1985 pourront revendiquer une indemnité | herstelwet van 22 januari 1985 zullen aanspraak kunnen maken op een |
complémentaire calculée sur la base des prestations à temps plein, | aanvullende vergoeding berekend op voltijdse prestaties, indien zij |
s'ils sont licenciés après l'âge de 58 ans. | worden ontslagen na 58 jaar. |
Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou | te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen | |
aux dispositions visées respectivement aux articles 59 et 82 de la loi | van respectievelijk de artikelen 59 en 82 van de wet van 3 juli 1978 |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée de trois ans et produit ses effets le 25 juin | bepaalde duur van drie jaar en treedt in werking op 25 juni 1996. |
1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van30 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |