Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 2 octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | |
paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité | betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of |
de maladie de longue durée et/ou d'accident du travail (1) | arbeidsongeval (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident du travail. | betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 2 octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 |
Indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident du travail | Uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval |
(Convention enregistrée le 29 octobre 1996 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 1996 onder het nummer |
42856/CO/125.01) | 42856/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters. |
Par "Fonds Forestier" on entend le Fonds de sécurité d'existence des | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men het Fonds voor bestaanszekerheid |
exploitations forestières. | van de bosontginning. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de l'article 3, 1er, 6 de la convention collective de travail | kader van artikel 3, 1, 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | oktober 1996 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, |
"Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières" et en | "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" genaamd en tot |
fixant ses statuts. | vaststelling van zijn statuten. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Pour bénéficier de l'indemnité régie par la présente |
Art. 3.Om de door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
convention collective de travail, l'ouvrier doit répondre aux | uitkering te genieten, moet de werkman aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoen : |
a) être occupé au service d'un employeur visé à l'article 1er au | a) tewerkgesteld zijn door een werkgever bedoeld in artikel 1 bij de |
moment où prend cours l'incapacité de travail ouvrant le droit à | aanvang van de arbeidsongeschiktheid die het recht op de vergoeding |
l'allocation; | opent; |
b) être indemnisé conformément aux dispositions régissant l'assurance | b) vergoed worden ingevolge de bepalingen die van kracht zijn voor de |
obligatoire maladie-invalidité et/ou accident du travail; | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en/of |
arbeidsongevallenverzekering; | |
c) avoir bénéficié de l'indemnité complémentaire de chômage, dite | c) de bijkomende werkloosheidsvergoeding, "wintervergoeding" genaamd, |
"pécule d'hiver", au cours de l'année précédant le début de | genoten hebben tijdens het jaar dat het begin van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid voorafgaat. |
CHAPITRE IV. - Période d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsperiode |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est octroyé par le "Fonds |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt toegekend door het |
Forestier" à partir du trente et unième jour d'incapacité, déclaré par | "Bosuitbatingsfonds" vanaf de eenendertigste dag van de |
l'organisme compétent.. Art. 5.L'indemnité complémentaire est |
arbeidsongeschiktheid, aangegeven door de bevoegde instelling.. |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | |
accordée pendant maximum 75 jours (régime six jours) par période | Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt gedurende maximum 75 dagen (in |
d'incapacité. | de zesdagenweek) per ongeschiktheidsperiode toegekend. |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de uitkering |
Art. 6.A partir du 1er janvier 1995, le montant de l'indemnité |
Art. 6.Vanaf 1 januari 1995, wordt het bedrag van de dagelijkse |
journalière est porté à 80 F. | uitkering op 80 F gebracht. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen |
Art. 7.Le point 3 du protocole d'accord 1989-1990, conclu le 22 mars |
Art. 7.Punt 3 van het protocol van akkoord 1989-1990, gesloten op 22 |
1989 et enregistré sous le numéro 22953/CO/125.01 est abrogé à partir | maart 1989 en geregistreerd onder het nummer 22953/CO/125.01, wordt |
de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de | opgeheven vanaf de datum van inwerkingtreding van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyenant notification, | Zij kan worden opgezegd door iedere ondertekenende partij mits |
par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois adressé au | betekening aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
président de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van |
forestières. | drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van30 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |