Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les licenciements | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te vermijden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, |
paritaire pour le commerce du bois, relative à l'organisation d'une | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
procédure de négociation visant à éviter les licenciements (1) | organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te vermijden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;. | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
l'organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les | organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te |
licenciements. | vermijden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 30 avril 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 |
Organisation d'une procédure de négociation visant à éviter les | Organisatie van een onderhandelingsprocedure om afdankingen te |
licenciements (Convention enregistrée le 14 mai 1996 sous le numéro | vermijden (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996 onder het nummer |
41803/CO/125.03) | 41803/CO/125.03) |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour le commerce du bois. | Subcomité voor de houthandel. |
Par « ouvriers », on entend les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden", wordt verstaan de werklieden en werksters. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective, on |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par : | wordt bedoeld onder : |
1° licenciement collectif : tout licenciement d'au moins 10 p.c. du | 1° collectief ontslag : ieder ontslag van minstens 10 pct. van het |
personnel occupé par l'entreprise au cours du trimestre précédant le | door de onderneming tewerkgestelde personeel gedurende het kwartaal |
licenciement, avec un minimum de 3 travailleurs pour les entreprises | dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van 3 werknemers in de |
occupant moins de 30 travailleurs, dans une période de soixante jours | ondernemingen die minder dan 30 werknemers tewerkstellen, gedurende |
calendrier. | een periode van zestig kalenderdagen. |
2° représentants des travailleurs : la délégation syndicale des | 2° werknemersvertegenwoordigers : de vakbondsafvaardiging van de |
ouvriers ou, à défaut de délégation syndicale, les permanents | werklieden of, bij ontstentenis van zo'n vakbondsafvaardiging, de |
régionaux des organisations siégeant au sein de la sous-commission | gewestelijke secretarissen van de werknemersorganisaties die in het |
paritaire. | paritair subcomité zetelen. |
3° licenciement individuel : tout licenciement non visé sous le 1° du | 3° individueel ontslag : ieder ontslag niet bedoeld onder 1° van dit |
présent article. | artikel. |
4° comité restreint : l'organe institué au plan de la sous-commission | 4° beperkt comité : het orgaan opgericht op vlak van het paritair |
paritaire et composé du Président de celle-ci, de deux représentants | subcomité en samengesteld uit de Voorzitter van dit comité, twee |
des employeurs et de deux des représentants des travailleurs désignés | werkgeversvertegenwoordigers en twee werknemersvertegenwoordigers |
par les organisations siégeant au sein de la sous-commission paritaire. | aangeduid door de organisaties die in het paritair subcomité zetelen. |
Art. 3.Les employeurs ne procéderont à aucun licenciement collectif |
Art. 3.De werkgevers zullen tot geen enkel collectief ontslag |
avant d'avoir respecté la procédure prévue par l'article 5 de la | overgaan zonder de procedure voorzien in artikel 5 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst te hebben gevolgd en zonder alle | |
présente convention collective de travail ni avant d'avoir épuisé | andere maatregelen tot vrijwaring van de tewerkstelling, met inbegrip |
toutes les autres mesures de sauvegarde de l'emploi, en ce compris le | van de invoering van een stelsel van tijdelijke werkloosheid wegens |
recours au chômage temporaire pour raisons économiques. | economische redenen, te hebben uitgeput. |
Art. 4.Si des circonstances économiques et/ou financières |
Art. 4.Indien onvoorzienbare of onvoorziene economische en/of |
imprévisibles ou imprévues se présentaient faisant en sorte que les | financiële omstandigheden zich voordoen zodat de maatregelen tot |
mesures de sauvegarde de l'emploi convenues dans le cadre de | vrijwaring van de tewerkstelling afgesproken in het kader van de |
l'application de l'article 3 de la présente convention collective de | toepassing van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst of |
travail ou d'autres mesures de sauvegarde de l'emploi soient | andere maatregelen tot vrijwaring van de tewerkstelling |
intenables du point de vue socio-économique, la situation fera l'objet | socio-economisch onhoudbaar zijn, zal de toestand het voorwerp |
d'une négociation au plan de l'entreprise entre l'employeur et les | uitmaken van een onderhandeling op ondernemingsvlak tussen de |
représentants des travailleurs. | werkgever en de werknemersvertegenwoordigers. |
L'employeur informe le Président de la sous-commission paritaire de | De werkgever licht de Voorzitter van het paritair subcomité in |
l'ouverture des négociations dans le cadre de l'alinéa précédant. Si cette négociation n'aboutit pas, la partie la plus diligente fait appel au comité restreint. Art. 5.En cas de menace de licenciement collectif, nonobstant les obligations prévues par la législation en la matière, l'employeur en informe les représentants des travailleurs ainsi que le Président de la sous-commission paritaire.. Dans les deux semaines qui suivent cette information, l'employeur et les représentants des travailleurs entament des négociations au plan de l'entreprise au sujet des mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette négociation n'aboutit pas, la partie la plus diligente fait appel au comité restreint. Pendant la durée de la procédure prévue par le présent article, l'employeur ne peut procéder ni à la notification d'un licenciement collectif ni à la notification de licenciements, même individuels, hormis le cas de motif grave. |
betreffende de onderhandelingen geopend in het kader van het vorig lid. Indien deze onderhandeling tot geen akkoord leidt, doet de meest gerede partij beroep op het beperkt comité. Art. 5.Bij dreigend collectief ontslag en zonder afbreuk te doen aan de verplichtingen voortspruitend uit de wetgeving terzake, brengt de werkgever de werknemersvertegenwoordigers alsook de Voorzitter van het paritair subcomité hiervan op de hoogte. Binnen de twee weken volgend op deze informatie, starten op ondernemingsvlak onderhandelingen tussen de werkgever en de werknemersvertegenwoordigers betreffende de maatregelen die terzake kunnen genomen worden. Indien deze onderhandelingen tot geen akkoord leiden, doet de meest gerede partij beroep op het beperkt comité. Tijdens de duur van de procedure voorzien bij dit artikel, mag de werkgever, met uitzondering van het ontslag wegens dringende reden, noch tot betekening van een collectief ontslag noch tot betekening van zelfs individuele afdankingen overgaan. |
Art. 6.En cas de non-respect des dispositions des articles 3 et/ou 4 |
Art. 6.Bij niet-naleving van de bepalingen van de artikelen 3 en/of 4 |
et/ou 5 de la présente convention collective de travail, nonobstant | en/of 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonder afbreuk te |
doen op de sancties die door de toepasselijke wetgeving of | |
l'application des sanctions prévues par la réglementation ou la | reglementering voorzien zijn, is de werkgever gehouden tot de betaling |
législation applicable, l'employeur est tenu de verser au Fonds de | aan het Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel van een |
sécurité d'existence du commerce du bois, par ouvrier concerné, une | schadeloosstellende bijdrage per betrokken werknemer. Het bedrag |
cotisation réparatoire fixée forfaitairement à : | hiervan wordt forfaitair vastgesteld op : |
- 28 000 F par ouvrier comptant moins de 20 ans d'ancienneté dans | - 28 000 F per werknemer wiens anciënniteit binnen de onderneming |
l'entreprise; | minder dan 20 jaar bedraagt; |
- 56 000 F par ouvrier comptant au moins 20 ans d'ancienneté dans | - 56 000 F per werknemer wiens anciënniteit binnen de onderneming |
l'entreprise. | minstens 20 jaar bedraagt. |
Art. 7.Dès réception des montants perçus en application de l'article |
Art. 7.Onmiddellijk bij ontvangst van de in toepassing van artikel 6 |
6, le fonds de sécurité d'existence transfère ceux-ci au profit des | geïnde bedragen, maakt het fonds voor bestaanszekerheid deze over ten |
ouvriers concernés. | bate van de betrokken werklieden. |
Art. 8.En cas de licenciement individuel, il est recommandé aux |
Art. 8.Ingeval van individueel ontslag, wordt de werkgevers |
employeurs de respecter les dispositions des articles 3 à 5 de la | aangeraden de bepalingen van de artikelen 3 tot 5 van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst na te leven. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1996 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Ze mag door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits |
un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au Président | eerbieding van een opzegtermijn van drie maanden die per aangetekende |
de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | brief aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel |
wordt betekend. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van30 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |