Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport | betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten |
des travailleurs (1) | van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant ; | en -handel; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au paiement d'une intervention dans les frais de transport | betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten |
des travailleurs. | van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à l'Ile d'Yeu, le 30 juillet 2022. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 30 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 10 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2021 |
Paiement d'une intervention dans les frais de transport des | Betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten van de |
travailleurs (Convention enregistrée le 22 février 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2022 onder het nummer |
170501/CO/324) | 170501/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des | de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische |
employés techniques, ressortissant à la Commission paritaire de | bedienden, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.§ 1er. Dans l'industrie et le commerce du diamant, le principe |
Art. 2.§ 1. In de diamantnijverheid en -handel geldt het beginsel dat |
s'applique que les employeurs paient une intervention aux travailleurs | de werkgevers een tegemoetkoming betalen aan de werknemers ter |
remboursant les frais de transport, soit lorsqu'on utilise les | vergoeding van de kosten voor het vervoer, hetzij wanneer gebruik |
transports en commun, soit le transport propre. | gemaakt wordt van het openbaar vervoer, hetzij van eigen vervoer. |
§ 2. Le paiement de l'intervention se fait dans les deux cas aux | § 2. De betaling van de tegemoetkoming geschiedt in de beide gevallen |
tarifs de remboursement valables pour l'usage des transports en | aan de tarieven voor terugbetaling die gelden voor het gebruik van het |
commun. | openbaar vervoer. |
§ 3. Le paiement de l'intervention se fait sans fixation d'une | § 3. De betaling van de tegemoetkoming geschiedt zonder dat een |
distance minimale. | minimumafstand wordt vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Intervention dans les frais de transport - transports en commun | HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten - openbaar vervoer |
Art. 3.L'intervention dans les frais de transport des travailleurs |
Art. 3.De tegemoetkoming in de vervoerskosten van de werknemers die |
utilisant les transports en commun se fait conformément à la | van het openbaar vervoer gebruik maken, geschiedt in overeenstemming |
convention collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 remplaçant | met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 ter |
la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 |
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des | februari 2009 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in |
transports des travailleurs, rendue obligatoire par l'arrêté royal du | de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend |
verklaard bij koninklijk besluit van 28 april 2019 (Belgisch | |
28 avril 2019 (Moniteur belge du 8 mai 2019). | Staatsblad van 8 mei 2019). |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport - transport propre | HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten - eigen vervoer |
Art. 4.Pour les travailleurs utilisant leur propre transport, à |
Art. 4.Voor de werknemers die gebruik maken van eigen vervoer, |
l'exclusion du vélo, le régime suivant est d'application : | uitgezonderd de fiets, geldt de volgende regeling: |
a) quand le travailleur demande pour la première fois le paiement de | a) wanneer de werknemer voor de eerste maal om de betaling verzoekt |
l'intervention dans les frais de transport, il/elle doit transmettre | van de tegemoetkoming in de vervoerskosten, dan moet hij/zij uiterlijk |
une demande à son employeur, au plus tard à la fin de la première | op het einde van de eerste week van het lopende RSZ-trimester, een |
semaine du trimestre ONSS courant de remboursement, qui date et signe | aanvraag tot terugbetaling overmaken aan zijn werkgever, die een kopie |
une copie de cette demande pour acquit. | van deze aanvraag voor ontvangst dateert en ondertekent. |
b) quand il n'y a pas de modification dans les données qui sont utiles | b) wanneer er geen wijzigingen zijn opgetreden in de gegevens die |
pour le paiement de l'intervention dans les frais de transport, la | nuttig zijn voor de betaling van de tegemoetkoming van de |
demande originale reste valable. Toutefois, le travailleur est tenu de | vervoerskosten, dan blijft de oorspronkelijke aanvraag geldig. De |
communiquer immédiatement à l'employeur les modifications nécessaires | werknemer is evenwel gehouden aan de werkgever onmiddellijk de nodige |
qui peuvent avoir une influence sur le montant de l'intervention. | wijzigingen mede te delen die een invloed kunnen hebben op het bedrag van de tegemoetkoming. |
c) un modèle de "demande de remboursement" est annexé à la présente | c) een model van "aanvraag tot terugbetaling" is bij deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bijgevoegd. |
d) le paiement de l'intervention se fait au plus tard lors du paiement | d) de betaling van de tegemoetkoming geschiedt uiterlijk bij de |
du salaire. | betaling van het loon. |
Art. 5.Le règlement suivant s'applique aux travailleurs qui utilisent |
Art. 5.Voor de werknemers die gebruik maken van de fiets, geldt de |
un vélo : | volgende regeling: |
a) les utilisateurs réguliers de bicyclettes pour se rendre au travail | a) de regelmatige gebruiker van de fiets voor zijn |
reçoivent une indemnité de 20 cents par kilomètre effectivement | woon-werkverplaatsing krijgt een fietsvergoeding van 20 cent per |
parcouru, avec un maximum de 10 EUR par jour ouvrable; | effectief afgelegde kilometer, met een maximum van 10 EUR per |
b) par "utilisateur régulier" on entend : le travailleur qui utilise | arbeidsdag; b) onder "regelmatige gebruiker" wordt verstaan : de werknemer die |
le vélo pendant au moins 50 p.c. des jours de travail sur une base | minstens 50 pct. van de werkdagen op jaarbasis gebruik maakt van de |
annuelle. | fiets. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'intervention est une réglementation minimale. Des |
Art. 6.De tegemoetkoming geldt als minimale regeling. Gunstigere |
interventions plus favorables dans les frais de transport des travailleurs sont autorisées. | tussenkomsten in de vervoerskosten van de werknemers zijn toegelaten. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2024. | januari 2022 en treedt buiten werking op 1 januari 2024. |
Art. 8.La présente convention collective de travail succède à la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de opvolger van de |
convention collective de travail du 18 novembre 2019 relative au | collectieve arbeidersovereenkomst van 18 november 2019 betreffende de |
paiement d'une intervention dans les frais de transport des | betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten van de werknemers |
travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (enregistrée | in de diamantnijverheid en -handel (geregistreerd onder het nummer |
sous le numéro 157456/CO/324). | 157456/CO/324). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 10 décembre 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
commerce du diamant, relative au paiement d'une intervention dans les | betreffende de betaling van een tegemoetkoming in de vervoerskosten |
frais de transport des travailleurs | van de werknemers |
Demande de remboursement | Aanvraag tot terugbetaling |
Des frais de transport avec transport propre | Van de vervoerskosten met eigen vervoer |
Le (la) soussigné(e), __________________________________ demande le | Ondergetekende, _________________________________ vraagt een |
remboursement des frais de transport, et déclare qu'il (elle) parcourt | terugbetaling van de vervoerskosten en verklaart dat er een afstand |
une distance de _____ km (aller) pour faire la navette entre son | van ___ km (enkel) afgelegd wordt om naar het werk te komen bij |
domicile ou sa résidence _______________________ et le lieu de travail | gebruik van openbaar of eigen vervoer van zijn/haar woon- of |
lors de l'utilisation de transports publics ou privés. | verblijfsplaats _____________________. |
Le (la) soussigné(e) demande le versement d'une indemnité vélo et | Ondergetekende vraagt om de uitbetaling van een fietsvergoeding en |
déclare qu'une distance de ____ km (aller simple) sera parcourue à | verklaart dat er een afstand van ____ km (enkel) afgelegd wordt met de |
vélo pour se rendre au travail et qu'il (elle) utilisera régulièrement | fiets en dat hij/zij regelmatig gebruik zal maken van de fiets voor |
le vélo pour ce trajet. L'utilisateur régulier est défini comme le | zijn woon-werkverplaatsing. Onder "regelmatige gebruiker" wordt |
travailleur qui utilise le vélo au moins 50 p.c. des jours de travail | verstaan: de werknemer die minstens 50 pct. van de werkdagen op |
sur une base annuelle. | jaarbasis gebruik maakt van de fiets. |
(En cas de litige, on se réfère au Livre des distances légales (arrêté | (Bij betwisting volgt men het Boek der wettelijke afstanden |
royal du 15 octobre 1969)) | (koninklijk besluit 15 oktober 1969)) |
Le (La) soussigné(e) s'engage à communiquer immédiatement à | Ondergetekende verbindt er zich toe om elke wijziging in deze toestand |
l'employeur chaque modification dans cette situation. | onmiddellijk aan de werkgever mede te delen. |
Fait en double, | Opgemaakt in dubbel: |
Date, Signature travailleur, | Datum, Handtekening werknemer, |
__/__/____ | __/__/____ |
Pour acquit : | Voor ontvangst: |
Date, Signature employeur, | Datum, Handtekening werkgever, |
__/__/____ | __/__/____ |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |