Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant adoption des exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons et l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden en het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Direction générale Politique de Mobilité durable et ferroviaire 30 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant adoption des exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons et l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code ferroviaire, l'article 68, § 2, alinéa 2; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Directoraat-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid 30 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden en het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Spoorcodex, artikel 68, § 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant adoption des exigences | Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2013 tot aanneming van de |
applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons; | van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel zonder het |
gebruik van rijpaden; | |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les exigences | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling van |
applicables au personnel de sécurité; | de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; |
Vu l'association des Gouvernements de Région; | Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 63.527/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2018, en | Gelet op advies nr. 63.527/4 van de Raad van State, gegeven op 18 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 |
adoption des exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas | tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend |
de sillons | materieel zonder het gebruik van rijpaden |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 23 mai 2013 portant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 23 mei 2013 |
tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend | |
adoption des exigences applicables au matériel roulant n'utilisant pas | materieel zonder het gebruik van rijpaden wordt vervangen als volgt: |
de sillons est remplacé par ce qui suit : | "Koninklijk besluit tot aanneming van de van toepassing zijnde |
« Arrêté royal portant adoption des exigences applicables au matériel | vereisten op het rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden en |
roulant n'utilisant pas de sillons et au personnel de sécurité qui | op het veiligheidspersoneel dat handelingen uitvoert met betrekking |
effectue des opérations relatives à la desserte d'une installation ou | tot de bediening van een installatie of van een private |
d'un raccordement privé ». | spooraansluiting". |
Art. 2.Dans les articles 1er, alinéa 2, 4, § 1er, al. 1er, 5, al. 2, |
Art. 2.In de artikelen 1, tweede lid, 4, paragraaf 1, eerste lid, 5, |
et 7, § 2, al. 2, du même arrêté, les mots « l'annexe du présent | tweede lid en 7, paragraaf 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
arrêté » sont chaque fois remplacés par les mots « l'annexe 1ère au | de woorden "de bijlage van dit besluit" telkens vervangen door de |
présent arrêté ». | woorden "de bijlage 1 bij dit besluit". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un titre 1er, comprenant |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een titel 1 ingevoegd, die de |
les chapitres 1er à 6, intitulé : | hoofdstukken 1 tot 6 bevat, met als opschrift: |
« Titre 1er. - Exigences applicables au matériel roulant n'utilisant | "Titel 1. - Vereisten van toepassing op het rollend materieel zonder |
pas de sillons ». | het gebruik van rijpaden". |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Sous réserve du titre 2, le présent arrêté s'applique au matériel | "Onder voorbehoud van titel 2, is dit besluit van toepassing op het |
roulant n'utilisant pas de sillons autorisé à circuler sur | rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden dat op de Belgische |
l'infrastructure ferroviaire belge, soit exclusivement dans les | spoorweginfrastructuur mag rijden, ofwel uitsluitend binnen de door |
limites prescrites par le protocole local pour l'utilisation de | het plaatselijk protocol voor het gebruik van de |
l'infrastructure ferroviaire qui s'y rapporte, soit exclusivement dans | spoorweginfrastructuur bepaalde grenzen, ofwel uitsluitend |
le respect des procédures de sécurité figurant dans l'agrément du | overeenkomstig de veiligheidsprocedures die in de vergunning van de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. | spoorweginfrastructuurbeheerder zijn beschreven. |
Le présent arrêté ne s'applique pas à l'outillage. ». | Dit besluit is niet van toepassing op gereedschap.". |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté est complété par les 7°, 8° et 9°, |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | bepalingen onder 7°, 8° en 9°, luidende: |
« 7° « Outillage » : un objet équipé de roues et d'organes de travail | "7° "Gereedschap": een voorwerp uitgerust met wielen en met |
qui peut ou non se déplacer ou se positionner de manière autonome sur | werkorganen dat zich al of niet autonoom kan verplaatsen of |
la voie ferrée et qui ne vise pas à transporter du personnel ou des | positioneren op het spoor en niet bedoeld is om personeel of goederen |
marchandises sur la voie ferrée et qui satisfait aux exigences | te vervoeren op het spoor en dat tegelijk aan de volgende eisen |
suivantes : | voldoet: |
a) tare < 5 tonnes; | a) tarra < 5 ton; |
b) vitesse maximale de déplacement sur la voie ferrée techniquement | b) maximale verplaatsingssnelheid op het spoor technisch beperkt tot |
limitée à moins de 5km/h; | minder dan 5 km/h; |
c) pas de possibilité de transporter, en plus de l'opérateur qui | c) geen mogelijkheid om naast de operator die het gereedschap bedient |
commande l'outillage, une personne supplémentaire; | nog een persoon te vervoeren; |
d) ne rien tracter ou pousser. | d) niets slepen of duwen. |
Sont également considérés comme un outillage les accessoires du | Wordt ook beschouwd als gereedschap: toebehoren van een rollend |
matériel roulant qui a reçu une attestation de contrôle technique du | materieel dat een attest van technische keuring van de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; | spoorweginfrastructuurbeheerder heeft ontvangen; |
8° « personnel de sécurité » : le personnel exerçant, même | 8° "veiligheidspersoneel" : het personeel dat, al is het maar |
occasionnellement, une ou plusieurs tâches critiques de sécurité; | sporadisch, één of meerdere voor de veiligheid cruciale taken verricht; |
9° « installation » : un atelier ou un poste d'entretien ». | 9° "installatie" : een werkplaats of een onderhoudspost.". |
Art. 6.A l'article 3, 5°, du même arrêté, les mots « attestation de |
Art. 6.In artikel 3, 5°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
contrôle technique préalable » sont chaque fois remplacés par les mots | "attest van voorafgaande technische keuring" telkens vervangen door de |
« attestation de contrôle technique ». | woorden "attest van technische keuring". |
Art. 7.L'intitulé du chapitre 4 du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen als volgt: |
« Contrôle technique ». | "Technische keuring". |
Art. 8.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° aux paragraphes 1er, 2 et 3, les mots « attestation de contrôle | 1° in de paragrafen 1, 2 en 3 worden de woorden "attest van |
technique préalable » sont chaque fois remplacés par les mots « attestation de contrôle technique » 2° le paragraphe 1er, alinéa 2, est complété par une phrase rédigée comme suit : « L'attestation de contrôle technique peut contenir des conditions d'utilisation et d'autres restrictions. »; 3° au paragraphe 4, les mots « l'arrêté ministériel du 30 juillet 2010 portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des sillons » sont remplacés par les mots « l'arrêté royal du 1er juillet 2014 portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des sillons ». | voorafgaande technische keuring" telkens vervangen door de woorden "attest van technische keuring"; 2° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met een zin, luidende: "Het attest van technische keuring mag gebruiksvoorwaarden en andere beperkingen bevatten."; 3° in paragraaf 4 worden de woorden "ministerieel besluit van 30 juli 2010 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het gebruik van rijpaden" vervangen door de woorden "koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het gebruik van rijpaden". |
Art. 9.L'intitulé du chapitre 6 du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 9.Het opschrift van hoofdstuk 6 van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen als volgt: |
« Retrait ou modification de l'attestation de contrôle technique ». | "Intrekking of wijziging van het attest van technische keuring". |
Art. 10.A l'article 6 du même arrêté, les mots « attestation de |
Art. 10.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden "attest |
contrôle technique préalable » sont chaque fois remplacés par les mots | van voorafgaande technische keuring" telkens vervangen door de woorden |
« attestation de contrôle technique ». | "attest van technische keuring". |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré avant le chapitre 7, un titre 2 intitulé : |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt vóór hoofdstuk 7, een titel 2 ingevoegd, met als opschrift: |
« Titre 2. Exigences applicables au personnel de sécurité qui effectue | "Titel 2. Vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel dat |
des opérations relatives à la desserte d'une installation ou d'un | handelingen uitvoert met betrekking tot de bediening van een |
raccordement privé ». | installatie of van een private spooraansluiting". |
Art. 12.Dans le titre 2, inséré par l'article 11, il est inséré un |
Art. 12.In titel 2, ingevoegd bij artikel 11, wordt een hoofdstuk 1 |
chapitre 1er comportant les articles 6/1 et 6/2, rédigés comme suit : | ingevoegd, dat de artikelen 6/1 en 6/2 bevat, luidende: |
« Chapitre 1er. Champ d'application | "Hoofdstuk 1. Toepassingsgebied |
Art. 6/1.Le présent titre s'applique au personnel de sécurité des |
Art. 6/1.Deze titel is van toepassing op het veiligheidspersoneel van |
entreprises ferroviaires et de leurs auxiliaires, qui effectue des | de spoorwegondernemingen en hun hulpondernemingen, dat handelingen |
opérations relatives à la desserte d'une installation ou d'un | uitvoert met betrekking tot de bediening van een installatie of van |
raccordement privé dans le cadre de mouvements de manoeuvre et | een private spooraansluiting in het kader van rangeerbewegingen en |
exclusivement dans les limites prescrites par le protocole local pour | uitsluitend binnen de grenzen die voorgeschreven zijn door het locaal |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire signé entre le | protocol voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur ondertekend |
gestionnaire de l'infrastructure et l'entreprise ferroviaire. | tussen de infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming. |
Si une entreprise ferroviaire ou son auxiliaire effectue des | Als een spoorwegonderneming of zijn hulponderneming handelingen van |
opérations de conduite relatives à la desserte d'une installation ou | besturing uitvoert met betrekking tot de bediening van een installatie |
d'un raccordement privé et ne recourt pas à du personnel occupant la | of van een private spooraansluiting en geen beroep doet op personeel |
fonction de sécurité "conducteur de train", elle recourt au personnel | dat de veiligheidsfunctie "treinbestuurder" heeft, dan doet zij beroep |
visé au présent titre. | op het personeel bedoeld in deze titel. |
Art. 6/2.Les exigences médicales et psychologiques applicables au |
Art. 6/2.De medische en psychologische vereisten waaraan het |
personnel de sécurité qui effectue des opérations relatives à la | veiligheidspersoneel dat handelingen uitvoert met betrekking tot de |
desserte d'une installation ou d'un raccordement privé, figurent à l'annexe 2. ». | bediening van een installatie of van een private spooraansluiting |
Art. 13.Dans le titre 2, inséré par l'article 11, il est inséré un |
voldoet, zijn opgenomen in de bijlage 2.". |
chapitre 2 comportant l'article 6/3, rédigé comme suit : | Art. 13.In titel 2, ingevoegd bij artikel 11, wordt een hoofdstuk 2 |
« Chapitre 2. Exigences générales applicables au personnel de sécurité | ingevoegd, dat het artikel 6/3 bevat, luidende : "Hoofdstuk 2. Algemene vereisten van toepassing op het |
effectuant des opérations relatives à la desserte d'une installation | veiligheidspersoneel dat handelingen uitvoert met betrekking tot de |
ou d'un raccordement privé | bediening van een installatie of een private spooraansluiting |
Art. 6/3.Les dispositions suivantes de l'arrêté royal du 9 juillet |
Art. 6/3.De volgende bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli |
2013 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité | 2013 tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het |
s'appliquent aux fonctions de sécurité visées au présent chapitre : | veiligheidspersoneel zijn van toepassing op de veiligheidsfuncties |
bedoeld in dit hoofdstuk: | |
1° les exigences applicables à l'ensemble du personnel de sécurité; | 1° de vereisten van toepassing op het gehele veiligheidspersoneel; |
2° les exigences communes applicables au personnel des UI; | 2° de algemene vereisten die van toepassing zijn op het personeel van |
3° les exigences spécifiques applicables aux autres fonctions de | de IG; 3° de specifieke vereisten die van toepassing zijn op andere |
sécurité et | veiligheidsfuncties en |
4° les règles relatives à la suspension préventive des fonctions de | 4° de regels met betrekking tot de preventieve schorsing van |
sécurité. ». | veiligheidsfuncties.". |
Art. 14.Dans le titre 2, inséré par l'article 11, il est inséré un |
|
chapitre 3 comportant l'article 6/4, rédigé comme suit : | Art. 14.In titel 2, ingevoegd bij artikel 11, wordt een hoofdstuk 3 |
ingevoegd, dat het artikel 6/4 bevat, luidende : | |
« Chapitre 3. Exigences applicables à la fonction de sécurité "agent | "Hoofdstuk 3. Vereisten van toepassing op de veiligheidsfunctie |
chargé des opérations relatives à la desserte des raccordements privés | "bediende belast met handelingen met betrekking tot de bediening van |
Art. 6/4.Les connaissances particulières à l'exécution de la fonction |
private spooraansluitingen Art. 6/4.De bijzondere kennis voor het uitvoeren van de |
de sécurité "agent chargé des opérations relatives à la desserte des | veiligheidsfunctie "bediende belast met handelingen met betrekking tot |
raccordements privés" sont principalement les suivantes : | de bediening van private spooraansluitingen", zijn voornamelijk de |
a. être à même de savoir appliquer les règles de l'art, notamment : | volgende: a. in staat zijn de regels van de kunst toe te passen, met name: |
1° repérer et communiquer les caractéristiques des véhicules | 1° de kenmerken van de spoorvoertuigen en hun lading herkennen en |
ferroviaires et des chargements : | meedelen: |
a) interpréter les signes conventionnels et les inscriptions portés | a) de conventionele tekens en opschriften op de voertuigen |
par les véhicules; | interpreteren; |
b) interpréter les étiquettes d'avarie; | b) de beschadigingsetiketten interpreteren; |
c) interpréter les étiquettes de fragilité; | c) de etiketten inzake breekbare goederen interpreteren; |
d) pouvoir lire et savoir comprendre la signification des étiquettes | d) gevaarsetiketten kunnen lezen en de betekenis ervan begrijpen; |
de danger; 2° constater la présence de marchandises dangereuses, le cas échéant, | 2° de aanwezigheid van gevaarlijke goederen vaststellen, in voorkomend |
appliquer les recommandations de la carte de danger et utiliser le | geval, de aanbevelingen van de gevarenkaart toepassen en het codeboek |
livre-code des marchandises dangereuses; | van de gevaarlijke goederen gebruiken; |
3° assurer sa propre protection et, s'il dirige une équipe, celle des | 3° tijdens de aanwezigheid op de spoorweginfrastructuur in de eigen |
agents sous sa responsabilité lors de sa présence sur l'infrastructure | veiligheid, en indien men een ploeg leidt, in de veiligheid van het |
ferroviaire; | personeel onder zijn bevoegdheid voorzien; |
4° connaître et appliquer les vérifications essentielles à opérer | 4° kennen en toepassen van de noodzakelijke controles alvorens het |
avant de commander une manoeuvre; | bevel tot rangering te geven; |
5° appliquer les règles relatives au freinage et à l'immobilisation | 5° de regels inzake het remmen en het immobiliseren van voertuigen en |
des véhicules et convois : | konvooien toepassen : |
a) repérer et manipuler un robinet d'isolement et une valve de purge; | a) een afzonderingskraan en een spuiklep herkennen en bedienen; |
b) comprendre la signification des indicateurs techniques (freins, | b) de betekenis van de technische merktekens (rem, lading, enz.) |
charge, etc.) et savoir prendre les mesures d'application; | begrijpen en de maatregelen nemen die erop van toepassing zijn; |
c) effectuer les essais des freins sur une rame en manoeuvre; | c) de remproeven uitvoeren op een stel in rangering; |
d) classer les véhicules dans une rame; | d) de voertuigen in een stel rangschikken; |
e) repérer, contrôler et manoeuvrer un frein à main; | e) een handrem lokaliseren, controleren en bedienen; |
f) distinguer, contrôler et utiliser les différents types et séries de | f) de verschillende types en reeksen van stopblokken onderscheiden, |
blocs d'arrêt; | controleren en gebruiken; |
g) effectuer les immobilisations provisoire et complémentaire des | g) tijdelijke en aanvullende immobilisaties van voertuigen en stellen |
véhicules et des rames, déterminer le nombre de freins à main et/ou de | uitvoeren, het vereiste aantal handremmen en/of stopblokken bepalen; |
blocs d'arrêt nécessaires; | |
h) supprimer une immobilisation; | h) een immobilisatie ongedaan maken; |
i) réagir correctement en cas d'échappement de véhicules; | i) correct reageren bij ontsnapping van voertuigen; |
6° (dé)composer les convois ferroviaires : | 6° samenstellen en ontbinden van spoorkonvooien: |
a) accoupler et désaccoupler les véhicules; | a) de voertuigen koppelen en ontkoppelen; |
b) déterminer la longueur d'une rame; | b) de lengte van een stel bepalen; |
c) commander le déplacement et l'arrêt des véhicules et des rames; | c) bevelen van het verplaatsen en het stoppen van de voertuigen en de stellen; |
d) reconnaître les différents aspects d'un signal d'arrêt fixe; | d) herkennen van de verschillende beelden van een vast stopsein; |
e) reconnaître les différents panneaux de signalisation; | e) herkennen van verschillende seinborden; |
f) reconnaître les signaux mobiles optiques et acoustiques; | f) herkennen van optische en akoestische handseinen; |
g) transmettre des ordres au conducteur : verbalement, par signaux | g) bevelen aan de bestuurder doorgeven : mondeling, met akoestische |
acoustiques, par gestes, par desserte de l'accouplement de freinage; | seinen, met gebaren, door het bedienen van de remkoppeling; |
h) respecter la marche à vue; | h) het rijden op zicht naleven; |
i) placer un aiguillage manoeuvré à pied d'oeuvre dans la position désirée; | i) een ter plaatse te bedienen wissel in de gewenste stand plaatsen; |
j) vérifier un itinéraire (aiguillage, croisements, etc.); | j) een reisweg controleren (wissels, kruisingen, enz.); |
k) savoir réaliser l'accouplement/désaccouplement de matériel roulant | k) rollend materieel kunnen koppelen en ontkoppelen (mechanische, |
(liaisons mécaniques, électriques, pneumatiques); | elektrische en pneumatische koppelingen); |
l) vérifier qu'une manoeuvre peut être entamée en ce qui concerne le | l) nagaan of de rangeerbeweging rekening houdend met het materieel en |
matériel et la coordination entre les intervenants; | de coördinatie tussen de deelnemers, kan worden aangevat; |
m) connaître les installations à desservir et les opérations à réaliser; | m) de te bedienen installaties en de uit te voeren handelingen kennen; |
n) pouvoir établir les itinéraires en toute sécurité et les vérifier; | n) de te berijden reiswegen in alle veiligheid kunnen aanleggen en |
deze reiswegen controleren; | |
o) connaître la desserte et savoir appliquer les procédures locales | o) de bediening kennen en de plaatselijke procedures met betrekking |
relatives aux appareils de voie et de signalisation dont il assure la | tot de spoortoestellen en de seinposten waarvan de bediening door hem |
commande ou dont la commande lui est déléguée conformément aux | verzekerd wordt of aan laatstgenoemde is toevertrouwd, conform de |
dispositions reprises dans les protocoles locaux; | bepalingen vermeld in de plaatselijke protocollen, kunnen toepassen. |
b. être à même d'assurer la desserte de matériel roulant dans le cadre | b. in staat zijn de bediening van het rollend materieel in het kader |
de mouvements de manoeuvre, notamment : | van rangeerbewegingen, namelijk: |
1° être capable de conduire seul en toute sécurité en respectant la | 1° in staat zijn om alleen en in alle veiligheid de trein te besturen |
signalisation et la réglementation qui lui a été communiquée; | met inachtneming van de seininrichting en de reglementering die hem |
werd meegedeeld; | |
2° s'assurer, en effectuant les vérifications et tests prévus, que | 2° de voorgeschreven controles en proeven uitvoeren om zich ervan te |
l'engin est en état d'assurer son service; | vergewissen dat het voertuig in staat is om zijn dienst te waarborgen; |
3° effectuer la visite extérieure de l'engin; | 3° de uitwendige schouwing van het krachtvoertuig uitvoeren; |
4° vérifier le fonctionnement du freinage de l'engin moteur avant | 4° de werking van de remmen van het krachtvoertuig controleren vóór |
toute mise en mouvement; | het in beweging brengen van de trein; |
5° identifier les indicateurs de non-conformité, les différencier et | 5° aanwijzingen van niet-conformiteit identificeren, ze onderscheiden |
réagir selon leur importance respective, en privilégiant, dans tous | en erop reageren volgens hun respectief belang, waarbij in alle |
les cas, la sécurité des circulations ferroviaires, des personnes et des biens; | gevallen voorrang wordt gegeven aan de veiligheid van het |
6° assurer les liaisons nécessaires avec d'autres personnes pour | spoorverkeer, van personen en goederen; |
signaler les anomalies et demander éventuellement l'aide nécessaire, | 6° de nodige contacten opnemen met andere personen om de |
en utilisant les différents moyens de communication disponibles; | onregelmatigheden te melden en eventueel de nodige hulp te vragen, met |
7° assurer l'immobilisation du train et le garer en toute sécurité; | gebruik van de verschillende beschikbare communicatiemiddelen; |
8° se conformer aux procédures de communication éventuellement en | 7° de trein in alle veiligheid immobiliseren en op een zijspoor |
vigueur. ». | plaatsen; |
Art. 15.Dans le titre 2, inséré par l'article 11, il est inséré un |
8° de van kracht zijnde communicatieprocedures naleven.". |
chapitre 4 comportant l'article 6/5, rédigé comme suit : | Art. 15.In titel 2, ingevoegd bij artikel 11, wordt een hoofdstuk 4 |
ingevoegd, dat het artikel 6/5 bevat, luidende : | |
« Chapitre 4. Exigences spécifiques applicables à la fonction de | "Hoofdstuk 4. Vereisten van toepassing op de veiligheidsfunctie |
sécurité « agent chargé des opérations relatives à la desserte d'une | "bediende belast met handelingen met betrekking tot de bediening van |
installation | een installatie |
Art. 6/5.Les connaissances particulières à l'exécution de la fonction |
Art. 6/5.De bijzondere kennis voor het uitvoeren van de |
de sécurité "agent chargé de la desserte d'une installation" sont | veiligheidsfunctie "bediende belast met de bediening van |
principalement les suivantes : | installaties", zijn voornamelijk de volgende: |
a. être à même de savoir appliquer les règles de l'art, notamment : | a. in staat zijn de regels van de kunst toe te passen, met name : |
1° assurer sa propre protection et, s'il dirige une équipe, celle des | 1° tijdens de aanwezigheid op de spoorweginfrastructuur in de eigen |
agents sous sa responsabilité lors de sa présence sur l'infrastructure | veiligheid, en indien men een ploeg leidt, in de veiligheid van het |
ferroviaire | personeel onder zijn bevoegdheid voorzien; |
2° connaître et appliquer les vérifications essentielles à opérer | 2° kennen en toepassen van de noodzakelijke controles alvorens het |
avant de commander une manoeuvre; | bevel tot rangering te geven; |
3° repérer, contrôler et manoeuvrer un frein à main; | 3° een handrem lokaliseren, controleren en bedienen; |
4° distinguer, contrôler et utiliser les différents types et séries de | 4° de verschillende types en reeksen van stopblokken onderscheiden, |
blocs d'arrêt; | controleren en gebruiken; |
5° effectuer les immobilisations provisoire et complémentaire des | 5° tijdelijke en aanvullende immobilisaties van voertuigen en stellen |
véhicules, déterminer le nombre de freins à main et/ou de blocs d'arrêt nécessaires; | uitvoeren, het vereiste aantal handremmen en/of stopblokken bepalen; |
6° supprimer une immobilisation; | 6° een immobilisatie ongedaan maken; |
7° réagir correctement en cas d'échappement de véhicules; | 7° correct reageren bij ontsnapping van voertuigen; |
8° accoupler et désaccoupler les véhicules; | 8° de voertuigen koppelen en ontkoppelen; |
9° commander le déplacement et l'arrêt des véhicules; | 9° bevelen van het verplaatsen en het stoppen van de voertuigen; |
10° reconnaître les différents aspects d'un signal d'arrêt fixe; | 10° herkennen van de verschillende beelden van een vast stopsein; |
11° reconnaître les différents panneaux de signalisation; | 11° herkennen van verschillende seinborden; |
12° reconnaître les signaux mobiles optiques et acoustiques; | 12° herkennen van optische en akoestische handseinen; |
13° transmettre des ordres au conducteur : verbalement, par signaux | 13° bevelen aan de treinbestuurder doorgeven : mondeling, met |
acoustiques, par gestes, par desserte de l'accouplement de freinage; | akoestische seinen, met gebaren, door het bedienen van de remkoppeling; |
14° respecter la marche à vue; | 14° het rijden op zicht naleven; |
15° placer un aiguillage manoeuvré à pied d'oeuvre dans la position désirée; | 15° een ter plaatse te bedienen wissel in de gewenste stand plaatsen; |
16° vérifier un itinéraire (aiguillage, croisements, etc.); | 16° een reisweg controleren (wissels, kruisingen, enz.); |
17° savoir réaliser l'accouplement/désaccouplement de matériel roulant | 17° rollend materieel kunnen koppelen en ontkoppelen (mechanische, |
(liaisons mécaniques, électriques, pneumatiques); | elektrische en pneumatische koppelingen); |
18° vérifier qu'une manoeuvre peut être entamée en ce qui concerne le | 18° nagaan of de rangeerbeweging rekening houdend met het materieel en |
matériel et la coordination entre les intervenants; | de coördinatie tussen de deelnemers, kan worden aangevat; |
19° connaître les installations à desservir et les opérations à | 19° de te bedienen installaties en de uit te voeren handelingen |
réaliser; | kennen; |
20° pouvoir établir les itinéraires en toute sécurité et les vérifier; | 20° de te berijden reiswegen in alle veiligheid kunnen opstellen en |
deze reiswegen controleren; | |
21° connaître la desserte et savoir appliquer les procédures locales | 21° de bediening kennen en de plaatselijke procedures met betrekking |
relatives aux appareils de voie et de signalisation dont il assure la | tot de spoortoestellen en de seinposten waarvan de bediening door de |
commande ou dont la commande lui est déléguée conformément aux | hem verzekerd wordt of aan laatstgenoemde is toevertrouwd, conform de |
dispositions reprises dans les protocoles locaux; | bepalingen vermeld in de plaatselijke protocollen, kunnen toepassen. |
b. être à même d'assurer la desserte d'un engin moteur, dans le cadre | b. in staat zijn om de bediening van een tractiemotor te verzekeren, |
de mouvement de manoeuvre, notamment : | in het kader van rangeerbewegingen, namelijk : |
1° être capable de conduire seul en toute sécurité en respectant la | 1° in staat zijn om alleen en in alle veiligheid de trein te besturen |
signalisation et la réglementation qui lui a été communiquée; | met inachtneming van de seininrichting en de reglementering die hem |
werd meegedeeld; | |
2° s'assurer, en effectuant les vérifications et tests prévus, que | 2° de voorgeschreven controles en proeven uitvoeren om zich ervan te |
l'engin est en état d'assurer son service; | vergewissen dat het voertuig in staat is om zijn dienst te waarborgen; |
3° effectuer la visite extérieure de l'engin; | 3° de uitwendige schouwing van het krachtvoertuig uitvoeren; |
4° vérifier le fonctionnement du freinage de l'engin moteur avant | 4° de werking van de remmen van het krachtvoertuig controleren vóór |
toute mise en mouvement; | het in beweging brengen; |
5° identifier les indicateurs de non-conformité, les différencier et | 5° aanwijzingen van niet-conformiteit identificeren, ze onderscheiden |
réagir selon leur importance respective, en privilégiant, dans tous | en erop reageren volgens hun respectief belang, waarbij in alle |
les cas, la sécurité des circulations ferroviaires, des personnes et | gevallen voorrang wordt gegeven aan de veiligheid van het |
des biens; | spoorverkeer, van personen en goederen; |
6° assurer les liaisons nécessaires avec d'autres personnes pour | 6° de nodige contacten opnemen met andere personen om de |
signaler les anomalies et demander éventuellement l'aide nécessaire, | onregelmatigheden te melden en eventueel de nodige hulp te vragen, met |
en utilisant les différents moyens de communication disponibles; | gebruik van de verschillende beschikbare communicatiemiddelen; |
7° assurer l'immobilisation du train et le garer en toute sécurité; | 7° de trein in alle veiligheid immobiliseren en op een zijspoor plaatsen; |
8° se conformer aux procédures de communication éventuellement en vigueur. ». | 8° de eventuele van kracht zijnde communicatieprocedures naleven.". |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un titre 3 comportant les |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een titel 3 ingevoegd, dat de |
articles 7, 8 et 9, intitulé : | artikelen 7, 8 en 9 bevat, met als opschrift: |
« Titre 3. Dispositions transitoires et finales ». | "Titel 3. Overgangs- en slotbepalingen". |
Art. 17.Dans le même arrêté, les mots « chapitre 7 - Dispositions |
Art. 17.In hetzelfde besluit worden de woorden "hoofdstuk 7 - |
transitoires » et « chapitre 8 - Dispositions finales » sont abrogés. | Overgangsbepalingen" en "hoofdstuk 8 - Slotbepalingen" opgeheven. |
Art. 18.Dans l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'intitulé de l'annexe est remplacé par ce qui suit : | 1° het opschrift van de bijlage wordt vervangen als volgt : |
« Annexe 1ère . Exigences applicables au matériel roulant n'utilisant | "Bijlage 1. De van toepassing zijnde vereisten op het rollend |
pas de sillons »; | materieel zonder het gebruik van rijpaden"; |
2° au 1, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4.a à 1.4.e, 1.5, 1.7, et 1.8, les mots « | 2° in de bepalingen onder 1, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4.a tot en met 1.4.e, |
attestation de contrôle technique préalable » sont chaque fois | 1.5, 1.7, en 1.8, worden de woorden "attest van voorafgaande |
remplacés par les mots « attestation de contrôle technique »; | technische keuring" telkens vervangen door de woorden "attest van |
technische keuring"; | |
3° au 1.3, à l'alinéa 4, les mots « par un document technique » sont | 3° in de bepaling onder 1.3, in het vierde lid, worden de woorden |
remplacés par les mots« par un document qui comporte à la fois des | "door een technisch document" vervangen door de woorden « door een |
solutions techniques et opérationnelles »; | document dat zowel technische als operationele oplossingen voorstelt »; |
4° dans le 1.3, alinéa 4 de la version néerlandaise, la phrase | 4° de bepaling onder 1.3, vierde lid, van de Nederlandse versie, wordt |
suivante est abrogée « Le GI détermine les mesures complémentaires | de zin "De IB bepaalt de bijkomende maatregelen van toepassing op het |
applicables au matériel roulant n'utilisant pas de sillons visé à | rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden, verwijzend naar |
l'article 3, 3° point a), ii) et iii) dans le cadre de son protocole | artikel 3, 3°, punt a), ii) et iii) in het kader van plaatselijk |
local pour l'utilisation de l'infrastructure »; | protocol voor het gebruik van de infrastructuur." opgeheven; |
5° dans le 1.3, de la version néerlandaise, un nouvel alinéa 5 est | 5° in de bepaling onder 1.3 van de Nederlandse versie wordt een nieuw |
intégré, rédigé comme suit : | vijfde lid ingevoegd, luidende: |
« Le GI détermine les mesures complémentaires applicables au matériel | "De IB bepaalt de bijkomende maatregelen van toepassing op het rollend |
roulant n'utilisant pas de sillons visé à l'article 3, 3° point a), | materieel zonder het gebruik van rijpaden, bedoeld in artikel 3, 3°, |
ii) et iii) dans le cadre de son protocole local pour l'utilisation de | punt a), ii) en iii) in het kader van zijn plaatselijk protocol voor |
l'infrastructure »; | het gebruik van de infrastructuur."; |
6° l'appendice 2 est remplacé par l'annexe 1ère au présent arrêté; | 6° toevoegsel 2 wordt vervangen door de bijlage 1 bij dit besluit; |
7° l'appendice 3 est remplacé par l'annexe 2 au présent arrêté. | 7° toevoegsel 3 wordt vervangen door de bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 19.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 qui est |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd die als |
jointe en annexe 3 au présent arrêté. | bijlage 3 is gevoegd bij dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 9 juillet 2013 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2013 |
déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité | tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 9 juillet 2013 déterminant les |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 9 juli 2013 tot vaststelling |
exigences applicables au personnel de sécurité, les modifications | van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'article 8, les points 13° et 14° sont abrogés; | 1° in artikel 8 worden de bepalingen onder 13° en 14° opgeheven; |
2° dans l'annexe 3, les points 2.11 et 2.12 sont abrogés. | 2° in de bijlage 3 worden de bepalingen onder 2.11 en 2.12 opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Disposition exécutoire | HOOFDSTUK 3. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 21.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 21.De minister bevoegd voor spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à l'Ile d'Yeu, le 30 juillet 2018. | Gegeven te l'Ile d'Yeu, 30 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |