Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le travail socio-culturel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in het sociaal-cultureel werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 novembre 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
dans le travail socio-culturel (1) | eindejaarspremie in het sociaal-cultureel werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
dans le travail socio-culturel. | eindejaarspremie in het sociaal-cultureel werk. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 25 novembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008 |
Octroi d'une prime de fin d'année dans le travail socio-culturel | Toekenning van een eindejaarspremie in het sociaal-cultureel werk |
(Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het nummer |
97525/CO/329.01) | 97525/CO/329.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs des organisations ressortissant à la Sous-commission | werknemers van de organisaties die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande et | de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap vallen, die |
qui sont agréées et subventionnées, sur une base décrétale, par le | decretaal erkend zijn of gesubsidieerd worden door het Ministerie van |
Ministère de la Communauté flamande - Administration de la Culture ou | de Vlaamse Gemeenschap - Administratie Cultuur of door het |
par l'administration communale, provinciale ou par la Commission | gemeentebestuur, het provinciebestuur of de Vlaamse |
communautaire flamande, et qui appartiennent aux sous-secteurs suivants : | Gemeenschapscommissie, en behoren tot de volgende deelsectoren : |
- l'animation socio-culturelle des adultes : décret du 4 avril 2003 | - het sociaal-cultureel volwassenenwerk : decreet van 4 april 2003 |
relatif à l'animation socio-culturelle des adultes; | betreffende het sociaal-cultureel volwassenenwerk; |
- l'animation des jeunes : décret du 29 mars 2002 sur la politique | - het jeugdwerk : decreet van 29 maart 2002 op het Vlaamse |
flamande de la jeunesse; décret du 14 février 2003 portant soutien et | jeugdbeleid; decreet van 14 februari 2003 op het lokaal en provinciaal |
stimulation des politiques communales, intercommunales et provinciales | |
en matière de jeunesse et d'animation des jeunes; décret du 18 février | jeugd(werk)beleid; decreet van 18 februari 2004 houdende erkenning en |
2004 portant agrément et subventionnement des auberges de jeunesse, | subsidiëring van jeugdherbergen, jeugdkampeer- en jeugdvormingscentra, |
centres de formation et de camping pour les jeunes, les structures | ondersteuningsstructuren en de VZW "Algemene Dienst voor |
d'appui et de l'ASBL "Algemene Dienst voor Jeugdtoerisme"; | Jeugdtoerisme"; |
- les centres culturels et "De Rand" : décret du 13 juillet 2001 | - de cultuurcentra en "De Rand" : decreet van 13 juli 2001 houdende |
portant stimulation d'une politique culturelle locale qualitative et | het stimuleren van een kwalitatief en integraal lokaal cultuurbeleid; |
intégrale; décret du 29 avril 2004 relatif à la transformation de | decreet van 29 april 2004 houdende omvorming van de VZW "De Rand" tot |
l'ASBL "De Rand" en une agence autonomisée externe de droit privé; | een privaatrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap; |
- la culture populaire : décret du 27 octobre 1998 réglant l'agrément | - de volkscultuur : decreet van 27 oktober 1998 houdende de erkenning |
et l'octroi de subventions aux organisations de culture populaire et | en subsidiëring van organisaties voor volkscultuur en de oprichting |
instituant un "Vlaams Centrum voor Volkscultuur" (Centre flamand de | van het Vlaams Centrum voor Volkscultuur; |
Culture populaire); - arts amateurs : décret du 22 décembre 2000 relatif aux arts | - de amateurkunsten : decreet van 22 december 2000 betreffende de |
amateurs; | amateurkunsten; |
- les centres d'archives et de documentation : décret du 19 juillet | - de archief- en documentatiecentra : decreet van 19 juli 2002 |
2002 relatif à la gestion d'archives culturelles de droit privé; | houdende de privaatrechtelijke culturele archiefwerking; |
- les fédérations et points d'appui de ces sous-secteurs. | - de federaties en steunpunten van deze deelsectoren. |
Un subventionnement pour un projet TCT régularisé n'est pas considéré | Een subsidiëring voor een geregulariseerd DAC-project wordt in dit |
dans cette optique comme agrément ou subventionnement. | kader niet beschouwd als een erkenning of subsidiëring |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Fixation du montant | HOOFDSTUK II. - Bepaling van het bedrag |
Art. 2.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une |
Art. 2.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie is samengesteld uit |
partie fixe indexée, d'une partie fixe non indexée et d'une partie | een vast geïndexeerd gedeelte, een vast niet-geïndexeerd gedeelte, en |
exprimée en pourcentage sur le salaire annuel brut du travailleur. | een procentueel gedeelte op het brutojaarloon van de werknemer. |
§ 2. La partie fixe indexée s'élève à 280,81 EUR pour l'année 2005. Ce | § 2. Het vast geïndexeerd gedeelte bedraagt 280,81 EUR voor het jaar |
montant sera augmenté pour l'année 2006 d'un pourcentage obtenu en | 2005. Dit bedrag wordt voor het jaar 2006 verhoogd met een percentage |
divisant l'indice des prix à la consommation en vigueur au mois | dat wordt bekomen door het indexcijfer van de consumptieprijzen dat |
d'octobre de l'année 2006 par l'indice qui est en vigueur au mois | van kracht is in de maand oktober van het jaar 2006 te delen door het |
d'octobre de l'année 2005. Le pourcentage est calculé jusqu'à quatre | indexcijfer dat van kracht is in de maand oktober van jaar 2005. Het |
décimales. | percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
§ 3. La partie fixe indexée sera augmentée à partir de 2006 | § 3. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 2006 verhoogd |
conformément au point 2.2 de l'Accord flamand pour le non | overeenkomstig punt 2.2 van het Vlaams Akkoord voor de non |
marchand/social marchand du 6 juin 2005, et constituée jusqu'en 2010 | profit/social profit van 6 juni 2005, en opgebouwd tot en met 2010 |
inclus suivant l'échelonnement prévu dans cet accord : | volgens de fasering voorzien in dat akkoord : |
2006 | 2006 |
EUR | EUR |
2007 | 2007 |
EUR | EUR |
2008 | 2008 |
EUR | EUR |
2009 | 2009 |
EUR | EUR |
Vanaf/A partir de 2010 | Vanaf/A partir de 2010 |
EUR | EUR |
62,33 | 62,33 |
136,89 | 136,89 |
211,46 | 211,46 |
285,44 | 285,44 |
360,00 | 360,00 |
§ 4. Le montant pour l'année 2006, fixé en application du § 2 du | § 4. Het bedrag voor het jaar 2006, vastgelegd in toepassing van § 2 |
présent article, ainsi que les montants repris au § 3 du présent | van dit artikel, alsook de bedragen vermeld in § 3 van dit artikel, |
article, sont adaptés annuellement à partir de 2007 en application du | worden met ingang van 2007 jaarlijks aangepast met toepassing van het |
mécanisme d'indexation suivant. | volgende indexeringsmechanisme. |
Le montant de la partie fixe indexée de l'année prise en considération | Het bedrag van het vast geïndexeerde gedeelte van het in aanmerking |
est obtenu en l'augmentant d'un pourcentage qui dépend de l'évolution | genomen jaar wordt bekomen door het te verhogen met een percentage dat |
de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en | afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
divisant l'indice en vigueur au mois d'octobre de l'année prise en | Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in |
considération par l'indice qui était en vigueur au mois d'octobre de | de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het |
l'année 2006. Le pourcentage est calculé jusqu'à quatre décimales. | indexcijfer dat van kracht was in de maand oktober van jaar 2006. Het |
percentage wordt berekend tot op vier decimalen. | |
§ 5. Le montant de la partie fixe indexée totale de cette prime de fin | § 5. Het bedrag van het totale vast geïndexeerd gedeelte van deze |
d'année est fixé annuellement et repris en annexe à la présente | eindejaarspremie wordt jaarlijks vastgelegd en in de bijlage bij deze |
convention. | overeenkomst opgenomen. |
Art. 3.La partie fixe non indexée de la prime de fin d'année sera à |
Art. 3.Het vaste niet-geïndexeerde gedeelte van de eindejaarspremie |
partir de 2006 augmentée comme suit, conformément à l'affectation des | wordt vanaf 2006 als volgt opgebouwd, overeenkomstig de inzet van de |
moyens de l'Accord flamand pour le non marchand/social marchand du 6 | middelen vanuit het Vlaams Akkoord voor de non profit/social profit |
juin 2005 : | van 6 juni 2005 : |
2006 | 2006 |
EUR | EUR |
2007 | 2007 |
EUR | EUR |
2008 | 2008 |
EUR | EUR |
2009 | 2009 |
EUR | EUR |
Vanaf/A partir de 2010 | Vanaf/A partir de 2010 |
EUR | EUR |
11,02 | 11,02 |
22,03 | 22,03 |
33,05 | 33,05 |
44,06 | 44,06 |
55,08 | 55,08 |
Art. 4.§ 1er. La partie exprimée en pourcentage s'élève à 1,02 p.c. |
Art. 4.§ 1. Het procentueel gedeelte bedraagt 1,02 pct. van het |
du salaire annuel brut indexé du travailleur. | geïndexeerd brutojaarloon van de werknemer. |
§ 2. La partie exprimée en pourcentage sera augmentée à partir de 2006 | § 2. Het procentueel gedeelte wordt vanaf 2006 overeenkomstig punt 2.2 |
conformément au point 2.2 de l'accord flamand pour le non | van het Vlaams Akkoord voor de non profit/social profit van 6 juni |
marchand/social marchand du 6 juin 2005, et constituée jusqu'en 2010 | 2005 opgebouwd tot en met 2010 volgens de fasering voorzien in dat |
inclus suivant l'échelonnement prévu dans cet accord : | akkoord : |
2006 | 2006 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2007 | 2007 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2008 | 2008 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2009 | 2009 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
Vanaf/A partir de 2010 | Vanaf/A partir de 2010 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
0,18 | 0,18 |
0,39 | 0,39 |
0,60 | 0,60 |
0,81 | 0,81 |
1,02 | 1,02 |
§ 3. A partir de 2008, la partie exprimée en pourcentage fixée dans le | § 3. Vanaf 2008 wordt het procentueel gedeelte vastgelegd in de tabel |
tableau visé au § 2 est majorée comme suit : | vermeld in § 2 verhoogd als volgt : |
2006 | 2006 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2007 | 2007 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2008 | 2008 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
2009 | 2009 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
Vanaf/A partir de 2010 | Vanaf/A partir de 2010 |
pct./p.c. | pct./p.c. |
0,18 | 0,18 |
0,39 | 0,39 |
0,79 | 0,79 |
1,00 | 1,00 |
1,21 | 1,21 |
§ 4. Par "salaire annuel brut indexé", on entend : la multiplication | § 4. Onder "geïndexeerd brutojaarloon" wordt verstaan : de |
par douze du salaire mensuel brut barémique indexé du mois d'octobre | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremieke |
de l'année civile, inclusivement l'allocation de foyer ou de | brutomaandloon van de maand oktober van het kalenderjaar, met inbegrip |
résidence, mais à l'exclusion des suppléments. | van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van de toeslagen. |
CHAPITRE III. - Octroi de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de eindejaarspremie |
Art. 5.Une prime de fin d'année est payée au travailleur conformément |
Art. 5.Aan de werknemer wordt een eindejaarspremie uitbetaald |
aux périodes travaillées et assimilées dans la période de référence du | overeenkomstig de gewerkte en gelijkgestelde periodes in de |
1er janvier jusqu'au 30 septembre inclus de l'année civile concernée. Une période de référence complète travaillée ou assimilée correspond donc à une prime de fin d'année complète, une période de référence incomplète à une prime de fin d'année incomplète, proportionnellement aux jours travaillés et assimilés dans la période de référence. Sont assimilées aux jours travaillés ou considérées comme tels, les périodes d'inactivité fixées par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Le congé sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et les | referentieperiode van 1 januari tot en met 30 september van het betrokken kalenderjaar. Een volledig gewerkte of gelijkgestelde referentieperiode komt dus overeen met een volledige eindejaarspremie, een onvolledige referentieperiode met een onvolledige eindejaarspremie, in verhouding tot de gewerkte en gelijkgestelde dagen in de referentieperiode. Worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen, de inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uivoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en |
congés thématiques ne sont pas assimilés à des périodes travaillées | thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes |
pour l'octroi d'une prime de fin d'année, sauf le congé de soins | voor de toekenning van de eindejaarspremie, behoudens palliatief |
palliatifs et le congé pour les soins à un membre de la famille qui | verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of |
souffre d'une maladie grave, qui sont assimilés à des périodes | familielid, die gelijkgesteld worden met gewerkte periodes voor een |
travaillées pour une période maximum de trois mois civils. | maximumperiode van drie kalendermaanden. |
Art. 6.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime |
Art. 6.Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de |
de fin d'année sera calculé proportionnellement au temps de travail | eindejaarspremie berekend in verhouding tot de contractuele |
contractuel dans la période de référence. | arbeidstijd in de referentieperiode. |
Art. 7.La prime de fin d'année n'est pas due à des travailleurs |
Art. 7.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave. | reden ontslagen werknemers. |
Art. 8.Lorsqu'un travailleur est entré en service ou a quitté |
Art. 8.Wanneer een werknemer tijdens de referentieperiode in of uit |
l'organisation pendant la période de référence, la prime de fin | dienst is getreden bij de organisatie, wordt de eindejaarspremie |
d'année sera calculée et payée suivant les jours travaillés et | berekend en uitbetaald volgens de gewerkte en gelijkgestelde dagen in |
assimilés pendant la période de référence. | de referentieperiode. |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing op werknemers die |
aux travailleurs bénéficiant déjà d'une prime de fin d'année au moins | reeds een eindejaarspremie genieten die hiermee tenminste |
équivalente. | gelijkwaardig is. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul | HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze |
Art. 10.Chaque mois travaillé ou assimilé, pendant la période de |
Art. 10.Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens de |
référence, donne droit à 1/9e du montant de la prime de fin d'année, calculé conformément à la présente convention collective de travail. Chaque contrat de travail, prenant cours avant le treizième jour du mois, sera considéré comme une période d'emploi pour un mois complet à condition que le travailleur reste en service jusqu'à la fin de ce mois. Art. 11.Lorsqu'un travailleur n'a pas reçu le salaire normal pour le mois d'octobre de l'année en question, on prend pour le calcul de la partie variable de la prime de fin d'année, le salaire annuel brut indexé sur la base du salaire fictif de ce mois. |
referentieperiode, geeft recht op 1/9e van het bedrag van de eindejaarspremie, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. Elke arbeidsovereenkomst, ingegaan vóór de dertiende dag van de maand, wordt, mits de werknemer in dienst blijft tot het einde van die maand, beschouwd als een tewerkstellingsperiode voor een volledige maand. Art. 11.Wanneer een werknemer niet het normale loon heeft genoten voor de maand oktober van het betrokken jaar, neemt men voor de berekening van het veranderlijk gedeelte van de eindejaarspremie het geïndexeerd brutojaarloon op basis van het fictieve loon van die maand. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteit |
Art. 12.La prime de fin d'année est payable au mois de décembre de |
Art. 12.De eindejaarspremie is betaalbaar in de maand december van |
l'année pour laquelle elle est octroyée. | het jaar waarvoor hij wordt toegekend. |
En cas de départ, la prime de fin d'année due est payable lors du | In geval van uitdiensttreding is de verschuldigde eindejaarspremie |
décompte final. | betaalbaar bij de eindafrekening |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.Les montants applicables de la partie fixe indexée, de la |
Art. 13.Als bijlage bij deze overeenkomst worden voor elk jaar de |
partie fixe non indexée et du pourcentage pour la partie exprimée en | toepasselijke bedragen opgenomen van het vaste geïndexeerde gedeelte, |
pourcentage sont repris pour chaque année en annexe à la présente | het vaste niet-geïndexeerde gedeelte en het percentage voor het |
convention. | procentuele gedeelde van de eindejaarspremie. |
Art. 14.La présente convention produit ses effets à partir du 1er |
Art. 14.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 8 mars 2006. | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006. |
Elle sera exécutée à condition d'une mise à disposition effective des | Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve |
moyens financiers prévus par l'Accord flamand pour le non | terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het |
marchand/social marchand du 6 juin 2005. | Vlaams akkoord voor de non profit/social profit van 6 juni 2005 is |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | voorzien. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen met een |
préavis de six mois, adressé par une lettre recommandée à la poste au | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
président de la Sous-commission paritaire pour le secteur | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
socio-culturel de la Communauté flamande. | voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 25 novembre 2008 | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2008, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een |
prime de fin d'année dans le travail socioculturel | eindejaarspremie in het sociaal-cultureel werk |
2006 | 2006 |
- | - |
2007 | 2007 |
- | - |
2008 | 2008 |
- | - |
2009 | 2009 |
- | - |
2010 e.v./ss. | 2010 e.v./ss. |
Vast geïndexeerd gedeelte | Vast geïndexeerd gedeelte |
Partie fixe indexée | Partie fixe indexée |
348,48 EUR | 348,48 EUR |
430,61 EUR | 430,61 EUR |
530,85 EUR | 530,85 EUR |
- | - |
- | - |
Vast niet-geïndexeerd gedeelte | Vast niet-geïndexeerd gedeelte |
Partie fixe non indexée | Partie fixe non indexée |
11,02 EUR | 11,02 EUR |
22,03 EUR | 22,03 EUR |
33,05 EUR | 33,05 EUR |
44,06 EUR | 44,06 EUR |
55,08 EUR | 55,08 EUR |
Procentueel gedeelte | Procentueel gedeelte |
Partie proportionnelle | Partie proportionnelle |
0,18 pct./p.c. | 0,18 pct./p.c. |
0,39 pct./p.c. | 0,39 pct./p.c. |
0,79 pct./p.c. | 0,79 pct./p.c. |
1,00 pct./p.c. | 1,00 pct./p.c. |
1,21 pct./p.c. | 1,21 pct./p.c. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |