Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen,
l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
Hainaut; provincie Henegouwen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen,
l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans. betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

jaar.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 30 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro geregistreerd op 12 november 2009 onder het nummer 95609/CO/102.01)
95609/CO/102.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen.
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters.
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van

Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26

26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de brugpensioen in het kader van het Generatiepact en van het koninklijk
solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 7 décembre besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel
prépension conventionnelle est admis dans le présent secteur pour le brugpensioen toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor
personnel, qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft :
- entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2009 et qui justifie - tussen 1 januari 2009 en 31 december 2009 en die een beroepsverleden
d'une carrière professionnelle de 30 ans pour les femmes et de 35 ans van 30 jaar voor de vrouwen en 35 jaar voor de mannen kunnen bewijzen;
pour les hommes; - entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 et qui justifie - tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 en die een beroepsverleden
d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen.
pour les hommes.

Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé

Art. 3.In geval van brugpensionering wordt de bruggepensioneerde

suivant les dispositions légales. vervangen volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 4.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 4.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. De

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen voor
travailleur susceptible d'en bénéficier. te stellen aan de werknemer die er recht op heeft.

Art. 5.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

dans l'article 4 donnera lieu pour le travailleur à la prestation de

Art. 5.Het vertrek met brugpensioen onder de in artikel 4 hierboven

omschreven voorwaarden impliceert voor de werknemer de verplichting om
son préavis. te werken tijdens zijn opzeggingstermijn.

Art. 6.Complément patronal. Le montant net mensuel de référence est

Art. 6.Werkgeversbijdrage. Het maandelijks nettorefertebedrag wordt

calculé sur la base du salaire brut mensuel théorique et diminué des berekend op basis van het theoretisch maandelijks brutomaandloon en
cotisations personnelles d'ONSS et du précompte professionnel, verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen en de beroepsvoorheffing,
conformément à la convention collective de travail numéro 17, conclue overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten
au sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het gemiddeld maandelijks
patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin werkgeversaandeel in de maaltijdcheques en de eindejaarspremie.
d'année. Le complément patronal est de 70 p.c. de la différence entre le net de De aanvullende werkgeversbijdrage is 70 pct. van het verschil tussen
référence et l'allocation de chômage. het netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering.

Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van

convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste
présent article). paragraaf van dit artikel).

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010.
2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli
La Vice-Première Ministre 2010. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^