Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 37 de la convention collective de travail du 5 mai 1997 pour les officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande occupés par une compagnie luxembourgeoise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997 voor de officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse maatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009, |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 37 | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van |
de la convention collective de travail du 5 mai 1997 pour les | artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997 voor |
officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande | de officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter |
occupés par une compagnie luxembourgeoise (1) | koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse maatschappij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 37 | in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van artikel |
de la convention collective de travail du 5 mai 1997 pour les | 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997 voor de |
officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande | officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter |
occupés par une compagnie luxembourgeoise. | koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse maatschappij. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 30 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 15 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009 |
Modification de l'article 37 de la convention collective de travail du | Wijziging van artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
5 mai 1997 pour les officiers inscrits au Pool belge des marins de la | mei 1997 voor de officieren ingeschreven in de Belgische Pool der |
marine marchande occupés par une compagnie luxembourgeoise (Convention | zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse |
enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro 97519/CO/316) | maatschappij (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 onder het |
nummer 97519/CO/316) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises dont l'activité relève de la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la présente commission paritaire; | bevoegdheid van dit paritair comité behoort; |
b) aux officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine | b) de officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter |
marchande occupés par une compagnie luxembourgeoise des entreprises | koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse maatschappij van de |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
(1997). | koopvaardij (1997). |
Art. 2.L'article 37 de la convention collective de travail du 5 mai |
Art. 2.Artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei |
1997 pour officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine | 1997 voor officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden |
marchande occupés par une compagnie luxembourgeoise (1997) est | ter koopvaardij tewerkgesteld door een Luxemburgse maatschappij (1997) |
remplacé par le texte suivant : | wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 37.Lors de l'engagement, les officiers ont également droit à |
« Art. 37.Bij aanwerving hebben de officieren bovendien recht op een |
une intervention de l'armateur pour les autres frais de voyage. Il | tussenkomst door de reder in hun overige verplaatsingskosten ten |
s'agit d'un montant fixe. Ce montant dépend de la distance entre le | belope van een vastgesteld bedrag. Dit bedrag is afhankelijk van de |
chef-lieu de la province où ils résident et Anvers. | afstand tussen de hoofdplaats van de provincie waar ze hun |
verblijfplaats hebben en Antwerpen. | |
Pour la période du 1er février 2009 au 31 janvier 2011 les montants | Voor de periode van 1 februari 2009 tot 31 januari 2011 zijn |
suivants sont applicables (aller simple) : | onderstaande bedragen van toepassing (enkele reis) : |
Brugge | Brugge |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Bruges | Bruges |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Gent | Gent |
6,45 EUR | 6,45 EUR |
Gand | Gand |
6,45 EUR | 6,45 EUR |
Brussel/Leuven | Brussel/Leuven |
4,95 EUR | 4,95 EUR |
Bruxelles/Louvain | Bruxelles/Louvain |
4,95 EUR | 4,95 EUR |
Bergen | Bergen |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Mons | Mons |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,87 EUR | 7,87 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,87 EUR | 7,87 EUR |
Luik | Luik |
11,55 EUR | 11,55 EUR |
Liège | Liège |
11,55 EUR | 11,55 EUR |
Aarlen | Aarlen |
14,55 EUR | 14,55 EUR |
Arlon | Arlon |
14,55 EUR | 14,55 EUR |
Namen | Namen |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Namur | Namur |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Antwerpen | Antwerpen |
2,63 EUR | 2,63 EUR |
Anvers | Anvers |
2,63 EUR | 2,63 EUR |
Ces montants seront négociés tous les deux ans. | Deze bedragen zullen tweejaarlijks onderhandeld worden. |
Si l'engagement a lieu lors de l'arrivée ou du départ, l'indemnité | Indien de aanwerving plaats heeft bij aankomst of vertrek, wordt enkel |
payée est celle prévue pour l'arrivée ou le départ. Cette intervention | de bij aankomst of vertrek voorziene vergoeding uitbetaald. Deze |
est également octroyée aux officiers effectuant un stand-by. Si les | tussenkomst wordt eveneens toegekend aan de officieren die een |
officiers effectuant un stand-by sont engagés, ils ont un droit unique | stand-by verrichten. Indien de officieren die stand-by verrichten, |
à cette intervention; s'ils ne sont pas engagés, ils ont droit à une | aangeworven worden, hebben zij recht op éénmaal deze tussenkomst; |
double intervention. » | indien zijn niet aangeworven worden op tweemaal deze tussenkomst. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties signataires. Le délai des six mois prend cours à la date à laquelle le courrier recommandé est envoyé au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | februari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elke der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |